diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-02-28 15:37:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-02-28 15:37:19 +0000 |
commit | 9f9470c1edb85482347a1a9715d163fbfffe61d9 (patch) | |
tree | 79a0776f5317c86ef2f48cd77cf657be8b501049 | |
parent | c738bbb28f6a392cacd0673b9aba6f1120befbb7 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-9f9470c1edb85482347a1a9715d163fbfffe61d9.tar.gz |
2.6.3GTK_2_6_3
384 files changed, 17482 insertions, 16288 deletions
@@ -1,5 +1,7 @@ 2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + * === Released 2.6.3 === + * NEWS: Updates. 2005-02-27 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10 index 155db8161..97226e4dd 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-10 +++ b/ChangeLog.pre-2-10 @@ -1,5 +1,7 @@ 2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + * === Released 2.6.3 === + * NEWS: Updates. 2005-02-27 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> diff --git a/ChangeLog.pre-2-8 b/ChangeLog.pre-2-8 index 155db8161..97226e4dd 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-8 +++ b/ChangeLog.pre-2-8 @@ -1,5 +1,7 @@ 2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + * === Released 2.6.3 === + * NEWS: Updates. 2005-02-27 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> @@ -18,8 +18,8 @@ GTK+ requires the following packages: Simple install procedure ======================== - % gzip -cd gtk+-2.6.2.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources - % cd gtk+-2.6.2 # change to the toplevel directory + % gzip -cd gtk+-2.6.3.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources + % cd gtk+-2.6.3 # change to the toplevel directory % ./configure # run the `configure' script % make # build GTK [ Become root if necessary ] @@ -1,7 +1,7 @@ General Information =================== -This is GTK+ version 2.6.2. GTK+ is a multi-platform toolkit for +This is GTK+ version 2.6.3. GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites. diff --git a/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog b/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog index 2deaaea42..17351baa6 100644 --- a/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog +++ b/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.6.3 === + 2005-02-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.6.2 === diff --git a/docs/reference/ChangeLog b/docs/reference/ChangeLog index a81837d8e..b5930405c 100644 --- a/docs/reference/ChangeLog +++ b/docs/reference/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.6.3 === + 2005-02-27 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * gtk/tmpl/gtktreeselection.sgml: diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/animation.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/animation.sgml index 32d99c694..42544fd87 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/animation.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/animation.sgml @@ -20,6 +20,9 @@ Animated images. #GdkPixbufLoader </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkPixbufAnimation ##### --> <para> This object describes an animation. diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/creating.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/creating.sgml index 7c8da80e7..5c2ae7b92 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/creating.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/creating.sgml @@ -43,6 +43,9 @@ Creating a pixbuf from image data that is already in memory. gdk_pixbuf_finalize(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_pixbuf_new ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/file-loading.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/file-loading.sgml index 8e1a1fb41..70b48ea29 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/file-loading.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/file-loading.sgml @@ -25,6 +25,9 @@ Loading a pixbuf from a file. #GdkPixbufLoader. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_pixbuf_new_from_file ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/file-saving.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/file-saving.sgml index dc6ececac..115cec1ca 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/file-saving.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/file-saving.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Saving a pixbuf to a file. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_pixbuf_savev ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-loader.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-loader.sgml index d15fd4a35..129be6b4d 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-loader.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-loader.sgml @@ -69,6 +69,9 @@ Application-driven progressive image loading. gdk_pixbuf_new_from_file(), gdk_pixbuf_animation_new_from_file() </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkPixbufLoader ##### --> <para> The <structname>GdkPixbufLoader</structname> struct contains only private diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-from-drawables.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-from-drawables.sgml index ea6e02a73..e89a3adee 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-from-drawables.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-from-drawables.sgml @@ -23,6 +23,9 @@ Getting parts of an X drawable's image data into a pixbuf. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_pixbuf_xlib_get_from_drawable ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-init.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-init.sgml index 376afeaa3..5fec563dc 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-init.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-init.sgml @@ -20,6 +20,9 @@ Initializing the &gdk-pixbuf; Xlib library. XlibRGB </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_pixbuf_xlib_init ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-rendering.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-rendering.sgml index 5876e1020..a5558c208 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-rendering.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-rendering.sgml @@ -21,6 +21,9 @@ Rendering a pixbuf to an X drawable. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_pixbuf_xlib_render_threshold_alpha ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-rgb.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-rgb.sgml index d4a3582ee..76618a8e9 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-rgb.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf-xlib-rgb.sgml @@ -17,6 +17,9 @@ Rendering RGB buffers to X drawables. GdkRGB </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT XlibRgbCmap ##### --> <para> FIXME: Describe this. diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf.sgml index 639003bdf..5b53c8eaf 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/gdk-pixbuf.sgml @@ -90,6 +90,9 @@ put_pixel (GdkPixbuf *pixbuf, int x, int y, guchar red, guchar green, guchar blu <para> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### ENUM GdkPixbufError ##### --> <para> An error code in the #GDK_PIXBUF_ERROR domain. Many &gdk-pixbuf; diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/initialization_versions.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/initialization_versions.sgml index 6b25caaa9..7e7364b68 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/initialization_versions.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/initialization_versions.sgml @@ -16,6 +16,9 @@ you're linking against. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### VARIABLE gdk_pixbuf_version ##### --> <para> Contains the full version of the &gdk-pixbuf; library as a string. diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/inline.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/inline.sgml index 4a2f3d952..92c5ace0e 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/inline.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/inline.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Functions for inlined pixbuf handling. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkPixdata ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/module_interface.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/module_interface.sgml index cfc176e31..907161c31 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/module_interface.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/module_interface.sgml @@ -65,6 +65,9 @@ They are not covered by the same stability guarantees as the regular </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_pixbuf_set_option ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/refcounting.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/refcounting.sgml index 7067ea298..b89402284 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/refcounting.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/refcounting.sgml @@ -45,6 +45,9 @@ Functions for reference counting and memory management on pixbufs. #GdkPixbuf, gdk_pixbuf_new_from_data(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_pixbuf_ref ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/scaling.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/scaling.sgml index 597e98772..7367f86ac 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/scaling.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/scaling.sgml @@ -71,6 +71,9 @@ expose_cb (GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event, gpointer data) <link linkend="gdk-GdkRGB">GdkRGB</link>. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### ENUM GdkInterpType ##### --> <para> This enumeration describes the different interpolation modes that diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/util.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/util.sgml index 2c0404a7b..72f5785f6 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/util.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/util.sgml @@ -17,6 +17,9 @@ Utility and miscellaneous convenience functions. #GdkPixbuf </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_pixbuf_add_alpha ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/colors.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/colors.sgml index 9423191c3..163dc3116 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/colors.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/colors.sgml @@ -43,6 +43,9 @@ gdk_color_change() will probably become aliases. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkColor ##### --> <para> The #GdkColor structure is used to describe an diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/cursors.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/cursors.sgml index eb4442a10..0851c45a7 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/cursors.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/cursors.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Standard and pixmap cursors </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkCursor ##### --> <para> A <type>GdkCursor</type> structure represents a cursor. diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/dnd.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/dnd.sgml index 4dfdcc051..a891b1b5b 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/dnd.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/dnd.sgml @@ -22,6 +22,9 @@ the GTK+ documentation for more information. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_drag_get_selection ##### --> <para> </para> diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/drawing.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/drawing.sgml index d03f99731..2ba253cc6 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/drawing.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/drawing.sgml @@ -31,6 +31,9 @@ gtk_widget_create_pango_layout(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkDrawable ##### --> <para> An opaque structure representing an object that can be diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/event_structs.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/event_structs.sgml index a765deeb0..732cbeb07 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/event_structs.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/event_structs.sgml @@ -20,6 +20,9 @@ required events are received. See gtk_widget_set_events(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### UNION GdkEvent ##### --> <para> The #GdkEvent struct contains a union of all of the event structs, diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/events.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/events.sgml index 941c4e5ce..f8706ddcd 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/events.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/events.sgml @@ -27,6 +27,9 @@ The structs used for each type of event. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### ENUM GdkEventType ##### --> <para> Specifies the type of the event. diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/fonts.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/fonts.sgml index ccaa1680e..25efd2dc4 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/fonts.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/fonts.sgml @@ -261,6 +261,9 @@ here). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkFont ##### --> <para> The <structname>GdkFont</structname> structure represents a font or fontset. It diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/gcs.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/gcs.sgml index 884bc5d4d..63594d4d6 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/gcs.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/gcs.sgml @@ -30,6 +30,9 @@ be set by the latter method. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkGC ##### --> <para> The #GdkGC structure represents a graphics context. diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/gdkdisplay.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/gdkdisplay.sgml index 8c87f9e05..5f1d7891e 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/gdkdisplay.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/gdkdisplay.sgml @@ -28,6 +28,9 @@ Controls the keyboard/mouse pointer grabs and a set of <type>GdkScreen</type>s </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkDisplay ##### --> <para> The <structname>GdkDisplay</structname> struct is the GDK representation diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/gdkdisplaymanager.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/gdkdisplaymanager.sgml index 449add2d2..a2b65dc3f 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/gdkdisplaymanager.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/gdkdisplaymanager.sgml @@ -16,6 +16,9 @@ changes. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkDisplayManager ##### --> <para> The <structname>GdkDisplayManager</structname> struct has no interesting diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/gdkscreen.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/gdkscreen.sgml index cb581a098..1dd177350 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/gdkscreen.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/gdkscreen.sgml @@ -22,6 +22,9 @@ form a large screen area. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkScreen ##### --> <para> This is a currently just a placeholder typedef for the first argument of diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/general.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/general.sgml index ab2fe3125..c2ebc2099 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/general.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/general.sgml @@ -15,6 +15,9 @@ utility functions. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_init ##### --> <para> Initializes the GDK library and connects to the X server. diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/images.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/images.sgml index 0401e5622..6155539b4 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/images.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/images.sgml @@ -55,6 +55,9 @@ displays. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkImage ##### --> <para> The #GdkImage struct contains information on the image and the pixel data. diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/input.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/input.sgml index f89b9aeda..c8f1e26ab 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/input.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/input.sgml @@ -31,6 +31,9 @@ callbacks.</para></listitem> </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_input_add_full ##### --> <para> Establish a callback when a condition becomes true on diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/input_devices.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/input_devices.sgml index 1702785de..da462324f 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/input_devices.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/input_devices.sgml @@ -89,6 +89,9 @@ and <structfield>ytilt</structfield>. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkDevice ##### --> <para> A <structname>GdkDevice</structname> structure contains diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/keys.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/keys.sgml index b241d8ced..a08277027 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/keys.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/keys.sgml @@ -80,6 +80,9 @@ gdk_keymap_translate_keyboard_state() just to get the keyval. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkKeymap ##### --> <para> A <structname>GdkKeymap</structname> defines the translation from keyboard state diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/pango_interaction.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/pango_interaction.sgml index 16ee04a5f..b680847fb 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/pango_interaction.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/pango_interaction.sgml @@ -129,6 +129,9 @@ g_object_unref (gc); </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkPangoRenderer ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/pixbufs.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/pixbufs.sgml index e1b5547dd..9cd8b6b5c 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/pixbufs.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/pixbufs.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Functions for rendering pixbufs on drawables </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_pixbuf_render_threshold_alpha ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/pixmaps.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/pixmaps.sgml index 18463f650..5ea7f8aac 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/pixmaps.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/pixmaps.sgml @@ -18,6 +18,9 @@ pixel can be either on or off). <para> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkPixmap ##### --> <para> An opaque structure representing an offscreen drawable. diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/properties.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/properties.sgml index dd8ba68dd..e952234e6 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/properties.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/properties.sgml @@ -42,6 +42,9 @@ data commonly stored in X window properties. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkAtom ##### --> <para> An opaque type representing a string as an index into a table diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/regions.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/regions.sgml index 1d45bddb2..5978a1a5c 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/regions.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/regions.sgml @@ -33,6 +33,9 @@ It can be intersected to regions by using gdk_region_spans_intersect_foreach(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkPoint ##### --> <para> Defines the x and y coordinates of a point. diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/rgb.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/rgb.sgml index d7c3d97e9..865458481 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/rgb.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/rgb.sgml @@ -115,6 +115,9 @@ colors.</para></listitem> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gdk_rgb_init ##### --> <para> This function no longer does anything at all. It's completely useless diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/selections.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/selections.sgml index fc6c9fa63..29fdd61c3 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/selections.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/selections.sgml @@ -47,6 +47,9 @@ to the X Inter-client Communication Conventions Manual </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### TYPEDEF GdkSelection ##### --> <para> The #GdkSelection enumeration contains predefined diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/threads.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/threads.sgml index a97a44671..0bb57f513 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/threads.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/threads.sgml @@ -241,6 +241,9 @@ int main (int argc, char *argv[]) </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### MACRO GDK_THREADS_ENTER ##### --> <para> This macro marks the beginning of a critical section in which GDK and GTK+ diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/visuals.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/visuals.sgml index fe15ff7e0..e11add7fb 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/visuals.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/visuals.sgml @@ -51,6 +51,9 @@ then %GDK_VISUAL_STATIC_GRAY. #GdkImage, #GdkColormap, #GdkRGB </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkVisual ##### --> <para> The <type>GdkVisual</type> structure contains information about diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/windows.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/windows.sgml index e3d1de59a..44ce9185c 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/windows.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/windows.sgml @@ -18,6 +18,9 @@ For example, each #GtkButton has a #GdkWindow associated with it. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GdkWindow ##### --> <para> An opaque structure representing an onscreen drawable. diff --git a/docs/reference/gdk/tmpl/x_interaction.sgml b/docs/reference/gdk/tmpl/x_interaction.sgml index badef605c..71f44829f 100644 --- a/docs/reference/gdk/tmpl/x_interaction.sgml +++ b/docs/reference/gdk/tmpl/x_interaction.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ X backend-specific functions </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### MACRO GDK_ROOT_WINDOW ##### --> <para> Obtains the Xlib window id of the root window of the current screen. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtk-unused.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtk-unused.sgml index c65dc5ad4..7b038c2a6 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtk-unused.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtk-unused.sgml @@ -1466,30 +1466,6 @@ If the window shrinks automatically when widgets within it shrink. </para> -<!-- ##### FUNCTION gtk_about_dialog_get_artists ##### --> -<para> - -</para> - -@about: -@Returns: - -<!-- ##### FUNCTION gtk_about_dialog_get_authors ##### --> -<para> - -</para> - -@about: -@Returns: - -<!-- ##### FUNCTION gtk_about_dialog_get_documenters ##### --> -<para> - -</para> - -@about: -@Returns: - <!-- ##### FUNCTION gtk_accel_group_add ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaboutdialog.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaboutdialog.sgml index 4ab972e55..2e7137a9e 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaboutdialog.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaboutdialog.sgml @@ -34,6 +34,9 @@ and keeps it around so that it can be shown again. #GTK_STOCK_ABOUT </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkAboutDialog ##### --> <para> The <structname>GtkAboutDialog</structname> struct contains @@ -245,6 +248,15 @@ only private fields and should not be directly accessed. @website_label: +<!-- ##### FUNCTION gtk_about_dialog_get_authors ##### --> +<para> + +</para> + +@about: +@Returns: + + <!-- ##### FUNCTION gtk_about_dialog_set_authors ##### --> <para> @@ -254,6 +266,15 @@ only private fields and should not be directly accessed. @authors: +<!-- ##### FUNCTION gtk_about_dialog_get_artists ##### --> +<para> + +</para> + +@about: +@Returns: + + <!-- ##### FUNCTION gtk_about_dialog_set_artists ##### --> <para> @@ -263,6 +284,15 @@ only private fields and should not be directly accessed. @artists: +<!-- ##### FUNCTION gtk_about_dialog_get_documenters ##### --> +<para> + +</para> + +@about: +@Returns: + + <!-- ##### FUNCTION gtk_about_dialog_set_documenters ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccelgroup.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccelgroup.sgml index 3e207a646..572ff7e58 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccelgroup.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccelgroup.sgml @@ -31,6 +31,9 @@ gtk_window_add_accel_group(), gtk_accel_map_change_entry(), gtk_item_factory_new(), gtk_label_new_with_mnemonic() </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkAccelGroup ##### --> <para> An object representing and maintaining a group of accelerators. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccellabel.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccellabel.sgml index 0d8ec122d..ac7b3b129 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccellabel.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccellabel.sgml @@ -78,6 +78,9 @@ though it is almost always used to display just one accelerator key. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkAccelLabel ##### --> <para> The #GtkAccelLabel-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccelmap.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccelmap.sgml index b1a62ba87..f83b75b28 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccelmap.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccelmap.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Loadable keyboard accelerator specifications </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkAccelMap ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccessible.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccessible.sgml index 9ed1f8a15..d77722b3a 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccessible.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaccessible.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Accessibility support for widgets </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkAccessible ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaction.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaction.sgml index adbcdafee..fb9655d7d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaction.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaction.sgml @@ -48,6 +48,9 @@ activate its action. #GtkActionGroup, #GtkUIManager </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkAction ##### --> <para> The <structname>GtkAction</structname> struct contains only private members diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkactiongroup.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkactiongroup.sgml index 4025b1728..62d40d49a 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkactiongroup.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkactiongroup.sgml @@ -33,6 +33,9 @@ sure that the correct shortcut is displayed next to the menu item. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkActionGroup ##### --> <para> The <structname>GtkActionGroup</structname> struct contains only private diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkadjustment.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkadjustment.sgml index 7ca6db9ff..15a15624d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkadjustment.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkadjustment.sgml @@ -28,6 +28,9 @@ after changing the value and its bounds. This results in the emission of the </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkAdjustment ##### --> <para> The #GtkAdjustment-struct struct contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkalignment.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkalignment.sgml index 24c0af826..142c72896 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkalignment.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkalignment.sgml @@ -27,6 +27,9 @@ have no effect. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkAlignment ##### --> <para> The #GtkAlignment-struct struct contains private data only, and should diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkarrow.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkarrow.sgml index ef49ae59a..59ddef5a4 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkarrow.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkarrow.sgml @@ -34,6 +34,9 @@ style of an arrow can be changed after creation by using gtk_arrow_set(). </variablelist>
</para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkArrow ##### --> <para>
The #GtkArrow-struct containes the following fields.
diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaspectframe.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaspectframe.sgml index ec7cb3e13..25d05e89f 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaspectframe.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkaspectframe.sgml @@ -20,6 +20,9 @@ a frame around the child. The frame will be </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkAspectFrame ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbbox.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbbox.sgml index 1133fa616..ead01c5f2 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbbox.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbbox.sgml @@ -46,6 +46,9 @@ used to spread the buttons in a button box across the container, respectively. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkButtonBox ##### --> <para> This is a read-only struct; no members should be modified directly. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbin.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbin.sgml index f5c85a309..d806d4701 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbin.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbin.sgml @@ -20,6 +20,9 @@ Many GTK+ widgets are subclasses of #GtkBin, including #GtkWindow, #GtkButton, </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkBin ##### --> <para> The #GtkBin-struct struct contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbindings.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbindings.sgml index eedeabcf4..a96b0b543 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbindings.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbindings.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Key bindings for individual widgets </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkBindingSet ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbox.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbox.sgml index 367f93836..ca62c782e 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbox.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbox.sgml @@ -100,6 +100,9 @@ layouts.</para></listitem> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkBox ##### --> <para>
The #GtkBox-struct describes an instance of GtkBox and contains the following fields.
diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbutton.sgml index cd5522cb6..f4a090338 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkbutton.sgml @@ -21,6 +21,9 @@ the #GtkLabel. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkButton ##### --> <para> This should not be accessed directly. Use the accessor functions below. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcalendar.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcalendar.sgml index cde6a8c85..e534e5820 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcalendar.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcalendar.sgml @@ -38,6 +38,9 @@ gtk_calendar_thaw(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCalendar ##### --> <para> <structfield>num_marked_dates</structfield> is an integer containing the diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcelleditable.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcelleditable.sgml index c4df9822c..3230ddf12 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcelleditable.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcelleditable.sgml @@ -15,6 +15,9 @@ to be usable when editing the contents of a #GtkTreeView cell. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCellEditable ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcelllayout.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcelllayout.sgml index 10de4fc6f..ee1481bd5 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcelllayout.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcelllayout.sgml @@ -16,6 +16,9 @@ attributes and data funcs. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCellLayout ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderer.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderer.sgml index 9bf5d0146..5a1db1762 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderer.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderer.sgml @@ -48,6 +48,9 @@ respectively. #GtkCellRendererText,#GtkCellRendererPixbuf,#GtkCellRendererToggle </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### ENUM GtkCellRendererState ##### --> <para> Tells how a cell is to be rendererd. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderercombo.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderercombo.sgml index fa9490e7e..3f3e6c0ff 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderercombo.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderercombo.sgml @@ -25,6 +25,9 @@ cell renderers can be added in a handler for the editing-started signal. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCellRendererCombo ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrendererpixbuf.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrendererpixbuf.sgml index 7ff0da00d..ce31d4533 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrendererpixbuf.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrendererpixbuf.sgml @@ -30,6 +30,9 @@ property is set to a pixbuf, it renders that one. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCellRendererPixbuf ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrendererprogress.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrendererprogress.sgml index eff71ec75..77a8085fa 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrendererprogress.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrendererprogress.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Renders numbers as progress bars </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCellRendererProgress ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderertext.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderertext.sgml index feafc320f..6c5f1c01d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderertext.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderertext.sgml @@ -22,6 +22,9 @@ the #GtkCellRendererText allows to edit its text using an entry. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCellRendererText ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderertoggle.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderertoggle.sgml index 34c49b336..e8f05f095 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderertoggle.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellrenderertoggle.sgml @@ -17,6 +17,9 @@ property. When activated, it emits the toggled signal. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCellRendererToggle ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellview.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellview.sgml index d324d40dc..b79051002 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellview.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcellview.sgml @@ -17,6 +17,9 @@ and drag and drop. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCellView ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcheckbutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcheckbutton.sgml index 4846f123e..25246b052 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcheckbutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcheckbutton.sgml @@ -34,6 +34,9 @@ The important signal ('toggled') is also inherited from #GtkToggleButton. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCheckButton ##### --> <para> <structfield>toggle_button</structfield> is a #GtkToggleButton representing the actual toggle button that composes the check button. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcheckmenuitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcheckmenuitem.sgml index e13816afc..23bc39eeb 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcheckmenuitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcheckmenuitem.sgml @@ -22,6 +22,9 @@ toggles the value. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCheckMenuItem ##### --> <para> The #GtkCheckMenuItem-struct struct contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkclipboard.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkclipboard.sgml index b4a9078a7..4d1711040 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkclipboard.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkclipboard.sgml @@ -84,6 +84,9 @@ Storing data on clipboards </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkClipboard ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkclist.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkclist.sgml index 3442e4627..25a18252d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkclist.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkclist.sgml @@ -20,6 +20,9 @@ in newly written code. Use #GtkTreeView instead. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCList ##### --> <para> This is the embodiment of the #GtkCList widget. This structure contains diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorbutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorbutton.sgml index cac76e59b..9c5eda591 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorbutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorbutton.sgml @@ -15,6 +15,9 @@ selection dialog to change the color. It is suitable widget for selecting a colo #GtkColorSelectionDialog, #GtkFontButton </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkColorButton ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorsel.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorsel.sgml index 22bd05707..53cd64c55 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorsel.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorsel.sgml @@ -18,6 +18,9 @@ color selection dialog box #GtkColorSelectionDialog. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkColorSelection ##### --> <para> The #GtkColorSelection-struct struct contains private data only, diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorseldlg.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorseldlg.sgml index 56d4f2134..8ed57f505 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorseldlg.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcolorseldlg.sgml @@ -16,6 +16,9 @@ provides a standard dialog for file selection. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkColorSelectionDialog ##### --> <para> The #GtkColorSelectionDialog-struct struct contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcombo.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcombo.sgml index b51a5ec3a..375f2259d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcombo.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcombo.sgml @@ -83,6 +83,9 @@ items.</title> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCombo ##### --> <para> The #GtkFixedChild-struct struct contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcombobox.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcombobox.sgml index f4b6ce831..b647b7109 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcombobox.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcombobox.sgml @@ -39,6 +39,9 @@ gtk_combo_box_get_active_text(). #GtkComboBoxEntry, #GtkTreeModel, #GtkCellRenderer </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkComboBox ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcomboboxentry.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcomboboxentry.sgml index af3fc4e60..be523f2ea 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcomboboxentry.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcomboboxentry.sgml @@ -29,6 +29,9 @@ with gtk_combo_box_entry_new_text(). #GtkComboBox </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkComboBoxEntry ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcontainer.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcontainer.sgml index ec0d1cb96..8322b3dc8 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcontainer.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcontainer.sgml @@ -96,6 +96,9 @@ changes, use gtk_widget_child_notify(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkContainer ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkctree.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkctree.sgml index 7830cbf07..370120efe 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkctree.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkctree.sgml @@ -33,6 +33,9 @@ in newly written code. Use #GtkTreeView instead. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCTree ##### --> <para> The #GtkCTree-struct contains the following user-accessible fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcurve.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcurve.sgml index c0f853740..850575f60 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcurve.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkcurve.sgml @@ -41,6 +41,9 @@ draw the points of the curve freely, and they are not connected at all. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkCurve ##### --> <para> The #GtkCurve-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdialog.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdialog.sgml index af4cc1db4..dd5db0fa6 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdialog.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdialog.sgml @@ -124,6 +124,9 @@ response from the user.</para></listitem> </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkDialog ##### --> <para> <structfield>vbox</structfield> is a #GtkVBox - the main part of the diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdnd.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdnd.sgml index 34d5a4c14..0ed7e5474 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdnd.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdnd.sgml @@ -24,6 +24,9 @@ in the #GtkWidget class. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### ENUM GtkDestDefaults ##### --> <para> The #GtkDestDefaults enumeration specifies the various diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdrawingarea.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdrawingarea.sgml index 0508368ba..1a287cf41 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdrawingarea.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkdrawingarea.sgml @@ -104,6 +104,9 @@ calling gtk_widget_queue_draw() on the #GtkImage when you want to refresh to the screen. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkDrawingArea ##### --> <para> The #GtkDrawingArea struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkeditable.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkeditable.sgml index 9304ad23f..f92116e09 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkeditable.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkeditable.sgml @@ -52,6 +52,9 @@ insert_text_handler (GtkEditable *editable, </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkEditable ##### --> <para> The #GtkEditable structure contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkentry.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkentry.sgml index 1fa8fb3cf..21fa4e4c7 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkentry.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkentry.sgml @@ -25,6 +25,9 @@ position is visible. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkEntry ##### --> <para> The #GtkEntry-struct struct contains only private data. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkentrycompletion.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkentrycompletion.sgml index e8786602b..4e9428930 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkentrycompletion.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkentrycompletion.sgml @@ -43,6 +43,9 @@ selected, the ::action-activated signal is emitted. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkEntryCompletion ##### --> <para> The GtkEntryCompletion struct contains only private data. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkenums.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkenums.sgml index b8ff1996a..393d3df9e 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkenums.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkenums.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Public enumerated types used throughout GTK+ </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### ENUM GtkAccelFlags ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkeventbox.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkeventbox.sgml index 6ebb986c5..fdcec8f94 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkeventbox.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkeventbox.sgml @@ -16,6 +16,9 @@ have their own window. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkEventBox ##### --> <para> The #GtkEventBox-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkexpander.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkexpander.sgml index 2bdd68328..b23139f34 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkexpander.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkexpander.sgml @@ -65,6 +65,9 @@ expander_callback (GObject *object, </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkExpander ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfeatures.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfeatures.sgml index 081d312b3..d40fa257f 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfeatures.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfeatures.sgml @@ -16,6 +16,9 @@ typically use the features described here. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### VARIABLE gtk_major_version ##### --> <para> The major version number of the GTK+ library. (e.g. in GTK+ version diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooser.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooser.sgml index 1602106a3..7d1563070 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooser.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooser.sgml @@ -368,6 +368,9 @@ class "GtkFileChooserDefault" binding "my-own-gtkfilechooser-bindings" #GtkFileChooserDialog, #GtkFileChooserWidget, #GtkFileChooserButton </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFileChooser ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserbutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserbutton.sgml index 27e9757e1..476763e8c 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserbutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserbutton.sgml @@ -48,6 +48,9 @@ such a way that other interface elements give space to the widget. #GtkFileChooserDialog </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFileChooserButton ##### --> <para> This should not be accessed directly. Use the accessor functions below. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserdialog.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserdialog.sgml index 706490b13..629c35ea0 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserdialog.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserdialog.sgml @@ -111,6 +111,9 @@ dialog = gtk_file_chooser_dialog_new ("Open File", #GtkFileChooser, #GtkDialog </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFileChooserDialog ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserwidget.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserwidget.sgml index add7e43ed..082bf46ef 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserwidget.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilechooserwidget.sgml @@ -24,6 +24,9 @@ File chooser widget that can be embedded in other widgets #GtkFileChooser, #GtkFileChooserDialog </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFileChooserWidget ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilefilter.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilefilter.sgml index 34cc4d8f5..6bc5e54c7 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilefilter.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilefilter.sgml @@ -32,6 +32,9 @@ to manually use a filter on a file with gtk_file_filter_filter(). #GtkFileChooser </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFileFilter ##### --> <para> The <structname>GtkFileFilter</structname> struct contains diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilesel.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilesel.sgml index a3243327f..c660c4971 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilesel.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilesel.sgml @@ -87,6 +87,9 @@ void create_file_selection (void) { </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFileSelection ##### --> <para> The #GtkFileSelection struct contains the following #GtkWidget fields: diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfixed.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfixed.sgml index d38b7af86..694f5b289 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfixed.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfixed.sgml @@ -64,6 +64,9 @@ widget. But you should be aware of the tradeoffs. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFixed ##### --> <para> The #GtkFixed-struct struct contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontbutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontbutton.sgml index abad175f2..54c701b64 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontbutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontbutton.sgml @@ -15,6 +15,9 @@ dialog to change the font. It is suitable widget for selecting a font in a prefe #GtkFontSelectionDialog, #GtkColorButton. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFontButton ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontsel.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontsel.sgml index 7847656ad..5dd28d6cf 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontsel.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontsel.sgml @@ -36,6 +36,9 @@ gtk_font_selection_set_preview_text(). </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFontSelection ##### --> <para> The #GtkFontSelection struct contains private data only, and should diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontseldlg.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontseldlg.sgml index b97ff929d..cf89cf9fc 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontseldlg.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfontseldlg.sgml @@ -36,6 +36,9 @@ fonts.</para></listitem> </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFontSelectionDialog ##### --> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkframe.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkframe.sgml index efb3cf17d..901c06e1f 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkframe.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkframe.sgml @@ -18,6 +18,9 @@ label can be controlled with gtk_frame_set_label_align(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkFrame ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkgamma.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkgamma.sgml index d9aac33d7..6d061fcff 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkgamma.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkgamma.sgml @@ -34,6 +34,9 @@ to a straight line. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkGammaCurve ##### --> <para> The #GtkGammaCurve struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkgc.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkgc.sgml index ac5a922c8..57d738b57 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkgc.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkgc.sgml @@ -18,6 +18,9 @@ When the #GdkGC is no longer needed, gtk_gc_release() should be called. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gtk_gc_get ##### --> <para> Gets a #GdkGC with the given depth, colormap and #GdkGCValues. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhandlebox.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhandlebox.sgml index 74eb19fc1..6940230f2 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhandlebox.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhandlebox.sgml @@ -36,6 +36,9 @@ so the snap edge should be set to %GTK_POS_BOTTOM. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkHandleBox ##### --> <para> The #GtkHandleBox-struct struct contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhbbox.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhbbox.sgml index c1ce601eb..af611bd2a 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhbbox.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhbbox.sgml @@ -45,6 +45,9 @@ gtk_button_box_set_layout(). </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkHButtonBox ##### --> <para> GtkHButtonBox does not contain any public fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhbox.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhbox.sgml index e88b2dfa4..8af4c505d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhbox.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhbox.sgml @@ -30,6 +30,9 @@ All children are allocated the same height. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkHBox ##### --> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhpaned.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhpaned.sgml index 0cba95a73..df98d308f 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhpaned.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhpaned.sgml @@ -17,6 +17,9 @@ a handle. See #GtkPaned for details. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkHPaned ##### --> <para> </para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhruler.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhruler.sgml index 7071b63c4..16de20049 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhruler.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhruler.sgml @@ -30,6 +30,9 @@ rulers. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkHRuler ##### --> <para> The #GtkHRuler struct contains private data and should be accessed diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhscale.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhscale.sgml index f4c9782ed..edd4611d6 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhscale.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhscale.sgml @@ -19,6 +19,9 @@ shown can be set using the parent #GtkScale class's functions. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkHScale ##### --> <para> The #GtkHScale-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhscrollbar.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhscrollbar.sgml index 007c8cdd9..8b1e3e5ef 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhscrollbar.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhscrollbar.sgml @@ -19,6 +19,9 @@ will be created for you. See #GtkAdjustment for details. #GtkScrollbar, #GtkScrolledWindow </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkHScrollbar ##### --> <para> The #GtkHScrollbar struct contains private data and should be accessed diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhseparator.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhseparator.sgml index 6f0efb57a..9a4ebd8c0 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhseparator.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkhseparator.sgml @@ -29,6 +29,9 @@ gtk_menu_shell_append(). </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkHSeparator ##### --> <para> The #GtkHSeparator-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkiconfactory.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkiconfactory.sgml index 09b59dd13..bca3a9cd7 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkiconfactory.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkiconfactory.sgml @@ -40,6 +40,9 @@ looking up the icon to use for a given stock ID. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkIconSource ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkicontheme.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkicontheme.sgml index 27f1e97fc..41a1fa0ad 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkicontheme.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkicontheme.sgml @@ -100,6 +100,9 @@ else </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkIconInfo ##### --> <para> Contains information found when looking up an icon in diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkiconview.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkiconview.sgml index a23fbe2d7..ef6bc86ea 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkiconview.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkiconview.sgml @@ -19,6 +19,9 @@ rubberband selection, which is controlled by dragging the pointer. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkIconView ##### --> <para> The <structname>GtkIconView</structname> struct contains only diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimage.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimage.sgml index b4361f961..58780df18 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimage.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimage.sgml @@ -101,6 +101,9 @@ gdk_pixbuf_new_from_inline(). #GdkPixbuf </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkImage ##### --> <para> This struct contain private data only and should be accessed by the functions diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimagemenuitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimagemenuitem.sgml index 6650a4b8e..ec7469af0 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimagemenuitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimagemenuitem.sgml @@ -18,6 +18,9 @@ fill in the text label. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkImageMenuItem ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimcontext.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimcontext.sgml index c9d81d8bd..1a4e946f2 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimcontext.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimcontext.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Base class for input method contexts </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkIMContext ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimcontextsimple.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimcontextsimple.sgml index 0a0a4a864..cdbb50b5b 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimcontextsimple.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimcontextsimple.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ An input method context supporting table-based input methods </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkIMContextSimple ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimmulticontext.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimmulticontext.sgml index 4b5436b72..eada3192a 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimmulticontext.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkimmulticontext.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ An input method context supporting multiple, loadable input methods </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkIMMulticontext ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkinputdialog.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkinputdialog.sgml index 9411028f8..99021b8c0 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkinputdialog.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkinputdialog.sgml @@ -38,6 +38,9 @@ immediately. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkInputDialog ##### --> <para> </para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkinvisible.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkinvisible.sgml index 9d4a61c66..9315fe8d9 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkinvisible.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkinvisible.sgml @@ -19,6 +19,9 @@ for drag-and-drop. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkInvisible ##### --> <para> The #GtkInvisible-struct struct contains no public fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkitem.sgml index 2f788161d..effa9a3c6 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkitem.sgml @@ -15,6 +15,9 @@ and #GtkTreeItem. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkItem ##### --> <para> The #GtkItem-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkitemfactory.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkitemfactory.sgml index c018caa96..430810fdb 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkitemfactory.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkitemfactory.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ As of GTK+ 2.4, #GtkItemFactory has been deprecated in favour of #GtkUIManager. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkItemFactory ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtklabel.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtklabel.sgml index 89ef2f85e..5c194e1d8 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtklabel.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtklabel.sgml @@ -138,6 +138,9 @@ aligns in its available space, see gtk_misc_set_alignment(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkLabel ##### --> <para> This should not be accessed directly. Use the accessor functions as diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtklayout.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtklayout.sgml index 6870889a9..a61cf67d9 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtklayout.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtklayout.sgml @@ -27,6 +27,9 @@ area. #GtkDrawingArea, #GtkScrolledWindow </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkLayout ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtklist.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtklist.sgml index eb76c0c81..c92b3b8c9 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtklist.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtklist.sgml @@ -33,6 +33,9 @@ type.</para></listitem> </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkList ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtklistitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtklistitem.sgml index c19753f48..e2e2c6f4a 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtklistitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtklistitem.sgml @@ -26,6 +26,9 @@ in newly written code. Use #GtkTreeView instead. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkListItem ##### --> <para> The #GtkListItem struct contains private data only, and should diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkliststore.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkliststore.sgml index c73c4565b..c5e0f6ee8 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkliststore.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkliststore.sgml @@ -98,6 +98,9 @@ run on older versions of GTK+, it is worth keeping the iter around. #GtkTreeModel, #GtkTreeStore </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkListStore ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmain.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmain.sgml index fd1281787..ce4d115cc 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmain.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmain.sgml @@ -81,6 +81,9 @@ See the GLib manual, especially #GMainLoop and signal-related functions such as g_signal_connect(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### FUNCTION gtk_set_locale ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenu.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenu.sgml index ffc5ed458..cac32326a 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenu.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenu.sgml @@ -76,6 +76,9 @@ my_popup_handler (GtkWidget *widget, GdkEvent *event) </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkMenu ##### --> <para> The #GtkMenu struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenubar.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenubar.sgml index fca557f76..d9c3c7ca8 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenubar.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenubar.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ The #GtkMenuBar is a subclass of #GtkMenuShell which contains one to many #GtkMe #GtkMenuShell, #GtkMenu, #GtkMenuItem </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkMenuBar ##### --> <para> The #GtkMenuBar struct contains the following fields. (These fields should be considered read-only. They should never be set by an application.) diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenuitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenuitem.sgml index 14e0cd4db..ee17a8c85 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenuitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenuitem.sgml @@ -33,6 +33,9 @@ only a few are really useful. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkMenuItem ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenushell.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenushell.sgml index 343011991..0303458da 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenushell.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenushell.sgml @@ -22,6 +22,9 @@ allowing for nested hierarchical menus. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkMenuShell ##### --> <para> The #GtkMenuShell-struct struct contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenutoolbutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenutoolbutton.sgml index 80d523f8c..3af32cd37 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenutoolbutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmenutoolbutton.sgml @@ -34,6 +34,9 @@ A GtkToolItem containing a button with an additional dropdown menu </varlistentry> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkMenuToolButton ##### --> <para> The #GtkMenuToolButton struct contains only private data and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmessagedialog.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmessagedialog.sgml index cb787b875..c69f7f670 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmessagedialog.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmessagedialog.sgml @@ -57,6 +57,9 @@ You might do a non-modal #GtkMessageDialog as follows: #GtkDialog </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkMessageDialog ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmisc.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmisc.sgml index ef8f1fb66..e93040324 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmisc.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkmisc.sgml @@ -25,6 +25,9 @@ allocated area, the alignment settings will not alter the widgets position. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkMisc ##### --> <para> The #GtkMisc-struct struct contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtknotebook.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtknotebook.sgml index 93a081459..9f1d768bc 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtknotebook.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtknotebook.sgml @@ -30,6 +30,9 @@ will be a popup menu allowing the users to switch pages. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkNotebook ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml index 33167e084..6421af689 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml @@ -91,6 +91,9 @@ explicitly call g_object_ref() yourself.</para></listitem> #GObject </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkObject ##### --> <para> The object itself. You should never use these members directly - diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkoldeditable.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkoldeditable.sgml index 9fd823379..e51a5e9b3 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkoldeditable.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkoldeditable.sgml @@ -15,6 +15,9 @@ in newly written code. Use the #GtkEditable interface instead. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkOldEditable ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkoptionmenu.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkoptionmenu.sgml index 9af38f4f5..03ae18506 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkoptionmenu.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkoptionmenu.sgml @@ -29,6 +29,9 @@ As of GTK+ 2.4, #GtkOptionMenu has been deprecated in favor of #GtkComboBox. <!-- ##### SECTION See_Also ##### --> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkOptionMenu ##### --> <para> The #GtkOptionMenu-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpaned.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpaned.sgml index c039e27f0..b50c3e146 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpaned.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpaned.sgml @@ -68,6 +68,9 @@ gtk_widget_set_size_request (frame2, 50, -1); </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkPaned ##### --> <para> </para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpixmap.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpixmap.sgml index 7304fe5cc..48cb86238 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpixmap.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpixmap.sgml @@ -27,6 +27,9 @@ in newly written code. Use #GtkImage instead. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkPixmap ##### --> <para> The #GtkPixmap-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkplug.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkplug.sgml index b03bbadf9..6e25ba68b 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkplug.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkplug.sgml @@ -34,6 +34,9 @@ on all platforms supported by GTK+. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkPlug ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpreview.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpreview.sgml index bc84fe792..a23386bb9 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpreview.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkpreview.sgml @@ -25,6 +25,9 @@ approaches. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkPreview ##### --> <para> The #GtkPreview-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkprogress.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkprogress.sgml index 503580943..a83d5b128 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkprogress.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkprogress.sgml @@ -16,6 +16,9 @@ the progress of a long running operation. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkProgress ##### --> <para> The #GtkProgress-struct struct contains private data only. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkprogressbar.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkprogressbar.sgml index 003280519..df16163c4 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkprogressbar.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkprogressbar.sgml @@ -56,6 +56,9 @@ a large chunk of deprecated 1.2 compatibility functions. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkProgressBar ##### --> <para> The #GtkProgressBar-struct struct contains private data only, diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradioaction.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradioaction.sgml index 73198b2eb..f28935385 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradioaction.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradioaction.sgml @@ -16,6 +16,9 @@ one time. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkRadioAction ##### --> <para> The <structname>GtkRadioAction</structname> struct contains diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiobutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiobutton.sgml index 2bf1893c2..089bb2232 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiobutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiobutton.sgml @@ -84,6 +84,9 @@ many.</para></listitem> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkRadioButton ##### --> <para> Contains only private data that should be read and manipulated using the diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiomenuitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiomenuitem.sgml index b404e8c48..d7f5c6aa9 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiomenuitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiomenuitem.sgml @@ -48,6 +48,9 @@ for (i = 0; i < 5; i++) </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkRadioMenuItem ##### --> <para> The structure contains only private data that must be accessed through diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiotoolbutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiotoolbutton.sgml index 9ab4bdd83..0f6f8b3f0 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiotoolbutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkradiotoolbutton.sgml @@ -55,6 +55,9 @@ gtk_radio_tool_button_new_from_widget_with_stock() to create a new </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkRadioToolButton ##### --> <para> The #GtkRadioToolButton contains only private data and should only diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkrange.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkrange.sgml index 8020434a3..9233eb1eb 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkrange.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkrange.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Base class for widgets which visualize an adjustment </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkRange ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkrc.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkrc.sgml index d09525ff4..773c6a2a8 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkrc.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkrc.sgml @@ -585,6 +585,9 @@ same as for styles. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkRcStyle ##### --> <para> The #GtkRcStyle structure is used to represent a set diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkruler.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkruler.sgml index 65ba06bc2..d69bc59f9 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkruler.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkruler.sgml @@ -30,6 +30,9 @@ ruler. See #GtkHRuler to learn how to create a new horizontal ruler. See #GtkHRuler, #GtkVRuler </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkRuler ##### --> <para> All distances are in 1/72nd's of an inch. (According to Adobe thats a point, but diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscale.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscale.sgml index 5b2b893c6..6503d5b70 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscale.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscale.sgml @@ -24,6 +24,9 @@ call gtk_hscale_new_with_range() or gtk_vscale_new_with_range(). </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkScale ##### --> <para> The #GtkScale-struct struct contains the following fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscrollbar.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscrollbar.sgml index b0eba9e34..68705f67a 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscrollbar.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscrollbar.sgml @@ -48,6 +48,9 @@ or page down (using for example the PageDown key). </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkScrollbar ##### --> <para> The #GtkScrollbar struct does not contain any public data. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscrolledwindow.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscrolledwindow.sgml index b241d7099..7fb1a7bdf 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscrolledwindow.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkscrolledwindow.sgml @@ -67,6 +67,9 @@ your own scrolling with #GtkScrollbar and for example a #GtkTable. #GtkViewport, #GtkAdjustment, #GtkWidgetClass </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkScrolledWindow ##### --> <para> There are no public fields in the #GtkScrolledWindow struct; it should diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkselection.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkselection.sgml index 4472cba06..2aa80bf90 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkselection.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkselection.sgml @@ -41,6 +41,9 @@ associated information. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTargetEntry ##### --> <para> A #GtkTargetEntry structure represents a single type of diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparator.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparator.sgml index 9eaa53003..e4d4935b5 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparator.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparator.sgml @@ -15,6 +15,9 @@ subclasses #GtkHSeparator and #GtkVSeparator. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkSeparator ##### --> <para> The #GtkSeparator-struct struct contains private data only. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparatormenuitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparatormenuitem.sgml index 71dcc402c..3f0d2f905 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparatormenuitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparatormenuitem.sgml @@ -16,6 +16,9 @@ make it appear sunken into the interface. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkSeparatorMenuItem ##### --> <para> The #GtkSeparatorMenuItem-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparatortoolitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparatortoolitem.sgml index 08b98faad..11c3da481 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparatortoolitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkseparatortoolitem.sgml @@ -34,6 +34,9 @@ to the ends of the toolbar. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkSeparatorToolItem ##### --> <para> The #GtkSeparatorToolItem struct contains only private data and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtksettings.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtksettings.sgml index 4e6355a68..71cd10b7c 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtksettings.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtksettings.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Sharing settings between applications </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkSettings ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtksignal.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtksignal.sgml index 269541d4b..3c29a1e8d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtksignal.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtksignal.sgml @@ -157,6 +157,9 @@ you might have to write a marshaller. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### MACRO GTK_SIGNAL_OFFSET ##### --> <para> Use in place of <function>offsetof()</function>, which is used if it exists. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtksizegroup.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtksizegroup.sgml index d55f35cec..260eb7ae7 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtksizegroup.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtksizegroup.sgml @@ -50,6 +50,9 @@ reached from the widget by a chain of size groups of type </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkSizeGroup ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtksocket.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtksocket.sgml index 66398e23c..563fb3018 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtksocket.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtksocket.sgml @@ -99,6 +99,9 @@ on all platforms supported by GTK+. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkSocket ##### --> <para> The #GtkSocket structure contains the <structfield>plug_window</structfield> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkspinbutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkspinbutton.sgml index e9bd2c984..661de5a00 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkspinbutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkspinbutton.sgml @@ -96,6 +96,9 @@ void create_floating_spin_button (void) { </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkSpinButton ##### --> <para> <structfield>entry</structfield> is the #GtkEntry part of the #GtkSpinButton diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstatusbar.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstatusbar.sgml index b8d0f64b2..66331aad4 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstatusbar.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstatusbar.sgml @@ -46,6 +46,9 @@ The message at the top of the stack can be removed using gtk_statusbar_pop(). A </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkStatusbar ##### --> <para> Contains private data that should be modified with the functions described below. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstock.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstock.sgml index ffd4d0451..522dc45d9 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstock.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstock.sgml @@ -32,6 +32,9 @@ used for right-to-left locales. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkStockItem ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstyle.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstyle.sgml index 09aa87dd9..a59453644 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstyle.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkstyle.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Functions for drawing widget parts </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### MACRO GTK_STYLE_ATTACHED ##### --> <para> Returns whether the style is attached to a window. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktable.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktable.sgml index 4ae1c4d18..13e5df030 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktable.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktable.sgml @@ -44,6 +44,9 @@ table will resize themselves to the size of the largest widget in the table. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTable ##### --> <para> The <structname>GtkTable</structname> structure holds the data for the actual table itself. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktearoffmenuitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktearoffmenuitem.sgml index 822c887c1..2f2560bb0 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktearoffmenuitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktearoffmenuitem.sgml @@ -36,6 +36,9 @@ menu window. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTearoffMenuItem ##### --> <para> The #GtkTearoffMenuItem-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktext.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktext.sgml index f3502de2f..d4eb68eaf 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktext.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktext.sgml @@ -23,6 +23,9 @@ other functions as outlined below. It is inherited from #GtkEditable. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkText ##### --> <para> Most of the #GtkText-struct struct members should not be accessed directly. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextbuffer.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextbuffer.sgml index a5a87d645..2ab697b52 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextbuffer.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextbuffer.sgml @@ -23,6 +23,9 @@ types related to the text widget and how they work together. #GtkTextView, #GtkTextIter, #GtkTextMark </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTextBuffer ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextiter.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextiter.sgml index abc92668c..c1e3d7870 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextiter.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextiter.sgml @@ -20,6 +20,9 @@ types related to the text widget and how they work together. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTextIter ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextmark.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextmark.sgml index 1d3a9cff3..e08615371 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextmark.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextmark.sgml @@ -53,6 +53,9 @@ Marks are typically created using the gtk_text_buffer_create_mark() function. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTextMark ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktexttag.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktexttag.sgml index c806b513a..e8c5e931e 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktexttag.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktexttag.sgml @@ -32,6 +32,9 @@ planned to be implemented in future releases. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTextTag ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktexttagtable.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktexttagtable.sgml index c27f6abbe..ab1341f37 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktexttagtable.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktexttagtable.sgml @@ -21,6 +21,9 @@ types related to the text widget and how they work together. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTextTagTable ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextview.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextview.sgml index f693e4b61..6655f5363 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextview.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextview.sgml @@ -20,6 +20,9 @@ types related to the text widget and how they work together. #GtkTextBuffer, #GtkTextIter </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTextView ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkthemes.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkthemes.sgml index a72f2efc5..bfe5d5c34 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkthemes.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkthemes.sgml @@ -14,3 +14,6 @@ Themes </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktipsquery.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktipsquery.sgml index a24642078..999f482bb 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktipsquery.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktipsquery.sgml @@ -40,6 +40,9 @@ start the query). </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTipsQuery ##### --> <para> The #GtkTipsQuery-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoggleaction.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoggleaction.sgml index fff7e752d..78c706e60 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoggleaction.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoggleaction.sgml @@ -15,6 +15,9 @@ A #GtkToggleAction corresponds roughly to a #GtkCheckMenuItem. It has an </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkToggleAction ##### --> <para> The <structname>GtkToggleAction</structname> struct contains only diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktogglebutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktogglebutton.sgml index b4ef1019e..ef8aec8e7 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktogglebutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktogglebutton.sgml @@ -77,6 +77,9 @@ void make_toggles (void) { </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkToggleButton ##### --> <para> The #GtkToggleButton struct contains private data only, and should be manipulated using the functions below. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoggletoolbutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoggletoolbutton.sgml index e318457ce..7905ca88f 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoggletoolbutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoggletoolbutton.sgml @@ -40,6 +40,9 @@ A GtkToolItem containing a toggle button </varlistentry> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkToggleToolButton ##### --> <para> The #GtkToggleToolButton struct contains only private data and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml index b37dfea71..b88f9f98c 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml @@ -38,6 +38,9 @@ the #GtkToolbar::popup-context-menu signal. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkToolbar ##### --> <para> The #GtkToolbar struct only contains private data and should only be diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbutton.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbutton.sgml index 817170c0a..299e9c09d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbutton.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbutton.sgml @@ -69,6 +69,9 @@ the button does not have a label. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkToolButton ##### --> <para> The #GtkToolButton struct contains only private. It should only be diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolitem.sgml index aa5bc9517..067e20540 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolitem.sgml @@ -41,6 +41,9 @@ See the #GtkToolbar class for a description of the toolbar widget. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkToolItem ##### --> <para> The GtkToolItem struct contains only private data. It should only be diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktooltips.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktooltips.sgml index c6c60c416..ef3205773 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktooltips.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktooltips.sgml @@ -82,6 +82,9 @@ Information about the tooltip (if any) associated with an arbitrary widget can b </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTooltips ##### --> <para>Holds information about a group of tooltips. Fields should be changed using the functions provided, rather than directly accessing the struct's members. </para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktree.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktree.sgml index 10f4d9de7..2cd276135 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktree.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktree.sgml @@ -24,6 +24,9 @@ The #GtkTree widget is a container that shows users a list of items, in a tree f #GtkScrolledWindow for details on how to scroll around a #GtkTree. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTree ##### --> <para> <programlisting> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreednd.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreednd.sgml index 9c244f531..9d9273fc2 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreednd.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreednd.sgml @@ -30,6 +30,9 @@ and auto-scroll, but your models have to implement the </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTreeDragSource ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeitem.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeitem.sgml index 0c41ea7e7..2815e8100 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeitem.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeitem.sgml @@ -20,6 +20,9 @@ prior to including the GTK+ header files. Use #GtkTreeView instead. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTreeItem ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodel.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodel.sgml index e5a14e758..b4ccf255f 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodel.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodel.sgml @@ -193,6 +193,9 @@ enum #GtkTreeView, #GtkTreeStore, #GtkListStore, <link linkend="gtk-GtkTreeView-drag-and-drop">GtkTreeDnd</link>, #GtkTreeSortable </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTreeModel ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodelfilter.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodelfilter.sgml index e8d00a9e9..d70e38034 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodelfilter.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodelfilter.sgml @@ -34,6 +34,9 @@ a #GtkTreePath indicating the root node for the filter at construction time. #GtkTreeModelSort </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTreeModelFilter ##### --> <para> The GtkTreeModelFilter struct contains only private fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodelsort.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodelsort.sgml index 7b21248ad..9176c190d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodelsort.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreemodelsort.sgml @@ -117,6 +117,9 @@ selection_changed (GtkTreeSelection *selection, gpointer data) #GtkTreeModel, #GtkListStore, #GtkTreeStore, #GtkTreeSortable, #GtkTreeModelFilter </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTreeModelSort ##### --> <para> This should not be accessed directly. Use the accessor functions below. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeselection.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeselection.sgml index aa212ded1..56b32f08d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeselection.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeselection.sgml @@ -40,6 +40,9 @@ selected row). #GtkTreeView, #GtkTreeViewColumn, #GtkTreeDnd, #GtkTreeModel, #GtkTreeSortable, #GtkTreeModelSort, #GtkListStore, #GtkTreeStore, #GtkCellRenderer, #GtkCellEditable, #GtkCellRendererPixbuf, #GtkCellRendererText, #GtkCellRendererToggle </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTreeSelection ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreesortable.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreesortable.sgml index 546654b7e..3440dcfcd 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreesortable.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreesortable.sgml @@ -16,6 +16,9 @@ to sort the model. #GtkTreeModel, #GtkTreeView </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTreeSortable ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreestore.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreestore.sgml index 39832d3b9..2bfc4ca92 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreestore.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreestore.sgml @@ -20,6 +20,9 @@ drop</link> interfaces. #GtkTreeModel, #GtkTreeStore </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTreeStore ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeview.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeview.sgml index edab8bb35..5abd4fcae 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeview.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeview.sgml @@ -21,6 +21,9 @@ they work together. #GtkTreeViewColumn, #GtkTreeSelection, #GtkTreeDnd, #GtkTreeModel, #GtkTreeSortable, #GtkTreeModelSort, #GtkListStore, #GtkTreeStore, #GtkCellRenderer, #GtkCellEditable, #GtkCellRendererPixbuf, #GtkCellRendererText, #GtkCellRendererToggle </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkTreeView ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeviewcolumn.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeviewcolumn.sgml index 369aeb976..4d1d16400 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeviewcolumn.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktreeviewcolumn.sgml @@ -23,6 +23,9 @@ they work together. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### ENUM GtkTreeViewColumnSizing ##### --> <para> The sizing method the column uses to determine its width. Please note diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktypeutils.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktypeutils.sgml index e4d679ceb..99664aba9 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktypeutils.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktypeutils.sgml @@ -15,6 +15,9 @@ managed at runtime. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### TYPEDEF GtkType ##### --> <para> #GtkType is unique integer identifying the type. The guts of the diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkuimanager.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkuimanager.sgml index 9f82abf6d..1f56c8412 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkuimanager.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkuimanager.sgml @@ -189,6 +189,9 @@ to which the submenu is associated. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkUIManager ##### --> <para> The <structname>GtkUIManager</structname> struct contains only private diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvbbox.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvbbox.sgml index 0e975328e..d1d60ad0c 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvbbox.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvbbox.sgml @@ -45,6 +45,9 @@ gtk_button_box_set_layout(). </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkVButtonBox ##### --> <para> GtkVButtonBox does not contain any public fields. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvbox.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvbox.sgml index b7e422f96..0acfd568f 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvbox.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvbox.sgml @@ -30,6 +30,9 @@ All children are allocated the same width. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkVBox ##### --> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkviewport.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkviewport.sgml index b9bd883c8..54eefc0e6 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkviewport.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkviewport.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ An adapter which makes widgets scrollable </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkViewport ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvpaned.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvpaned.sgml index 82ebf5c54..b894b6dfe 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvpaned.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvpaned.sgml @@ -17,6 +17,9 @@ a handle. See #GtkPaned for details. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkVPaned ##### --> <para> </para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvruler.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvruler.sgml index 8873887c3..77f151360 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvruler.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvruler.sgml @@ -30,6 +30,9 @@ rulers. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkVRuler ##### --> <para> The #GtkVRuler struct contains private data and should be accessed diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvscale.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvscale.sgml index cbc1c3f43..dcf7b6e4d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvscale.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvscale.sgml @@ -19,6 +19,9 @@ shown can be set using the parent #GtkScale class's functions. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkVScale ##### --> <para> The #GtkVScale-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvscrollbar.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvscrollbar.sgml index 738114997..e3a2c491d 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvscrollbar.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvscrollbar.sgml @@ -17,6 +17,9 @@ case one will be created for you. See #GtkAdjustment for details. #GtkScrollbar, #GtkScrolledWindow </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkVScrollbar ##### --> <para> The #GtkVScrollbar struct contains private data and should be accessed diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvseparator.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvseparator.sgml index 4a0417147..02ce8b15f 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvseparator.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkvseparator.sgml @@ -21,6 +21,9 @@ make it appear sunken into the interface. </variablelist> </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkVSeparator ##### --> <para> The #GtkVSeparator-struct struct contains private data only, and diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwidget.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwidget.sgml index 5905b2cb4..a7ff90d3f 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwidget.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwidget.sgml @@ -27,6 +27,9 @@ gtk_widget_style_get_valist() to obtain the value of a style property. </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkWidget ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwindow.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwindow.sgml index 01a71b07d..964974f77 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwindow.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwindow.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Toplevel which can contain other widgets </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkWindow ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwindowgroup.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwindowgroup.sgml index c8a632003..9b5faddd4 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwindowgroup.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwindowgroup.sgml @@ -14,6 +14,9 @@ Limit the effect of grabs </para> +<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### --> + + <!-- ##### STRUCT GtkWindowGroup ##### --> <para> diff --git a/gdk-pixbuf/ChangeLog b/gdk-pixbuf/ChangeLog index 6ababce4a..ab81716ad 100644 --- a/gdk-pixbuf/ChangeLog +++ b/gdk-pixbuf/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.6.3 === + 2005-02-23 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * io-ico.c: Fix a typo. (#168173, Ivan Wong) diff --git a/gdk/gdk.symbols b/gdk/gdk.symbols index cb579f3ef..405288614 100644 --- a/gdk/gdk.symbols +++ b/gdk/gdk.symbols @@ -604,6 +604,7 @@ gdk_x11_colormap_get_xcolormap gdk_x11_colormap_get_xdisplay gdk_x11_cursor_get_xcursor gdk_x11_cursor_get_xdisplay +gdk_x11_display_get_user_time_libgtk_only gdk_x11_display_get_xdisplay gdk_x11_display_grab gdk_x11_display_ungrab diff --git a/gtk/xdgmime/ChangeLog b/gtk/xdgmime/ChangeLog index 69043fbc9..14fc6d3a2 100644 --- a/gtk/xdgmime/ChangeLog +++ b/gtk/xdgmime/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.6.3 === + 2005-02-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.6.2 === diff --git a/modules/engines/pixbuf/ChangeLog b/modules/engines/pixbuf/ChangeLog index ee0db88b2..68db548d3 100644 --- a/modules/engines/pixbuf/ChangeLog +++ b/modules/engines/pixbuf/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.6.3 === + 2005-02-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.6.2 === diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 15abaabf4..9cc39193c 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.6.3 === + 2005-02-25 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po-properties/af.po b/po-properties/af.po index 567f20149..2f7d7ed56 100644 --- a/po-properties/af.po +++ b/po-properties/af.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Verstekvertoon" msgid "The default display for GDK" msgstr "Die verstekvertoon vir GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Skerm" @@ -99,121 +99,121 @@ msgstr "Skerm" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Die model vir die boomaansig" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Merkernaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Kolomspasiëring" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Gebruik grootte in etiket" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Fontnaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Huidige kleur" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Animasie" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Fontnaam" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Vertoon kieslysbeelde" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word" msgid "Whether to display the column" msgstr "Of die kolom vertoon moet word" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Skaleerbaar" @@ -4816,37 +4816,37 @@ msgstr "Wyserlyn-aspekratio" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Venstersoort" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Die soort venster" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Venstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Die titel van die venster" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Vensterrol" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n " "sessie herstel word" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Laat verklein toe" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4855,24 +4855,24 @@ msgstr "" "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR " "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Laat vergroot toe" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modaal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4880,77 +4880,77 @@ msgstr "" "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl " "hierdie een op is nie)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Vensterposisie" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Verstekwydte" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " "vertoon word" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Verstekhoogte" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " "vertoon word" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Vernietig met ouer" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon vir die venster" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikon vir die venster" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Is aktief" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus in bokant" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Soort wenk" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4958,53 +4958,53 @@ msgstr "" "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en " "hoe om dit te hanteer." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Slaan taakbalk oor" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Slaan roeper oor" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Aanvaar fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Fokus op kliek" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Versier" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravitasie" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Die venstergravitasie van die venster" diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po index 1da492928..16c41deaa 100644 --- a/po-properties/am.po +++ b/po-properties/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "እስክሪን" @@ -99,118 +99,118 @@ msgstr "እስክሪን" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4617,181 +4617,181 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "የመስኮት ዓይነት" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "የመስኮት አርእስት" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "የመስኮቱ አርእስት" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "የመስኮት አርእስት" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "አዛምድ" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "የመስኮት ቦታ" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "የነበረው ስፋት" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "የነበረው እርዝማኔ" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "ምልክት" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "ምልክት ለዚህን መስኮት" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ምልክት ለዚህን መስኮት" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po index 5a48dcf3d..fcc5a5531 100644 --- a/po-properties/ar.po +++ b/po-properties/ar.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-30 12:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 15:23+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -77,7 +77,8 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "الشاشة الافتراضية" msgid "The default display for GDK" msgstr "شاشة GDK الافتراضية" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "شاشة" @@ -105,123 +106,124 @@ msgstr "شاشة" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "نمط عرض الشجرة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "اسم البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:196 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 #, fuzzy msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "من برنامج هو ليس تطبيق" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "إصدارة البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:211 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "إصدارة البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "نصّ حقوق النشر" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:226 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "معلومات حقوق النشر للبرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:243 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "نصّ التعليقات" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:244 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "تعليقات عن البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:276 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "عنوان صفحة الواب" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:277 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "العنوان لـ وصلة من برنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:293 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "استخدام حجم في الشارة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:294 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 #, fuzzy msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "علامة لـ وصلة من برنامج هو ليس العنوان" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:310 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "المؤلّفون" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:311 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "اتجاه شريط ا?دوات" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "الموثّقون" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 #, fuzzy msgid "List of people documenting the program" msgstr "قائمة موثّقي البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "الفنّانين" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 #, fuzzy msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "قائمة من برنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "المترجمون" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 #, fuzzy -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النّصّ على أنّه قابل للتّرجمة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "الشِّعار" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:379 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 #, fuzzy msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "A لـ حول هو ليس نافذة الافتراضي أيقونة سرد" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "اسم أيقونة الشّعار" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 #, fuzzy msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "A أيقونة لـ حول." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "لون الوصلة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 #, fuzzy msgid "Color of hyperlinks" msgstr "اللّون من" @@ -291,7 +293,8 @@ msgstr "مرئي عندما يكون افقي" msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." +msgstr "" +"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Visible when overflown" @@ -609,7 +612,7 @@ msgstr "" "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة " "مثلا." -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "فراغات" @@ -696,7 +699,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "مخزن المستخدم" #: gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 @@ -755,7 +759,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "إزاحة الابن في س" #: gtk/gtkbutton.c:387 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر" #: gtk/gtkbutton.c:394 @@ -763,7 +768,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "إزاحة الابن في ص" #: gtk/gtkbutton.c:395 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر" #: gtk/gtkbutton.c:411 @@ -1178,8 +1184,10 @@ msgid "Rise" msgstr "رفع" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" @@ -1221,7 +1229,7 @@ msgid "" "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "ليس" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 #: gtk/gtklabel.c:453 #, fuzzy msgid "Width In Characters" @@ -1434,7 +1442,7 @@ msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "العنوان" @@ -1714,7 +1722,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "قيد المنتقى" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز" #: gtk/gtkentry.c:506 @@ -1818,7 +1827,7 @@ msgstr "الطول الأدنى للمفتاح" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "عمود نص" @@ -1960,7 +1969,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "قطعة التلميح نشطة" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "فيما إذا ستعرض القطعة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." #: gtk/gtkfilechooser.c:213 @@ -1995,31 +2005,31 @@ msgstr "اظهار المخفي" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "حوار" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 #, fuzzy msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "حوار." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 #, fuzzy msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "العرض من زر بوصة." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622 msgid "Default file chooser backend" msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا" @@ -2196,131 +2206,132 @@ msgid "" "handle_position" msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:331 +#: gtk/gtkiconview.c:333 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "قيد المنتقى" -#: gtk/gtkiconview.c:332 +#: gtk/gtkiconview.c:334 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "أالسنة المنتقات" -#: gtk/gtkiconview.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:352 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "عمود نص" -#: gtk/gtkiconview.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:353 #, fuzzy msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "النّموذج أيقونة من" -#: gtk/gtkiconview.c:369 +#: gtk/gtkiconview.c:371 #, fuzzy msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "النّموذج نص من" -#: gtk/gtkiconview.c:388 +#: gtk/gtkiconview.c:390 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "تعليم" -#: gtk/gtkiconview.c:389 +#: gtk/gtkiconview.c:391 #, fuzzy msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "النّموذج نص" -#: gtk/gtkiconview.c:396 +#: gtk/gtkiconview.c:398 #, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "نمط العرض الشجري" -#: gtk/gtkiconview.c:397 +#: gtk/gtkiconview.c:399 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "نمط عرض الشجرة" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:415 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "عدد القنوات" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:416 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها" -#: gtk/gtkiconview.c:431 +#: gtk/gtkiconview.c:433 #, fuzzy msgid "Width for each item" msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر" -#: gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkiconview.c:434 #, fuzzy msgid "The width used for each item" msgstr "العرض لـ" -#: gtk/gtkiconview.c:448 +#: gtk/gtkiconview.c:450 #, fuzzy msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "سبايس هو من" -#: gtk/gtkiconview.c:463 +#: gtk/gtkiconview.c:465 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "فراغات السطور" -#: gtk/gtkiconview.c:464 +#: gtk/gtkiconview.c:466 #, fuzzy msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "سبايس هو سطور" -#: gtk/gtkiconview.c:479 +#: gtk/gtkiconview.c:481 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "فراغات العمود" -#: gtk/gtkiconview.c:480 +#: gtk/gtkiconview.c:482 #, fuzzy msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "سبايس هو" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:497 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "الهامش الأيسر" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:498 #, fuzzy msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "سبايس هو من أيقونة" -#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "الاتجاه" -#: gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:515 #, fuzzy -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "نص و أيقونة من غير ذلك" -#: gtk/gtkiconview.c:521 +#: gtk/gtkiconview.c:523 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "قيد المنتقى" -#: gtk/gtkiconview.c:522 +#: gtk/gtkiconview.c:524 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:530 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "قيد المنتقى" -#: gtk/gtkiconview.c:529 +#: gtk/gtkiconview.c:531 #, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" @@ -2400,7 +2411,7 @@ msgstr "رسوم متحركة" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "اسم الخط" @@ -2430,7 +2441,7 @@ msgstr "اظهار صور القوائم" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" @@ -2558,109 +2569,113 @@ msgstr "عرض التصميم" msgid "The height of the layout" msgstr "ارتفاع التصميم" -#: gtk/gtkmenu.c:526 +#: gtk/gtkmenu.c:528 msgid "Tearoff Title" msgstr "قطف العنوان" -#: gtk/gtkmenu.c:527 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة" -#: gtk/gtkmenu.c:541 +#: gtk/gtkmenu.c:543 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "قطف العنوان" -#: gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:544 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة" -#: gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:550 msgid "Vertical Padding" msgstr "الحشو العمودي" -#: gtk/gtkmenu.c:549 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة" -#: gtk/gtkmenu.c:557 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Vertical Offset" msgstr "التكافؤ العمودي" -#: gtk/gtkmenu.c:558 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" +msgstr "" +"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" -#: gtk/gtkmenu.c:566 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Horizontal Offset" msgstr "التكافؤ العمودي" -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض" -#: gtk/gtkmenu.c:577 +#: gtk/gtkmenu.c:579 msgid "Left Attach" msgstr "ربط على اليسار" -#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:580 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن" -#: gtk/gtkmenu.c:585 +#: gtk/gtkmenu.c:587 msgid "Right Attach" msgstr "ربط على اليمين" -#: gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:588 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Top Attach" msgstr "ربط بالأعلى" -#: gtk/gtkmenu.c:594 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:603 msgid "Bottom Attach" msgstr "ربط بالأسفل" -#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:604 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Can change accelerators" msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار" -#: gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: gtk/gtkmenu.c:692 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر " "القائمة" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية" -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" +#: gtk/gtkmenu.c:698 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2708,7 +2723,8 @@ msgid "Use separator" msgstr "استخدم فاصل" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار" #: gtk/gtkmessagedialog.c:147 @@ -2740,7 +2756,8 @@ msgid "X pad" msgstr "حشو س" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل" #: gtk/gtkmisc.c:130 @@ -2748,7 +2765,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "حشو ص" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل" #: gtk/gtknotebook.c:401 @@ -2876,7 +2894,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "متخطي التراجع الثانوي" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 @@ -2884,7 +2903,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "متخطي التقدم الثانوي" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 @@ -2916,8 +2936,10 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "الفراغات حول المؤشر" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" @@ -2968,7 +2990,8 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها" #: gtk/gtkprogress.c:131 @@ -3171,7 +3194,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "إزاحة السهم في س" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر" #: gtk/gtkrange.c:389 @@ -3179,7 +3203,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "إزاحة السهم في ص" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر" #: gtk/gtkruler.c:120 @@ -3267,11 +3292,13 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 @@ -3480,7 +3507,8 @@ msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" +msgstr "" +"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" #: gtk/gtksettings.c:432 #, fuzzy @@ -3549,7 +3577,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "سياسة التحديث" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة" #: gtk/gtkspinbutton.c:304 @@ -3660,7 +3689,8 @@ msgstr "الحشو الأفقي" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" +msgstr "" +"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" #: gtk/gtktable.c:253 msgid "Vertical padding" @@ -3724,7 +3754,8 @@ msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى" msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" +msgstr "" +"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" @@ -3770,7 +3801,8 @@ msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -3831,7 +3863,8 @@ msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" -msgstr "تعويض النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بالبكسل" +msgstr "" +"تعويض النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بالبكسل" #: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" @@ -3862,7 +3895,8 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "نظام الالتواء" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 @@ -4134,7 +4168,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "نمط شريط الأدوات" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " "إلخ." @@ -4288,7 +4323,8 @@ msgstr "تمديد" #: gtk/gtktreeview.c:693 #, fuzzy -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" #: gtk/gtktreeview.c:713 @@ -4343,7 +4379,7 @@ msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة" msgid "Whether to display the column" msgstr "ما إذا يعرض العمود" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "قابل للتحجيم" @@ -4614,51 +4650,51 @@ msgstr "لا عرض للكل" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه القطعة" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Interior Focus" msgstr "بؤرة داخلية" -#: gtk/gtkwidget.c:1408 +#: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع" -#: gtk/gtkwidget.c:1414 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Focus linewidth" msgstr "عرض خط البؤرة" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز" -#: gtk/gtkwidget.c:1421 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" -#: gtk/gtkwidget.c:1422 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز" -#: gtk/gtkwidget.c:1427 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Focus padding" msgstr "حشو البؤرة" -#: gtk/gtkwidget.c:1428 +#: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و قطعة 'صندوق'" -#: gtk/gtkwidget.c:1433 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Cursor color" msgstr "لون المؤشر" -#: gtk/gtkwidget.c:1434 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Secondary cursor color" msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4666,43 +4702,43 @@ msgstr "" "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى " "اليسار و من اليسار إلى اليمين" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال." -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "نوع النافذة" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "نوع النافذة" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "عنوان النافذة" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان النافذة" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "دور النافذة" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "السماح بالانكماش" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4711,23 +4747,23 @@ msgstr "" "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في 99% " "من الحالات." -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "السماح بالنمو" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة." -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "سائدة" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4735,124 +4771,125 @@ msgstr "" "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز " "هذه النافذة)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "موقع النافذة" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقع النافذة الأولي" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "العرض الافتراضي" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:496 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "تدمير مع الأم" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "أيقونة لهذه النافذة" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "أيقونة لهذه النافذة" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "نشط" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "تركيز في المستوى الأعلى" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "أكتب التلميحة" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "تخطي عمود المهام" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "تخطي المتصفح" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "تقبل التركيز" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "تركيز عند النقر" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "مزوق" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "الجاذبية" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "جاذيبة الشباك للشباك" @@ -4871,4 +4908,3 @@ msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" - diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po index 31ad87b8f..364ff9e36 100644 --- a/po-properties/az.po +++ b/po-properties/az.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Ön Qurğulu Displey" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -124,121 +124,121 @@ msgstr "Ekran" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Ağac görünüşü modeli" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Təq adi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Sütünlar arası boşluq" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Yazı növü adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Hazırkı Rəng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Animasiya" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Yazı növü adı" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Menyu rəsmlərini göstər" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng" msgid "Whether to display the column" msgstr "Sütunu harda göstərək" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən" @@ -4762,35 +4762,35 @@ msgstr "Kursor sətiri nisbəti" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Pəncərə Növü" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Pəncərənin növü" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Pəncərə Başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Pəncərənin üst yazısı" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Pəncərə Rolu" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Daralmanı Qəbul Et" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4799,25 +4799,25 @@ msgstr "" "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o " "qədər də yaxşı fikir deyil" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Böyüməni Qəbul Et" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə " "bilərlər" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4825,73 +4825,73 @@ msgstr "" "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr " "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Pəncərə Yeri" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Əsas En" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Əsas Hündürlük" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Timsal" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Bu pəncərə timsalı" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Bu pəncərə timsalı" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Fəaldır" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "İpucunu yaz" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4899,53 +4899,53 @@ msgstr "" "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar " "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vəzifə çubuğunu keç" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Pager-ı keç" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Fokusu qəbul et" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Tıqlamada fokusa al" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Bəzəkli" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Yer çəkimi" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi" diff --git a/po-properties/az_IR.po b/po-properties/az_IR.po index 48571f768..d4b4afca6 100644 --- a/po-properties/az_IR.po +++ b/po-properties/az_IR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n" "Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n" "Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "" @@ -96,114 +96,114 @@ msgstr "" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4542,179 +4542,179 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po index 2b579840c..63970751e 100644 --- a/po-properties/be.po +++ b/po-properties/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Дапомны дысплей" msgid "The default display for GDK" msgstr "Дапомны дысплей для GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Экран" @@ -105,121 +105,121 @@ msgstr "Экран" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Назоў тэгу" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Водступ між слупкоў" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Адмеціна ўкладкі" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Назва шрыфту" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Бягучы колер" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "Ажыцьцяўленьне" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Назва шрыфту" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Паказаць лычкі" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотн msgid "Whether to display the column" msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Зьмяняемая шырыня" @@ -4895,36 +4895,36 @@ msgstr "Прапорцыі курсору" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Прапорцыі курсору" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Тып акна" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Тып гэтага акна" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Назоў акна" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Назоў гэтага акна" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Назоў акна" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Дазваляць сьцісканьне" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4933,25 +4933,25 @@ msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага " "значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя." -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Дазваляць рост" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго " "найменьшага памеру." -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна." -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Мадальнае" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4959,77 +4959,77 @@ msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць " "выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)." -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Становішча акна" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Пачатковае становішча акна." -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Дапомная шырыня" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " "акна." -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Дапомная вышыня" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " "акна." -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім." -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Значка" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Значка для гэтага акна" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Значка для гэтага акна" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Актыўны" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном." -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow." -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Падказкі" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5037,56 +5037,56 @@ msgstr "" "Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад " "вамі й што зь ім рабіць." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Мінуць панэль задач" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Мінуць пэйджар" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Засяроджаньне" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "Тып гэтага акна" diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po index 1c28dd74c..9dc7f4168 100644 --- a/po-properties/bg.po +++ b/po-properties/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-08 22:51+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Дисплей по подразбиране" msgid "The default display for GDK" msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Екран" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Екранът GdkScreen на изобразяващия модул" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Име на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -111,43 +111,43 @@ msgstr "" "Името на програмата. Ако не е зададено, по подразбиране се взима " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Версия на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Версията на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Авторски права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация за авторските права върху програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Коментар" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Коментари за програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Адрес на уебсайт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL към уебсайта на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Етикет на интернет страница" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -155,46 +155,46 @@ msgstr "" "Етикетът за хипервръзката към уебсайта на програмата. Ако не е зададен, по " "подразбиране е URL-то" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Списък на авторите на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Документатори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Дизайнери" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на " "програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Преводачи" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -202,21 +202,21 @@ msgstr "" "Лого за диалоговата кутия \"Относно\". Ако не е зададено, по подразбиране се " "задава gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Име на иконата за логото" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Именована икона, която да се използва като лого за диалоговата кутия " "\"Относно\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Цвят на връзката" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Цветът на хипервръзките" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Анимация" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation за показване." -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Име на икона" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Показване на изображения в менютата" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни р msgid "Whether to display the column" msgstr "Дали да показва колоната" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Възможна промяна на размера" @@ -4771,37 +4771,37 @@ msgstr "Пропорция на показалеца" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорция на показалеца" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Тип прозорец" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Типа на прозореца" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Заглавие на прозорец" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Заглавието на прозореца" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Роля на прозореца" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Уникален идентификатор на прозореца, който да се използва при " "възстановяването на сесия" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Позволяване на свиване" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4810,25 +4810,25 @@ msgstr "" "Ако е TRUE, прозорцът няма минимален размер. Задаване на това като TRUE е " "лоша идея 99% от случаите" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Позволяване на Нарастване" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ако е TRUE потребителите могат да разширяват прозореца извън неговият " "минимален размер." -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ако е TRUE, потеребителите могат да променя големината на прозореца." -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Модален" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4836,76 +4836,76 @@ msgstr "" "Ако е TRUE, прозореца е модален (другите прозорци не са използваеми докато " "този е активен)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Местоположение на прозорец" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начално местоположение на прозореца" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Подразбираща се широчина" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ширина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му " "показване" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Подразбираща се височина" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Височина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му " "показване" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Унищожава с родителския" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Трябва ли този прозорец да се унищожава при унищожаване на родителския" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Икона за този прозорец" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Име на иконата от темата за този прозорецИкона за този прозорец" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Е активен" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус на връхния прозорец" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Дали фокуса е в този GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Указател за тип" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4913,51 +4913,51 @@ msgstr "" "Указател помагащ на десктоп обкръжението да разбере какъв тип прозорец е " "това и как да се отнася с него" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Изключен от лентата със задачи" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в лената със задачи." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Изключен от превключвателя на десктопи" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на десктопи." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Приемане на фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на десктопи." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Фокусиране при посочване" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Истна, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Украсено" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Дали прозореца трябва да бъде украсен от прозоречния мениджър" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Гравитация" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Гравитацията на прозореца" diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po index 5502971df..dba771276 100644 --- a/po-properties/bn.po +++ b/po-properties/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 10:45+0600\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে" msgid "The default display for GDK" msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "পর্দা" @@ -98,121 +98,121 @@ msgstr "পর্দা" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "শাখা-প্রশাখার ন্যায় দৃশ্যের মডেল" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "ট্যাগের নাম" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "টুলবারের দিক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "টুলবারের দিক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "ফন্টের নাম" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "বর্তমান রং" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "আ্যনিমেশন" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "ফন্টের নাম" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহ msgid "Whether to display the column" msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার" @@ -4765,36 +4765,36 @@ msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "উইন্ডোর ধরন" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "উইন্ডোর ধরন " -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা" # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-( -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে অনন্য (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4803,24 +4803,24 @@ msgstr "" "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% " "ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "বড় হতে দেয়া হোক" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "মোডাল (Modal)" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4828,74 +4828,74 @@ msgstr "" "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " "উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "আইকন" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা" # FIXME -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4903,54 +4903,54 @@ msgstr "" "এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য " "করার জন্য ইঙ্গিত।" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" # FIXME -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "সজ্জিত" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "মাধ্যাকর্ষণ" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ" diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po index 63dd5a820..7573352ab 100644 --- a/po-properties/br.po +++ b/po-properties/br.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:03+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "" @@ -96,115 +96,115 @@ msgstr "" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Anv an nodezh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Anv an nodezh" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Sellout ouzh anvioù deizioù" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4549,179 +4549,179 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Arlun" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po index 524ad9c38..d371393e6 100644 --- a/po-properties/bs.po +++ b/po-properties/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Uobičajeni prikaz" msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -98,121 +98,121 @@ msgstr "Ekran" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Ime oznake" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Orijentacija trake s alatima" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Prostor između kolona" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Koristi veličinu u oznaci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Orijentacija trake s alatima" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime fonta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Trenutna boja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Animacija" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation koji će se prikazati" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Ime fonta" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Pokaži slike u menijima" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Da li će se slike prikazivati u menijima" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekran na kojem će se ovaj prozor prikazati" @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "Boja koja će se koristiti za neparne redove" msgid "Whether to display the column" msgstr "Da li će se prikazati kolona" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Promjenljive veličine" @@ -4786,36 +4786,36 @@ msgstr "Omjer kursora" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Omjer u kojem će se crtati kursor za unos" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Tip prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Tip prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Funkcija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Jednistveni identifikator za prozor koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dopusti smanjivanje" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4824,25 +4824,25 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, prozor nema najmanju dozvoljenu veličinu. Ovo je u 99% " "slučajeva loša ideja" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Dopusti povećanje" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ako je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor izvan okvira najmanje " "veličine" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ako je postavljeno, korisnici mogu mijenjati veličinu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4850,73 +4850,73 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, prozor je modalni (drugi prozori se ne mogu koristiti " "dok je ovaj otvoren)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Pozicija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Početna pozicija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se kod prvog pokazivanja prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se kod prvog pokazivanja prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa nadređenim" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Da li će se ovaj prozor ukloniti kada je nadređeni uklonjen" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivan" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Da li je glavni nivo trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus u glavnom nivou" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Da li je fokus unosa unutar ovog GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Nagovještaj o tipu" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4924,53 +4924,53 @@ msgstr "" "Nagovještaj koji će pomoći okolini desktopa razumjeti koji je ovo tip " "prozora i kako ga tretirati" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči listu procesa" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi procesa" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Prekoči listu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Prihvati fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Ako je postavljeno prozor će primiti fokus unosa" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Fokusiraj na klik" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Ako je postavljeno prozor će primiti fokus unosa" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Da li će upravitelj prozora ukrašavati ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitacija ovog prozora" diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index 8cfd7d004..6052fa4a7 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 11:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 15:21+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -17,93 +17,92 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombre de canals" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "El nombre de mostres per píxel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Colorspace" msgstr "Espai de color" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "L'espai de color en el qual s'interpreten les mostres" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Has Alpha" msgstr "Té transparència" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Si la memòria de píxels té canal de transparència" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per mostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 msgid "The number of bits per sample" msgstr "El nombre de bits per mostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 ../gtk/gtklayout.c:651 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "El nombre de columnes de la memòria de píxels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 ../gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "El nombre de files de la memòria de píxels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Rowstride" msgstr "Espai entre files" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "El nombre de bytes entre l'inici d'una fila i l'inici de la següent" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un punter a les dades de píxels de la memòria de píxels" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "Default Display" msgstr "Visualització per defecte" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:128 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 msgid "The default display for GDK" msgstr "La visualització per defecte per a GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:574 ../gtk/gtkinvisible.c:116 ../gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../gdk/gdkpango.c:575 +#: gdk/gdkpango.c:575 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "el GdkScreen per al representador" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Nom del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -111,43 +110,43 @@ msgstr "" "El nom del programa. Si no està definit, per defecte serà el valor de " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Versió del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "La versió del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Cadena del copyright" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informació de copyright per al programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Cadena de comentaris" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentaris quant al vostre programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL del lloc web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "La URL per a l'enllaç al lloc web del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta del lloc web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -155,44 +154,44 @@ msgstr "" "L'etiqueta per a l'enllaç al lloc web del programa. Si no està definitda, " "s'usa el valor de la URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Llista d'autors del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Documentadors" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Llista de gent que documenta el programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Llista de gent que ha contribuït amb imatges al programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Traductors" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "El nom dels traductors. Aquesta cadena s'ha de marcar com a traduïble" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logotipus" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -200,86 +199,86 @@ msgstr "" "Un logotipus per a la caixa d'informació de l'aplicació. Si no està definit, " "es fa servir el valor de gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de la icona del logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Una icona amb nom per a usar com a logotipus a la caixa d'informació" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Color de l'enllaç" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Color dels hiperenllaços" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:139 +#: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Tancament de drecera" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140 +#: gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "El tancament a monitoritzar per a canvis de drecera" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Element d'interfície accelerador" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147 +#: gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "L'element d'interfície a monitoritzar per a canvis en l'accelerador" -#: ../gtk/gtkaction.c:196 ../gtk/gtkactiongroup.c:134 +#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkaction.c:197 +#: gtk/gtkaction.c:197 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom únic per a una acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:204 ../gtk/gtkbutton.c:220 ../gtk/gtkexpander.c:206 -#: ../gtk/gtkframe.c:127 ../gtk/gtklabel.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gtk/gtkaction.c:205 +#: gtk/gtkaction.c:205 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "L'etiqueta usada per als elements de menú i els botons que activen aquesta " "acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:212 +#: gtk/gtkaction.c:212 msgid "Short label" msgstr "Etiqueta breu" -#: ../gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Una etiqueta més breu que pot ser usada en botons de la barra d'eines." -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "Tooltip" msgstr "Consell flotant" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Consell flotant per a aquesta acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Stock Icon" msgstr "Icona" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "La icona mostrada en els controls que representen aquesta acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:234 ../gtk/gtktoolitem.c:159 +#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible en horitzontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -288,21 +287,21 @@ msgstr "" "orientada horitzontalment." # -#: ../gtk/gtkaction.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Visible when overflown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:251 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtktoolitem.c:166 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible en vertical" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -310,120 +309,120 @@ msgstr "" "Si l'element de la barra d'eines és visible quan la barra d'eines està " "orientada horitzontalment." -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:173 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" msgstr "És important" -#: ../gtk/gtkaction.c:267 +#: gtk/gtkaction.c:267 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:275 +#: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" msgstr "Amaga si és buit" -#: ../gtk/gtkaction.c:276 +#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gtk/gtkaction.c:283 +#: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Si l'acció està habilitada." # -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 ../gtk/gtktreeview.c:582 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 ../gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 +#: gtk/gtkaction.c:290 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Si l'acció és visible" -#: ../gtk/gtkaction.c:296 +#: gtk/gtkaction.c:296 msgid "Action Group" msgstr "Grup de l'acció" -#: ../gtk/gtkaction.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:297 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "El GtkActionGroup associat amb aquesta GtkAction, o NULL (per a ús intern)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nom per al grup d'acció." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Si el grup d'acció és habilitat." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Si el grup d'acció és visible" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:115 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 msgid "The value of the adjustment" msgstr "El valor de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:132 +#: gtk/gtkadjustment.c:132 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínim" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "El valor mínim de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:152 +#: gtk/gtkadjustment.c:152 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor màxim" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "El valor màxim de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:169 +#: gtk/gtkadjustment.c:169 msgid "Step Increment" msgstr "Increment d'un pas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "L'increment de pas de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:186 +#: gtk/gtkadjustment.c:186 msgid "Page Increment" msgstr "Increment de pàgina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "L'increment de pàgina de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 +#: gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "Page Size" msgstr "Mida de pàgina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "La mida de pàgina de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 ../gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -431,11 +430,11 @@ msgstr "" "Posició vertical del fill en l'espai disponible. 0.0 s'alinea a l'esquerra, " "1.0 s'alinea a la dreta" -#: ../gtk/gtkalignment.c:128 +#: gtk/gtkalignment.c:128 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:129 ../gtk/gtkbutton.c:290 +#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -443,11 +442,11 @@ msgstr "" "Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a dalt, 1.0 " "s'alinea a baix" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" msgstr "Escala horitzontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -455,11 +454,11 @@ msgstr "" "Si l'espai horitzontal disponible és més gran que el necessari per al fill, " "quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 +#: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "Vertical scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -467,123 +466,123 @@ msgstr "" "Si l'espai vertical disponible és més gran que el necessari per al fill, " "quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 +#: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "Top Padding" msgstr "Farciment superior" -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "El farciment superior per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 +#: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Bottom Padding" msgstr "Farciment inferior" -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "El farciment inferior per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 +#: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Left Padding" msgstr "Farciment esquerre" -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "El farciment esquerre per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 +#: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Right Padding" msgstr "Farciment dret" -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "El farciment dret per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkarrow.c:100 +#: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" msgstr "Direcció de la fletxa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "La direcció a la que la fletxa ha d'apuntar" -#: ../gtk/gtkarrow.c:108 +#: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Arrow shadow" msgstr "Ombra de la fletxa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apariència de l'ombra que envolta la fletxa" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineació X del fill" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alineació Y del fill" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Ratio" msgstr "Proporció" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proporció si obey_child és FALS" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Obey child" msgstr "Obeeix el fill" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Força la proporció perquè coincideixi amb la forma del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Amplada mínima del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:122 +#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Amplada mínima dels botons dins la caixa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Alçada mínima del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:131 +#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Alçada mínima dels botons dins la caixa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Farciment d'amplada interna del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:140 +#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Quantitat en que s'incrementa la mida del fill a cada costat" -#: ../gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Farciment d'alçada interna del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:149 +#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill per dalt i per baix" -#: ../gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Estil de la disposició" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -591,11 +590,11 @@ msgstr "" "Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són predeterminats, " "escampats, cantonada, inici i final" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Secundari" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -603,37 +602,37 @@ msgstr "" "Si val cert, el fill apareix en un grup secundari de fills, adequat, p.e., " "per als botons d'ajuda" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:449 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantitat d'espai entre fills" -#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:473 ../gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeni" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 +#: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida" -#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:133 ../gtk/gtktoolbar.c:533 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 +#: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix" -#: ../gtk/gtkbox.c:155 +#: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "Omple" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -641,19 +640,19 @@ msgstr "" "Si l'espai extra del fill s'ha d'assignar al fill o s'ha d'utilitzar com a " "separació" -#: ../gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "Separació" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" -#: ../gtk/gtkbox.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "Tipus de paquet" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:517 +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -661,27 +660,27 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el fill s'empaqueta en referència a l'inici o " "al final del pare" -#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:495 ../gtk/gtkpaned.c:240 -#: ../gtk/gtkruler.c:140 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 +#: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:496 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "L'índex del fill en el pare" -#: ../gtk/gtkbutton.c:221 +#: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text de l'etiqueta dins del botó, si el botó conté una etiqueta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:341 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Utilitza subratllat" -#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -689,62 +688,62 @@ msgstr "" "Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent " "s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "Utilitzeu estoc" -#: ../gtk/gtkbutton.c:237 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de l'estoc en " "lloc de ser mostrada" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Focus on click" msgstr "Focus en clicar" -#: ../gtk/gtkbutton.c:245 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Si el botó captura el focus quan es clica amb el ratolí" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Relleu del cantó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "L'estil de relleu del cantó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:270 +#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alineació horitzontal per al fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alineació vertical per al fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:306 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 msgid "Image widget" msgstr "Element d'imatge" -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Element d'interfície fill que apareix al costat del text del botó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:373 +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "Espaiat per defecte" -#: ../gtk/gtkbutton.c:374 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espai extra per a afegir per als botons CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espaiat exterior per defecte" -#: ../gtk/gtkbutton.c:381 +#: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -752,33 +751,33 @@ msgstr "" "L'espai extra a afegir per als botons definits com a CAN_DEFAULT, que sempre " "es dibuixa fora del contorn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:386 +#: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "Desplaçament X del fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:387 +#: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància s'ha de moure el fill en la direcció x quan s'alliberi el " "botó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Desplaçament Y del fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:395 +#: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància s'ha de moure el fill en la direcció y quan s'alliberi el " "botó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" msgstr "Desplaça el focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:412 +#: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -786,35 +785,35 @@ msgstr "" "Si les propietats de desplaçament dels fills també han d'afectar el " "rectangle del focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "Mostra imatges de botons" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Si s'ha de mostrar les icones d'estoc en els botons" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "Any" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "L'any seleccionat" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "El mes seleccionat (com a número entre 0 i 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 +#: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -822,402 +821,398 @@ msgstr "" "El dia seleccionat (com a número entre 1 i 31, o 0 per a deseleccionar el " "dia actualment seleccionat)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 +#: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Show Heading" msgstr "Mostra la capçalera" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Si val cert, es mostra una capçalera" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 +#: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostra el nom dels dies" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Si val cert, es mostra els noms dels dies" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:526 +#: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "No Month Change" msgstr "No canviïs el mes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 +#: gtk/gtkcalendar.c:527 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Si val cert, no es pot canviar el mes seleccionat" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 +#: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Mostra els números de la setmana" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si val cert, es mostre els números de la setmana" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "mode" msgstr "mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mode editable del CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "visible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Mostra la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Mostra la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "L'alineació x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "yalign" msgstr "yaling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The y-align" msgstr "L'alineació y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:253 msgid "The xpad" msgstr "L'xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "The ypad" msgstr "L'ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "width" msgstr "amplada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "The fixed width" msgstr "L'amplada fixada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "height" msgstr "alçada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "The fixed height" msgstr "L'alçada fixada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Is Expander" msgstr "És expansor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Row has children" msgstr "La fila té fills" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Is Expanded" msgstr "És expandit" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La fila és expansora, i és expandida" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color name" msgstr "Nom del color de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Color de fons de la cel·la com a cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color" msgstr "Color de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Color de fons de la cel·la com a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Cell background set" msgstr "Conjunt de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Com afecta aquesta etiqueta el color de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "El model que conté els valors possibles de la caixa combinada" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "Columna de text" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Una columna del model de font de dades per obtenir les cadeness" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" msgstr "Té una entrada" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Si és fals, no es permet introduir cadenes que no siguin les seleccionables" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objecte pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "El pixbuf per representar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Expansor pixbuf obert" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf per a l'expansor obert" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Expansor pixbuf tancat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf per a l'expansor tancat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:199 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 msgid "Stock ID" msgstr "Identificació de l'icona" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "L'identificador de la icona d'estoc per a representar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "El valor GtkIconSize que especifica la mida de la icona representada" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Detall" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detall de representació a passar al motor de tema" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:213 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text a la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" msgstr "Text per representar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 msgid "Markup" msgstr "Marcatge" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 msgid "Marked up text to render" msgstr "Text marcat per representar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per a aplicar al text del representador" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mode de paràgraf senzill" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:238 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Si s'ha presentar el text en un únic paràgraf" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:246 ../gtk/gtkcellview.c:182 -#: ../gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "Nom del color de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtkcellview.c:183 -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "Color de fons com a cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Color de fons com a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "Nom del color de primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Color de primer pla com a cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Color de primer pla com a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 ../gtk/gtkentry.c:505 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtktexttag.c:276 -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Si el text pot ser modificat per l'usuari" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:222 ../gtk/gtktexttag.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 msgid "Font description as a string" msgstr "Descripció del tipus de lletra com a cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descripció del tipus de lletra com a estructura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "Família de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nom de la família del tipus de lletra, p.ex. Sans, Helvetica, Times, " "Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "Estil de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: ../gtk/gtktexttag.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "Variant de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: ../gtk/gtktexttag.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "Pes del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "Estirament de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "Mida del tipus de lletra" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "Punts del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "Mida del tipus de lletra en punts" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "Escala del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor d'escalat del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "Elevació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota si l'elevació " "és negativa)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "Ratlla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Si s'ha de ratllar el text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "Subratlla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estil de subratllat per a aquest text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1227,12 +1222,11 @@ msgstr "" "pista en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, probablement " "no el necessitareu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 ../gtk/gtklabel.c:433 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "Punts suspensius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -1240,531 +1234,527 @@ msgstr "" "El lloc preferit de la cadena per inserir els punts suspensius, si el " "representador de cadenes no conté espai suficient per mostrar tota la cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 -#: ../gtk/gtklabel.c:453 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 +#: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Width In Characters" msgstr "Amplada en caràcters" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "L'amplada desitjada de l'etiqueta, en caràcters" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtkcellview.c:197 -#: ../gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "Conjunt de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Si aquest marcador afecta el color de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "Primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Si aquest marcador afecta el color de primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "Editabilitat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Com afecta aquest marcador l'editabilitat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "Famílies de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:460 ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Com afecta aquesta etiqueta la família de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:538 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "Estils de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Com afecta aquest marcador l'estil de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "Variants de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Com afecta aquest marcador la variant de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "Pes de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472 ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Si aquest marcador afecta el pes del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "Estirament del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Com afecta aquest marcador l'estirament de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "Mides del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480 ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Si aquest marcador afecta la mida del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "Escala del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Si aquest marcador escala la mida del tipus de lletra per un factor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "Elevació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:488 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'elevació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ratlla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el ratllat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "Subratllats" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Si aquest marcador afecta el subratllat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "Idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'idioma amb el que es representa el text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 msgid "Ellipsize set" msgstr "Punts suspensius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode de punts suspensius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" msgstr "Estat commutat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle state of the button" msgstr "L'estat commutat del botó" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "Estat inconsistent" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "L'estat inconsistent del botó" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "El botó commutat pot trobar-se activat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Radio state" msgstr "Estat ràdio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dibuixa el botó de commutació com a botó de ràdio" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:201 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Size" msgstr "Mida de l'indicador" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Mida de l'indicador de ràdio o de verificació" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:108 ../gtk/gtkexpander.c:256 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:207 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espaiat de l'indicador" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 ../gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Si s'ha de visualitzar un estat «inconsistent»" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Dibuixa com a element de menú de ràdio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "Utilitza marques" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" # -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El títol de finestra" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 ../gtk/gtkcolorsel.c:1848 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "El color actual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:248 ../gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1834 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Té control d'opacitat" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Si el selector podria permetre definir l'opacitat" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1841 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 msgid "Has palette" msgstr "Té paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1842 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Si s'hauria d'utilitzar una paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1849 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "The current color" msgstr "El color actual" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalitzada" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta per utilitzar en el selector de color" -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Habilita les tecles de fletxa" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Si les tecles de fletxa es mouen a través de la llista d'elements" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Habilita sempre les fletxes" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Propietat obsoleta, ignorada" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferencia majúscules" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Com els elements emparellats de la llista diferencien majúscules" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Permetre el buidat" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Com un valor buit pot ésser introduït en aquest camp" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Valor a la llista" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:551 +#: gtk/gtkcombobox.c:551 msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:552 +#: gtk/gtkcombobox.c:552 #, fuzzy msgid "The model for the combo box" msgstr "El model per la vista d'arbre" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:568 #, fuzzy msgid "Wrap width" msgstr "Amplada" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:569 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:591 +#: gtk/gtkcombobox.c:591 #, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "Espaiat de files" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:592 +#: gtk/gtkcombobox.c:592 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:613 #, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "Espaiat de columnes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:614 +#: gtk/gtkcombobox.c:614 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:634 +#: gtk/gtkcombobox.c:634 #, fuzzy msgid "Active item" msgstr "Actiu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:635 +#: gtk/gtkcombobox.c:635 #, fuzzy msgid "The item which is currently active" msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:654 ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Si les pestanyes haurien de tenir mides homogènies" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 ../gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Té marc" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:671 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Appears as list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Com aquesta etiqueta afecta la família de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Mode de redimensió" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Especifiqueu com redimensionar les incidències gestionades" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Amplada del contorn" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "L'amplada del contorn buit fora dels fills de l'element contenidor" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Fill" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Es pot utilitzar per a afegir un nou fill a la caixa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:123 +#: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Curve type" msgstr "Tipus de corba" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "És aquesta corba lineal, de tira interpolada, o de lliure-forma" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X mínim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valor mínim possible per X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum X" msgstr "X màxim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:143 +#: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valor màxim possible per X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:152 +#: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "Y mínim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:153 +#: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valor mínim possible per Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:162 +#: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum Y" msgstr "Y màxim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:163 +#: gtk/gtkcurve.c:163 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valor màxim possible per Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:148 +#: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "Té separador" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "El diàleg té una barra espaiadora per sobre dels seus botons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "Contorn de l'àrea de contingut" -#: ../gtk/gtkdialog.c:175 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "Espaiament del botó" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espaiat entre botons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "Contorn d'àrea d'acció" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg" -#: ../gtk/gtkentry.c:485 ../gtk/gtklabel.c:398 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:399 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" -#: ../gtk/gtkentry.c:495 ../gtk/gtklabel.c:408 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 msgid "Selection Bound" msgstr "Límit seleccionat" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar" -#: ../gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Maximum length" msgstr "Llargada màxima" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" -#: ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1772,23 +1762,23 @@ msgstr "" "FALS mostra el \"invisible char\" en lloc del text actual (mode de " "contrasenya)" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALS treu el bisell exterior de l'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Caràcter invisible" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "El caràcter a utilitzar quan l'entrada conté (in «password mode»)" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Activa per defecte" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1796,449 +1786,449 @@ msgstr "" "Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) " "quan es prem Retorn" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Amplada en caràcters" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplaçament" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Nombre de punts de l'entrada desplaçats de la pantalla a l'esquerra" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Els continguts de l'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:100 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "alineació X" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerra) fins 1 (dreta)" -#: ../gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" msgstr "Selecciona en el focus" -#: ../gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan és enfocada" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:272 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:273 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 #, fuzzy msgid "The model to find matches in" msgstr "El model per la vista d'arbre" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 #, fuzzy msgid "Minimum Key Length" msgstr "Llargària mínima del lliscador" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295 ../gtk/gtkiconview.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Cerca columna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:313 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:314 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" # -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:121 #, fuzzy msgid "Visible Window" msgstr "Visible" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:128 +#: gtk/gtkeventbox.c:128 #, fuzzy msgid "Above child" msgstr "Obeeix fill" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 +#: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkexpander.c:198 #, fuzzy msgid "Expanded" msgstr "Expandeix" -#: ../gtk/gtkexpander.c:199 +#: gtk/gtkexpander.c:199 #, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte" -#: ../gtk/gtkexpander.c:207 +#: gtk/gtkexpander.c:207 #, fuzzy msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text de l'etiqueta del marc" -#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334 msgid "Use markup" msgstr "Utilitza marques" -#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:231 +#: gtk/gtkexpander.c:231 #, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" -#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Giny etiqueta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:241 +#: gtk/gtkexpander.c:241 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "Mida de l'expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Mida de la fila expansora" -#: ../gtk/gtkexpander.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:257 #, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:176 +#: gtk/gtkfilechooser.c:176 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Fracció" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:177 +#: gtk/gtkfilechooser.c:177 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:183 +#: gtk/gtkfilechooser.c:183 #, fuzzy msgid "File System Backend" msgstr "Fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:184 +#: gtk/gtkfilechooser.c:184 #, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:189 +#: gtk/gtkfilechooser.c:189 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:190 +#: gtk/gtkfilechooser.c:190 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "Local Only" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:196 +#: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 #, fuzzy msgid "Preview widget" msgstr "Text previsualitzat" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 #, fuzzy msgid "Preview Widget Active" msgstr "Text previsualitzat" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 #, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "Text previsualitzat" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 #, fuzzy msgid "Extra widget" msgstr "Giny imatge" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 #, fuzzy msgid "Select Multiple" msgstr "Selecció múltiple" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 ../gtk/gtkfilesel.c:576 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 #, fuzzy msgid "Show Hidden" msgstr "Mostra el contorn" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:233 +#: gtk/gtkfilechooser.c:233 #, fuzzy msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 msgid "Dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El títol de finestra" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:622 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:560 ../gtk/gtkimage.c:190 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 +#: gtk/gtkfilesel.c:561 msgid "The currently selected filename" msgstr "El nom del fitxer seleccionat actualment" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:567 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Show file operations" msgstr "Mostra les operacions de fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:568 +#: gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:575 +#: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" msgstr "Selecció múltiple" -#: ../gtk/gtkfixed.c:122 ../gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "Posició X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Posició X del giny fill" -#: ../gtk/gtkfixed.c:132 ../gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Posició Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posició Y del giny fill" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 #, fuzzy msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "El títol de finestra" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 ../gtk/gtkfontsel.c:215 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Font name" msgstr "Nom de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 #, fuzzy msgid "The name of the selected font" msgstr "El nom del giny" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "Sans 12" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Use font in label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 #, fuzzy msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 #, fuzzy msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 #, fuzzy msgid "Show style" msgstr "Tipus d'ombra" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:242 +#: gtk/gtkfontbutton.c:242 #, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Com el progrés és mostrat com a text" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257 +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 #, fuzzy msgid "Show size" msgstr "Mostra text" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:258 +#: gtk/gtkfontbutton.c:258 #, fuzzy msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Com el progrés és mostrat com a text" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "The X string that represents this font" msgstr "La cadena X que representa aquest tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 +#: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:229 +#: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "Preview text" msgstr "Text previsualitzat" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "El text a visualitzar per a demostrar el tipus de lletra seleccionat" -#: ../gtk/gtkframe.c:128 +#: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text de l'etiqueta del marc" -#: ../gtk/gtkframe.c:135 +#: gtk/gtkframe.c:135 msgid "Label xalign" msgstr "Etiqueta xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:136 +#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "L'alineació horitzontal de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Etiqueta yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:146 +#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "L'alineació vertical de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:155 ../gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propietat obsoleta, utilitzeu _tipus d'ombra en el seu lloc" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Frame shadow" msgstr "Ombra de marc" -#: ../gtk/gtkframe.c:163 +#: gtk/gtkframe.c:163 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aparença del contorn del marc" -#: ../gtk/gtkframe.c:172 +#: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207 ../gtk/gtkmenubar.c:157 ../gtk/gtkstatusbar.c:204 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 ../gtk/gtkviewport.c:152 +#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Shadow type" msgstr "Tipus d'ombra" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 +#: gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aspecte de l'ombra que envolta el contenidor" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216 +#: gtk/gtkhandlebox.c:216 msgid "Handle position" msgstr "Gestiona posició" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posició de la nansa relativa al giny fill" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "Snap edge" msgstr "Contorn ràpid" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2246,11 +2236,11 @@ msgstr "" "Part del handlebox que es programa amb el punt d'amarratge per amarrar el " "handlebox." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:234 +#: gtk/gtkhandlebox.c:234 msgid "Snap edge set" msgstr "Conjunt de contorn ràpid" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2258,252 +2248,251 @@ msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar el valor de la propietat snap_edge o un valor derivat de " "handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:333 +#: gtk/gtkiconview.c:333 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "Límit seleccionat" -#: ../gtk/gtkiconview.c:334 +#: gtk/gtkiconview.c:334 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "L'any seleccionat" -#: ../gtk/gtkiconview.c:352 +#: gtk/gtkiconview.c:352 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "Cerca columna" -#: ../gtk/gtkiconview.c:353 +#: gtk/gtkiconview.c:353 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:371 +#: gtk/gtkiconview.c:371 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:390 +#: gtk/gtkiconview.c:390 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "Markup" -#: ../gtk/gtkiconview.c:391 +#: gtk/gtkiconview.c:391 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:398 +#: gtk/gtkiconview.c:398 #, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "Model de vista d'arbre" -#: ../gtk/gtkiconview.c:399 +#: gtk/gtkiconview.c:399 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "El model per la vista d'arbre" -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:415 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "El nombre de columnes a la taula" -#: ../gtk/gtkiconview.c:416 +#: gtk/gtkiconview.c:416 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "El nombre de decimals a mostrar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkiconview.c:433 #, fuzzy msgid "Width for each item" msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtkiconview.c:434 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "The width used for each item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:450 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:465 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Espaiat de files" -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +#: gtk/gtkiconview.c:481 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Espaiat de columnes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:497 +#: gtk/gtkiconview.c:497 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Marge esquerre" -#: ../gtk/gtkiconview.c:498 +#: gtk/gtkiconview.c:498 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:514 ../gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: gtk/gtkiconview.c:515 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:523 +#: gtk/gtkiconview.c:523 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Límit seleccionat" -#: ../gtk/gtkiconview.c:524 +#: gtk/gtkiconview.c:524 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "El títol de finestra" -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 +#: gtk/gtkiconview.c:530 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Límit seleccionat" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:531 #, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "El títol de finestra" -#: ../gtk/gtkimage.c:158 +#: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:159 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf a visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:166 +#: gtk/gtkimage.c:166 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxels" -#: ../gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap a visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../gtk/gtkimage.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:175 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage per visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: ../gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Màscara de mapa de bits per utilitzar amb GdkImage o GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:200 +#: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID integrada per a una icona integrada a mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Icon set" msgstr "Definiu icona" -#: ../gtk/gtkimage.c:208 +#: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Icon set to display" msgstr "Definiu icona per visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Icon size" msgstr "Mida d'icona" -#: ../gtk/gtkimage.c:216 +#: gtk/gtkimage.c:216 #, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Mida a utilitzar per a la icona del sistema o el conjunt d'icones" -#: ../gtk/gtkimage.c:232 +#: gtk/gtkimage.c:232 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "Mida del lliscador fixada" -#: ../gtk/gtkimage.c:233 +#: gtk/gtkimage.c:233 #, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Mida a utilitzar per a la icona del sistema o el conjunt d'icones" -#: ../gtk/gtkimage.c:241 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" msgstr "Animació" -#: ../gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation per visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Nom de família" -#: ../gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:258 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nom del giny" -#: ../gtk/gtkimage.c:265 +#: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" msgstr "Tipus d'emmagatzemament" -#: ../gtk/gtkimage.c:266 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representació utilitzada per les dades de la imatge" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:132 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Giny fill que apareix pròxim al text del menú" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "Mostra les pestanyes" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra" -#: ../gtk/gtklabel.c:321 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "The text of the label" msgstr "El text de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:376 ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Justificació" -#: ../gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2513,11 +2502,11 @@ msgstr "" "Això NO afecta l'alineació de l'etiqueta en la seva assignació. Vegeu " "GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtklabel.c:358 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2525,100 +2514,100 @@ msgstr "" "Una cadena amb caràcters _ en posicions corresponen a caràcters del text per " "subratllar" -#: ../gtk/gtklabel.c:366 +#: gtk/gtklabel.c:366 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample" -#: ../gtk/gtklabel.c:373 +#: gtk/gtklabel.c:373 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" -#: ../gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic key" msgstr "Clau nemotècnica" -#: ../gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtklabel.c:381 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per aquesta etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtklabel.c:389 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Giny nemotècnic" -#: ../gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtklabel.c:390 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "El giny a activar quan la clau mnemotècnica sigui premuda" -#: ../gtk/gtklabel.c:434 +#: gtk/gtklabel.c:434 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:474 +#: gtk/gtklabel.c:474 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Límit seleccionat" -#: ../gtk/gtklabel.c:475 +#: gtk/gtklabel.c:475 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Si el text de l'etiqueta pot ésser seleccionat pel ratolí" -#: ../gtk/gtklabel.c:492 +#: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:493 +#: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:513 +#: gtk/gtklabel.c:513 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Amplada en caràcters" -#: ../gtk/gtklabel.c:514 +#: gtk/gtklabel.c:514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:136 +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajust horitzontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:144 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajust vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:652 +#: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "L'amplada de la disposició" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "L'alçada de la disposició" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 +#: gtk/gtkmenu.c:528 msgid "Tearoff Title" msgstr "Títol de Tearoff" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2626,284 +2615,284 @@ msgstr "" "Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan " "aquest menú es desactivi" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Títol de Tearoff" -#: ../gtk/gtkmenu.c:544 +#: gtk/gtkmenu.c:544 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan " "aquest menú es desactivi" -#: ../gtk/gtkmenu.c:550 +#: gtk/gtkmenu.c:550 #, fuzzy msgid "Vertical Padding" msgstr "Separació vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 #, fuzzy msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en punts" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 #, fuzzy msgid "Vertical Offset" msgstr "Escala vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset" msgstr "Escala horitzontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:579 +#: gtk/gtkmenu.c:579 #, fuzzy msgid "Left Attach" msgstr "Fitxer adjunt esquerre" -#: ../gtk/gtkmenu.c:580 ../gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:580 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 +#: gtk/gtkmenu.c:587 #, fuzzy msgid "Right Attach" msgstr "Fitxer adjunt dret" -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/gtkmenu.c:588 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "El número de columna per adjuntar la banda esquerra del fill a" -#: ../gtk/gtkmenu.c:595 +#: gtk/gtkmenu.c:595 #, fuzzy msgid "Top Attach" msgstr "Fitxer adjunt superior" -#: ../gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:596 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:603 #, fuzzy msgid "Bottom Attach" msgstr "Fitxer adjunt inferior" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 ../gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:604 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "El número de fila per adjuntar la part inferior del fill a" -#: ../gtk/gtkmenu.c:691 +#: gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Can change accelerators" msgstr "Poden canviar els acceleradors" -#: ../gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre l'ítem " "del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Retard abans de que apareguen els submenús" -#: ../gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Temps mínim que ha d'estar el punter sobre un element de menú abans que " "aparegui el submenú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Retard abans d'amagar un submenú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "El temps abans d'ocultar un submenú quan el punter es mou cap al submenú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:158 +#: gtk/gtkmenubar.c:158 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:165 ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Internal padding" msgstr "Separació interna" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:166 +#: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra de menú i els ítems " "del menú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Retarda abans que apareguin els menús desplegables" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:174 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Retarda abans que apareguin els submenús d'una barra de menú" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 ../gtk/gtkoptionmenu.c:194 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" msgstr "Contorn de la imatge/etiqueta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:125 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i de la imatge en el diàleg de " "missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:140 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 #, fuzzy msgid "Use separator" msgstr "Té separador" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:147 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" msgstr "Tipus de missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:148 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:148 msgid "The type of message" msgstr "El tipus de missatage" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:155 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:155 msgid "Message Buttons" msgstr "Botons de missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:156 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:156 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Els botons mostrats en el diàleg del missatge" -#: ../gtk/gtkmisc.c:110 +#: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "alineació X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:120 +#: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "X pad" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en punts" -#: ../gtk/gtkmisc.c:130 +#: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Y pad" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en punts" -#: ../gtk/gtknotebook.c:401 +#: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:402 +#: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "The index of the current page" msgstr "L'índex de la pàgina actual" -#: ../gtk/gtknotebook.c:410 +#: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Position" msgstr "Posició tabuladora" -#: ../gtk/gtknotebook.c:411 +#: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Quin costat del bloc de notes conté els tabuladors" -#: ../gtk/gtknotebook.c:418 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Tab Border" msgstr "Límit de la Pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:419 +#: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:427 +#: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Contorn pestanya horitzontal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:428 +#: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Amplada del contorn horitzontal de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:436 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Contorn pestanya vertical" -#: ../gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Amplada del contorn vertical de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:446 +#: gtk/gtknotebook.c:446 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" msgstr "Mostra el contorn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Scrollable" msgstr "Desplaçable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si és CERT, s'afegeixen fletxes de desplaçament si hi ha massa tabulacions " "per ajustar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:466 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Enable Popup" msgstr "Disponible el menú emergent" -#: ../gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2911,55 +2900,55 @@ msgstr "" "Si és CERT, prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de notes apareix " "un menú que podeu utilutzar per anar a una pàgina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Si les pestanyes haurien de tenir mides homogènies" -#: ../gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:482 +#: gtk/gtknotebook.c:482 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" -#: ../gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta del menú" -#: ../gtk/gtknotebook.c:489 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La cadena visualitzada a l'entrada de menú dels fills" -#: ../gtk/gtknotebook.c:502 +#: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "Expandeix pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:503 +#: gtk/gtknotebook.c:503 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Si s'ha expandir la pestanya dels fills o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:509 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" msgstr "Omple pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:510 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Si la pestanya dels fills hauria d'omplir l'àrea assignada o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:516 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipus de paquet de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:532 ../gtk/gtkscrollbar.c:115 +#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Caminador posterior secundari" -#: ../gtk/gtknotebook.c:533 +#: gtk/gtknotebook.c:533 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -2967,11 +2956,11 @@ msgstr "" "Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de " "desplaçament" -#: ../gtk/gtknotebook.c:549 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Caminador davanter secundari" -#: ../gtk/gtknotebook.c:550 +#: gtk/gtknotebook.c:550 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -2979,107 +2968,107 @@ msgstr "" "Mostra un botó secundari de desplaçament endavant a l'altra banda de la " "barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtknotebook.c:565 ../gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "Caminador posterior" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visualitza el botó de retrocés estàndard" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Forward stepper" msgstr "Caminador anterior" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visualitza el botó d'avanç estàndard" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:195 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "El menú d'opcions" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:202 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Mida de l'indicador dropdown" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:208 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:208 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador" -#: ../gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkpaned.c:241 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "La posició del separador enmarcat en píxels (0 significa de tot el trajecte " "fins l'esquerra/part superior)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 +#: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" msgstr "Conjunt posició" -#: ../gtk/gtkpaned.c:250 +#: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "És VERITAT si l'atribut Posició fos utilitzat" -#: ../gtk/gtkpaned.c:256 +#: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Handle Size" msgstr "Gestiona mida" -#: ../gtk/gtkpaned.c:257 +#: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Width of handle" msgstr "Amplada de la nansa" -#: ../gtk/gtkpaned.c:273 +#: gtk/gtkpaned.c:273 #, fuzzy msgid "Minimal Position" msgstr "Valor Posició" -#: ../gtk/gtkpaned.c:274 +#: gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:291 +#: gtk/gtkpaned.c:291 #, fuzzy msgid "Maximal Position" msgstr "Valor Posició" -#: ../gtk/gtkpaned.c:292 +#: gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" # -#: ../gtk/gtkpaned.c:309 +#: gtk/gtkpaned.c:309 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Reajustable" -#: ../gtk/gtkpaned.c:310 +#: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" # -#: ../gtk/gtkpaned.c:325 +#: gtk/gtkpaned.c:325 #, fuzzy msgid "Shrink" msgstr "Permet encongir" -#: ../gtk/gtkpaned.c:326 +#: gtk/gtkpaned.c:326 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpreview.c:134 +#: gtk/gtkpreview.c:134 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Si el giny de visualització prèvia hauria de prendre tot l'espai on està " "assignat" -#: ../gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Activity mode" msgstr "Mode Actiu" -#: ../gtk/gtkprogress.c:132 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3089,19 +3078,19 @@ msgstr "" "assenyala que passa alguna cosa, però no quanta activitat ha finalitzat. " "Això s'utilitza quan esteu fent alguna cosa que no sabeu quan durarà" -#: ../gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Show text" msgstr "Mostra text" -#: ../gtk/gtkprogress.c:140 +#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Com el progrés és mostrat com a text" -#: ../gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text x alignment" msgstr "Alineació del Text x" -#: ../gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3109,11 +3098,11 @@ msgstr "" "Un nombre entre 0.0 i 1.0 que especifiqui l'alineació horizontal del text en " "el giny de progrés" -#: ../gtk/gtkprogress.c:156 +#: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" msgstr "Alineació Text y" -#: ../gtk/gtkprogress.c:157 +#: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3121,40 +3110,39 @@ msgstr "" "Un nombre entre 0.0 i 1.0 que especifiqui l'alineació vertical del text en " "el giny de progrés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 ../gtk/gtkrange.c:334 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" msgstr "Ajust" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "El GtkAdjustment connectat a la barra de progrés (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientació i direcció de creixement de la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Bar style" msgstr "Estil de barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Especifica l'estil visual de la barra en mode percentatge (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "Activity Step" msgstr "Pas d'activitat" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "L'increment utilitzat per cada iteració en modalitat activa (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocs d'activitat" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3162,11 +3150,11 @@ msgstr "" "El nombre de blocs que s'adapten a l'àrea de la barra de progrés en mode " "d'activitat (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocs discrets" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3174,295 +3162,293 @@ msgstr "" "El nombre de blocs discrets en una barra de progrés (quan es mostra en " "l'estil discret)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "Fracció" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La fracció de treball total que ha estat completada" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Pulse Step" msgstr "Premeu el pas" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "La fracció de progrés total a moure quan fou premut el bloc fort" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "El text que es visualitzarà a la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:139 +#: gtk/gtkradioaction.c:139 #, fuzzy msgid "The value" msgstr "Nom del tema" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:156 ../gtk/gtkradiobutton.c:113 +#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "El botó de grup el grup del qual pertany a aquest giny." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:114 +#: gtk/gtkradiobutton.c:114 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "El botó de grup el grup del qual pertany a aquest giny." -#: ../gtk/gtkrange.c:325 +#: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" msgstr "Política d'actualització" -#: ../gtk/gtkrange.c:326 +#: gtk/gtkrange.c:326 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Com s'ha d'actualitzar el rang a la pantalla" -#: ../gtk/gtkrange.c:335 +#: gtk/gtkrange.c:335 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes" -#: ../gtk/gtkrange.c:342 +#: gtk/gtkrange.c:342 msgid "Inverted" msgstr "Invertit" -#: ../gtk/gtkrange.c:343 +#: gtk/gtkrange.c:343 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "El lliscador de direcció invertida es mou per incrementar el valor del rang" -#: ../gtk/gtkrange.c:349 +#: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Slider Width" msgstr "Amplada del lliscador" -#: ../gtk/gtkrange.c:350 +#: gtk/gtkrange.c:350 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Amplada de la barra de desplaçament o del polze de l'escala" -#: ../gtk/gtkrange.c:357 +#: gtk/gtkrange.c:357 msgid "Trough Border" msgstr "Cantó del canal" -#: ../gtk/gtkrange.c:358 +#: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaiament entre el polze/caminador i el bisell exterior" -#: ../gtk/gtkrange.c:365 +#: gtk/gtkrange.c:365 msgid "Stepper Size" msgstr "Mida del caminador" -#: ../gtk/gtkrange.c:366 +#: gtk/gtkrange.c:366 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Longitud dels botons de pas als extrems " -#: ../gtk/gtkrange.c:373 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaiament del caminador" -#: ../gtk/gtkrange.c:374 +#: gtk/gtkrange.c:374 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaiament entre els botons de pas i el polze" # -#: ../gtk/gtkrange.c:381 +#: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Fletxa X de desplaçament" # -#: ../gtk/gtkrange.c:382 +#: gtk/gtkrange.c:382 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància moure la fletxa en la direcció x quan es prem el botó" # -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Fletxa Y de desplaçament" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Com de lluny es mou la fletxa en la direcció y quan el botó és premut" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" msgstr "Més baix" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Límit inferior de la regla" -#: ../gtk/gtkruler.c:130 +#: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper" msgstr "Superior" -#: ../gtk/gtkruler.c:131 +#: gtk/gtkruler.c:131 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Límit superior de la regla" -#: ../gtk/gtkruler.c:141 +#: gtk/gtkruler.c:141 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Posició de la marca a la regla" -#: ../gtk/gtkruler.c:150 +#: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Max Size" msgstr "Mida màxima" -#: ../gtk/gtkruler.c:151 +#: gtk/gtkruler.c:151 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Mida màxim de la regla" -#: ../gtk/gtkscale.c:172 ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Digits" msgstr "Dígits" -#: ../gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:173 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El nombre de decimals mostrats en el valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Draw Value" msgstr "Valor del dibuix" -#: ../gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Com el valor actual es mostrat com una cadena propera al desplaçament" -#: ../gtk/gtkscale.c:190 +#: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" msgstr "Valor Posició" -#: ../gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posició en que es mostra el valor actual" -#: ../gtk/gtkscale.c:198 +#: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Slider Length" msgstr "Llargària del lliscador" -#: ../gtk/gtkscale.c:199 +#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Llargària de l'escala del lliscador" -#: ../gtk/gtkscale.c:207 +#: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Value spacing" msgstr "Espaiat del valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:208 +#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espai entre el text valor i l'àrea del lliscador/canal" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Llargària mínima del lliscador" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Llargària mínima de la barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Fixed slider size" msgstr "Mida del lliscador fixada" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "No canviïs la mida del lliscador, mira la llargària mínima" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de " "desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostra un botó secundari de desplaçament endavant a l'altra banda de la " "barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:238 ../gtk/gtktext.c:603 -#: ../gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajust horitzontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktext.c:611 -#: ../gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajust vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quan la barra de desplaçament vertical es mostra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement" msgstr "Emplaçament de la finestra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "On els continguts se situen respecte a la barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipus d'ombra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la pantalla desplaçada" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" msgstr "" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 #, fuzzy msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" -#: ../gtk/gtksettings.c:270 +#: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Time" msgstr "Temps del doble clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:271 +#: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3470,12 +3456,12 @@ msgstr "" "Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en " "mil·lisegons)" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:278 #, fuzzy msgid "Double Click Distance" msgstr "Temps del doble clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:279 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " @@ -3484,27 +3470,27 @@ msgstr "" "Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en " "mil·lisegons)" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink" msgstr "Parpelleig del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Si el cursor hauria de parpellejar" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Temps de parpelleig del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Llargària del cicle de parpadeig del cursor, en milisegons" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor partit" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3512,126 +3498,126 @@ msgstr "" "Si els dos cursors s'hauran de mostrar per barrejar-se amb el text de " "esquerra a dreta i de dreta a esquerra" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "Nom del tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nom del fitxer del tema RC a carregar" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 #, fuzzy msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nom del tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 #, fuzzy msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nom clau de Tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nom clau del fitxer de tema RC a carregar" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accelerador de la barra de menú" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Keybinding per activar la barra de menú" -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Drag threshold" msgstr "Límit de l'arrossegament" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Nom de punts que el cursor pot moure's abans d'avançar" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" msgstr "Nom de família" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Icon Sizes" msgstr "Mida d'icones" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Llista de mides d'icones (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Xft RGBA" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Xft DPI" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:433 #, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:243 +#: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:244 +#: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3639,27 +3625,27 @@ msgstr "" "Les direccions en les quals el grup d'ocupació afecta les ocupacions " "sol·licitades dels seus ginys d'elements" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "L'ajustament que reté el valor del spinbutton" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:250 +#: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Climb Rate" msgstr "Taxa de pujada" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté polsat un botó" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El nombre de decimals a mostrar" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Desplaça a les marques" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3667,143 +3653,143 @@ msgstr "" "Si els valors erronis es canvien automàticament a l'increment de pas més " "proper d'un botó de rotació" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" msgstr "Numèric" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Quan els caràcters no numèrics deurien de ser ignorats" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:286 +#: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Wrap" msgstr "Ajust" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Si un botó spin ha d'ajustar-se sobre els seus límits" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:294 +#: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "Actualitza política" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Si el botó de rotació s'hauria d'actualitzar sempre, o només quan el valor " "és legal" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa un nou valor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:313 +#: gtk/gtkspinbutton.c:313 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:177 +#: gtk/gtkstatusbar.c:177 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 #, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: gtk/gtkstatusbar.c:205 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat" -#: ../gtk/gtktable.c:160 +#: gtk/gtktable.c:160 msgid "Rows" msgstr "Files" -#: ../gtk/gtktable.c:161 +#: gtk/gtktable.c:161 msgid "The number of rows in the table" msgstr "El nombre de files a la taula" -#: ../gtk/gtktable.c:169 +#: gtk/gtktable.c:169 msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: ../gtk/gtktable.c:170 +#: gtk/gtktable.c:170 msgid "The number of columns in the table" msgstr "El nombre de columnes a la taula" -#: ../gtk/gtktable.c:178 +#: gtk/gtktable.c:178 msgid "Row spacing" msgstr "Espaiat de files" -#: ../gtk/gtktable.c:179 +#: gtk/gtktable.c:179 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Column spacing" msgstr "Espaiat de columnes" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" -#: ../gtk/gtktable.c:196 +#: gtk/gtktable.c:196 msgid "Homogenous" msgstr "Homogeni" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Si és CERT significa que les cel·les de la taula tenen la mateixa amplada/" "alçada" -#: ../gtk/gtktable.c:204 +#: gtk/gtktable.c:204 msgid "Left attachment" msgstr "Fitxer adjunt esquerre" -#: ../gtk/gtktable.c:211 +#: gtk/gtktable.c:211 msgid "Right attachment" msgstr "Fitxer adjunt dret" -#: ../gtk/gtktable.c:212 +#: gtk/gtktable.c:212 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "El número de columna a la qual adjuntar el costat dret del widget fill" -#: ../gtk/gtktable.c:218 +#: gtk/gtktable.c:218 msgid "Top attachment" msgstr "Fitxer adjunt superior" -#: ../gtk/gtktable.c:219 +#: gtk/gtktable.c:219 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "El número de fila a la qual adjuntar la part superior del widget fill" -#: ../gtk/gtktable.c:225 +#: gtk/gtktable.c:225 msgid "Bottom attachment" msgstr "Fitxer adjunt inferior" -#: ../gtk/gtktable.c:232 +#: gtk/gtktable.c:232 msgid "Horizontal options" msgstr "Opcions horitzontals" -#: ../gtk/gtktable.c:233 +#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opcions que especifiquen el comportament horitzontal del fill" -#: ../gtk/gtktable.c:239 +#: gtk/gtktable.c:239 msgid "Vertical options" msgstr "Opcions verticals" -#: ../gtk/gtktable.c:240 +#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opcions que especifiquen el comportament vertical del fill" -#: ../gtk/gtktable.c:246 +#: gtk/gtktable.c:246 msgid "Horizontal padding" msgstr "Separació horitzontal" -#: ../gtk/gtktable.c:247 +#: gtk/gtktable.c:247 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3811,11 +3797,11 @@ msgstr "" "L'espai extra a posar entre el fill i els seus veïns a l'esquerra i dreta, " "en píxels" -#: ../gtk/gtktable.c:253 +#: gtk/gtktable.c:253 msgid "Vertical padding" msgstr "Separació vertical" -#: ../gtk/gtktable.c:254 +#: gtk/gtktable.c:254 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3823,57 +3809,57 @@ msgstr "" "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns de dalt i de baix, en " "píxels" -#: ../gtk/gtktext.c:604 +#: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Ajustament horitzontal pel giny de text" -#: ../gtk/gtktext.c:612 +#: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Ajustament vertical pel giny de text" -#: ../gtk/gtktext.c:619 +#: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../gtk/gtktext.c:620 +#: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Si les línies estan ajustades al giny del marge" -#: ../gtk/gtktext.c:627 +#: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "Ajust de paraula" -#: ../gtk/gtktext.c:628 +#: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Si els mots estan ajustats al giny del marge" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:184 msgid "Tag Table" msgstr "Taula de marcador" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:185 +#: gtk/gtktextbuffer.c:185 msgid "Text Tag Table" msgstr "Taula de marcadors de text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +#: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Tag name" msgstr "Nom de marcador" -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nom utilitzat per referir-se a un marcador de text. NULL per a marcadors " "anònims" -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Color de fons com a (possiblement no assignat) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:223 +#: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background full height" msgstr "Alçada completa del fons" -#: ../gtk/gtktexttag.c:224 +#: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3881,48 +3867,48 @@ msgstr "" "Si el color de fons omple l'alçada de la línia sencera o només l'alçada dels " "caràcters marcats" -#: ../gtk/gtktexttag.c:232 +#: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" msgstr "Màscara del puntejador de fons" -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +#: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el fons del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Color de primer pla com a (possiblement no assignat) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Màscara del puntejador de primer pla" -#: ../gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el primer pla del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" msgstr "Direcció del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 +#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Sentit del text, p.ex. dreta-a-esquerra o esquerra-a-dreta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Descripció del tipus de lletra com una cadena, per exemple «Sans Italic 12»" -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Estil del tipus de lletra com a PangoStyle, p.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:318 +#: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Variant de font com a PangoVariant, p.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:327 +#: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3930,15 +3916,15 @@ msgstr "" "Pes de la font com a enter, vegeu valors predefinits a PangoWeight; per " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Amplia font com a PangoStretch, p.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Mida del tipus de lletra en unitats Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3948,11 +3934,11 @@ msgstr "" "defecte. Això s'adapta pròpiament a canvis de tema, etc., per tant és " "recomanat. Pango predefineix algunes escales com a PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificació a l'esquerra, dreta, o centre" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " @@ -3962,31 +3948,31 @@ msgstr "" "pista en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, probablement " "no el necessitareu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:393 +#: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" msgstr "Marge esquerre" -#: ../gtk/gtktexttag.c:394 ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Amplada del marge esquerre en píxels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:403 +#: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "Right margin" msgstr "Marge dret" -#: ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Amplada del marge dret en píxels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "Sagnat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Quantitat a sagnar el paràgraf, en punts" -#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" @@ -3994,337 +3980,337 @@ msgstr "" "Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de " "base si l'elevació és negativa) en píxels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" msgstr "Punts per sobre les línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Punts d'espais en blanc per sobre els paràgrafs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:445 +#: gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels below lines" msgstr "Punts per sota les línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:446 ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Punts d'espais en blanc per sota els paràgrafs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:455 +#: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxels dins l'ajustament" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Punts d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode d'ajust" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Si ajustar les línies en els límits de les paraules o caràcters o no" -#: ../gtk/gtktexttag.c:492 ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestanyes personalitzades per a aquest text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:500 +#: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:501 +#: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Si aquest text és ocult. No està implementat en GTK 2.0" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 +#: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Background full height set" msgstr "Alçada completa de fons fixada" -#: ../gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçada del fons" -#: ../gtk/gtktexttag.c:518 +#: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Background stipple set" msgstr "Puntejador de fons fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de fons" -#: ../gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Puntejador de primer pla fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:527 +#: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de primer pla" -#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Justification set" msgstr "Definiu justificació" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la justificació del paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:570 +#: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Left margin set" msgstr "Marge esquerre fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el marge esquerre" -#: ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Indent set" msgstr "Sagnat fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sagnat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Punts per sobre el conjunt de línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el nombre de punts per sobre línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Punts per sota conjunt línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Punts dins el conjunt d'ajust" -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el nombre de punts entre línies ajustades" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" msgstr "Marge dret fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el marge dret" -#: ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Wrap mode set" msgstr "Conjunt mode ajust" -#: ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el mode d'ajustat de línia" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Tabs set" msgstr "Tabuladors fixats" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta els tabuladors" -#: ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Invisible set" msgstr "Conjunt invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la visibilitat del text" -#: ../gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Punts per sobre les línies" -#: ../gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Punts per sota les línies" -#: ../gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Punts dins de l'ajust" -#: ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode ajust" -#: ../gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "Marge esquerre" -#: ../gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "Marge dret" # -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 #, fuzzy msgid "Overwrite mode" msgstr "Mode de redimensió" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:675 +#: gtk/gtktextview.c:675 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "Color de primer pla" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:676 #, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:130 +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 #, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Dibuixa el botó de commutació com un botó de ràdio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Si el botó de commutació estigués o no premut" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Si el botó de commutació és en l'estat \"en mig\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:150 +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indicador de dibuix" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "L'orientació de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:516 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estil de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Com dibuixar la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 #, fuzzy msgid "Show Arrow" msgstr "Mostra el contorn" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:534 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:542 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Spacer size" msgstr "Mida de l'espaiador" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of spacers" msgstr "Mida dels espaiadors" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Space style" msgstr "Estil de l'espaidor" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Button relief" msgstr "Relleu del botó" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines" # -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar style" msgstr "Estil de barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Si les barres d'eines tenen només text, text i icones, només icones, etc." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Mida de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Mida de les icones a la barra d'eines per defecte" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:182 +#: gtk/gtktoolbutton.c:182 #, fuzzy msgid "Text to show in the item." msgstr "El nombre de files a la taula" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189 +#: gtk/gtktoolbutton.c:189 #, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " @@ -4333,318 +4319,318 @@ msgstr "" "Si es fixa, un subratllat en el text indica que el caràcter següent s'hauria " "d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:196 +#: gtk/gtktoolbutton.c:196 #, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 #, fuzzy msgid "Stock Id" msgstr "Identificació de l'acció" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: gtk/gtktoolbutton.c:203 #, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 #, fuzzy msgid "Icon widget" msgstr "Definiu icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 #, fuzzy msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Definiu icona per visualitzar" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:174 +#: gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:330 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "El model per a TreeModelSort a ordenar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" msgstr "Model de vista d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" msgstr "El model per la vista d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustament horitzontal pel giny" -#: ../gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustament vertical pel giny" -#: ../gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "Capçaleres cliquejables" -#: ../gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Els encapçalaments de columna responen als clics" -#: ../gtk/gtktreeview.c:598 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "Columna expansora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:599 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Especifica la columna per a la columna expansora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:606 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: ../gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "Vista és reordenable" -#: ../gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "Indicació de les regles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Estableix una pista en el motor de temes per dibuixar files en colors " "alternants" -#: ../gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "Habilita cerca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La visualització permet a l'usuari cercar interactivament a través de " "columnes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "Cerca columna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Columna model a cercar mitjantçant recerca amb codi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:651 #, fuzzy msgid "Fixed Height Mode" msgstr "L'alçada fixada" -#: ../gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:672 +#: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:673 +#: gtk/gtktreeview.c:673 #, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Si el selector podria permetre definir l'opacitat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:692 +#: gtk/gtktreeview.c:692 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "Expandeix" -#: ../gtk/gtktreeview.c:693 +#: gtk/gtktreeview.c:693 #, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Amplada del separador vertical" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espai vertical entre cel·les. Ha de ser un número parell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:722 +#: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Amplada del separador horitzontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:723 +#: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espai horitzontal entre cel·les. Ha de ser un número parell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:731 +#: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "Permet regles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:732 +#: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permet el dibuix de les files del color que s'alternen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "Ampliadors de sagnat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Fes els descompressors sagnats" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Even Row Color" msgstr "Color de la fila parell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Color a utilitzar a les files parells" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Odd Row Color" msgstr "Color de la fila imparell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Color a utilitzar a les files imparells" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Whether to display the column" msgstr "Si es mostra la columna" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 ../gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Reajustable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La columna és usuari-reajustable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Current width of the column" msgstr "Amplada actual de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modalitat de redimensió de la columna" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Fixed Width" msgstr "Amplada fixada" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Amplada fixada actual de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum Width" msgstr "Amplada mínima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Amplada mínima permesa de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Maximum Width" msgstr "Amplada màxima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Amplada màxima permesa de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Títol que apareix a la capçalera de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Clickable" msgstr "Cliquejable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Quan la capçalera pot ésser clicada" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Widget" msgstr "Giny" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Giny per posar al botó de capçalera de columna en lloc del títol de columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Alignment" msgstr "Alineació" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alineació X del text de la capçalera de columna o giny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicador d'ordenació" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Si es mostrarà un indicador d'ordenació" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort order" msgstr "Ordre d'ordenació" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direcció d'ordre que l'indicador haurà d'indicar" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 #, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:236 +#: gtk/gtkuimanager.c:236 msgid "Merged UI definition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:237 +#: gtk/gtkuimanager.c:237 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: ../gtk/gtkviewport.c:137 +#: gtk/gtkviewport.c:137 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -4652,7 +4638,7 @@ msgstr "" "El GtkAdjustment que determnina els valors de la posició horitzontal per a " "aquesta subàrea" -#: ../gtk/gtkviewport.c:145 +#: gtk/gtkviewport.c:145 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -4660,33 +4646,33 @@ msgstr "" "El GtkAdjustment que determnina els valors de la posició vertical per a " "aquesta subàrea" -#: ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:410 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" msgstr "Nom del giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:411 +#: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" msgstr "El nom del giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" msgstr "Giny pare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:418 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "El giny pare d'aquest giny. Ha de ser un giny contenidor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" msgstr "Petició d'amplada" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4694,11 +4680,11 @@ msgstr "" "Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud " "natural hagués de ser utilitzada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" msgstr "Petició d'alçada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:435 +#: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4706,160 +4692,160 @@ msgstr "" "Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud " "natural hagués de ser utilitzada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Si el giny és visible" -#: ../gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Si el giny respon a l'entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicació dibuixable" -#: ../gtk/gtkwidget.c:458 +#: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:464 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" msgstr "Pot enfocar-se" -#: ../gtk/gtkwidget.c:465 +#: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:471 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" msgstr "Té focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:472 +#: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:478 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" msgstr "És focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:479 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" msgstr "Pot per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" msgstr "Té per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Si el giny és el giny per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Receives default" msgstr "Rep per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Si és VERITAT, el giny rebrà l'acció per defecte quan es focalitza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:506 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" msgstr "Fill composat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Si el giny es part d'un giny compost o no" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:513 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:514 +#: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:520 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" msgstr "Events" -#: ../gtk/gtkwidget.c:521 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté aquest " "giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:528 +#: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Extension events" msgstr "Events d'extensió" -#: ../gtk/gtkwidget.c:529 +#: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "La màscara que decideix quin tipus d'events aconseguirà aquest giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:536 +#: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 +#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus interior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 +#: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Focus linewidth" msgstr "Amplada de línia del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 +#: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Patró de traç de la línia de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1432 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Focus padding" msgstr "Separació del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1438 +#: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Color del cursor secundari" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 +#: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4867,48 +4853,48 @@ msgstr "" "Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del " "text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Tipus de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "El tipus de finestra" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Títol de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "El títol de finestra" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Títol de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permet encongir" -#: ../gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4917,25 +4903,25 @@ msgstr "" "Si és CERT, la finestra no té una mida mínima. Fixant-ho a CERT és el 99% " "del temps una mala idea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Permet creixement" -#: ../gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si és CERT, els usuaris poden expandir la finestra més enllà de la seva mida " "mínima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si és VERITAT, els usuaris poden redimensionar la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4943,77 +4929,77 @@ msgstr "" "Si és CERT (les altres finestres no es poden utilitzar mentre aquesta " "estigui oberta)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Posició de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posició inicial de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Amplada per defecte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " "la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Alçada per defecte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'alçada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " "la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destrueix amb el pare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Si s'hauria de destruir aquesta finestra quan es destrueixi el pare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Icona per a aquesta finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Icona per a aquesta finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Està activa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Si el giny de nivell superior és la finestra activa actualment" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus al nivell superior" -#: ../gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Si el focus d'entrada és en aquest GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Tecleja pista" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5021,73 +5007,73 @@ msgstr "" "Pista per ajudar l'entorn d'escriptori a entendre quin tipus de finestra és " "i com tractar-la." -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Omet la barra de tasques" -#: ../gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en la barra de tasques." -#: ../gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Omet el paginador" -#: ../gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." -#: ../gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "És focus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." -#: ../gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Focus al nivell superior" -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "És VERITAT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "El tipus de finestra" # ID -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estil preedició IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Com dibuixar la cadena de preedició del mètode d'entrada" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Estil de l'estat IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Com dibuixar la barra d'estat del mètode d'entrada" diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 39b07b38e..c89792bd4 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-02 15:09+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Implicitní displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Implicitní displej pro GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -102,54 +102,54 @@ msgstr "Obrazovka" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen pro vykreslovač" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Popisek WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -157,45 +157,45 @@ msgstr "" "Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně " "roven URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Kredity překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Kredity překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -203,19 +203,19 @@ msgstr "" "Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou použávat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Barva odkazu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Barva odkazů" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Animace" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Zobrazovat v menu obrázky" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Barva používaná pro liché řádky" msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" @@ -4678,35 +4678,35 @@ msgstr "Poměr čáry kurzoru" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Povolit zmenšení" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4715,24 +4715,24 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% " "případů špatný nápad" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Povolit zvětšení" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modální" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4740,72 +4740,72 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto " "okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Implicitní šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Implicitní výška" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona ikony z tématu tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4813,51 +4813,51 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus při namapování" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus při namapování." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravity" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravity okna" diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po index c76992702..57ea66dd1 100644 --- a/po-properties/cy.po +++ b/po-properties/cy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 02:02+0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Dangosydd Rhagosodedig" msgid "The default display for GDK" msgstr "Sgrîn rhagosodedig GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Sgrin" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Sgrin" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "y GdkScreen ar gyfer y llunydd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Enw'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -110,43 +110,43 @@ msgstr "" "Enw'r rhaglen. Os nad yw'r enw wedi ei osod, y dewis rhagosodedig yw " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Fersiwn rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Fersiwn y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Llinyn hawlfraint" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Gwybodaeth hawlfraint ar gyfer y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Llinyn sylwadau" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Sylwadau ynglŷn â'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "LAU safle gwe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "LAU cyswllt i safle gwe'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Label safle gwe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -154,45 +154,45 @@ msgstr "" "Y label ar gyfer y cyswllt i safle gwe'r rhaglen. Os nad yw wedi ei osod, fe " "ddefnyddir yr LAU fel label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Awduron" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Rhestr o awduron y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dogfennwyr" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Rhestr o'r rhai ysgrifennodd ddogfennaeth y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artistiaid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Rhestr o'r rhai gyfrannodd waith graffeg/celf i'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Clodau cyfieithwyr" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Diolchiadau i'r cyfieithwyr. Dylid marcio'r llinyn hwn yn gyfieithiadwy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -200,19 +200,19 @@ msgstr "" "Logo ar gyfer y blwch ynghylch. Os na osodir hyn, y dewis rhagosodedig yw " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Enw Eicon y Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Enw'r eicon i'w ddefnyddio fel logo ar gyfer y blwch 'ynghylch'." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Lliw Cyswllt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Lliw'r cysylltion" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Animeiddiad" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation i'w ddangos" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Enw Eicon" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Dangos delweddau dewislen" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "A ddylid dangos delweddau mewn dewislenni" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Y sgrîn lle caiff y ffenest yma ei ddangos" @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "A ddylid dangos y golofn" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Ailfeintadwy" @@ -4795,36 +4795,36 @@ msgstr "Cymhareb agwedd llinell cyrchydd" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Cymhareb agwedd er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Math y Ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Math y ffenestr" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Teitl y Ffenest" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Teitl y ffenest" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Rôl y Ffenest" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Adnabyddydd unigryw ar gyfer y ffenest i'w ddefnyddio wrth adfer sesiwn" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Caniatau Crebachu" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4834,23 +4834,23 @@ msgstr "" "syniad gwael 99% o'r amser" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Caniatau Tyfiant" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Os GWIT, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenest y tu hwnt i'w faint lleiaf" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Os TRUE, gall ddefnyddwyr newid maint y ffenest" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Moddol" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4858,75 +4858,75 @@ msgstr "" "Os TRUE, mae'r ffened yn foddol (ni ellir defnyddio ffenestri eraill tra " "mae'r ffenest yma i fyny)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Safle'r Ffenest" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Safle cychwynnol y ffenest" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Lled Rhagosodedig" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Lled rhagosodedig y ffenest, a ddefnyddir wrth ffenest yn gychwynol" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Uchder Rhagosodedig" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uchder rhagosodedig y ffenest, a ddefnyddir wrth ffenest yn gychwynol" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Dinistrio gyda'r Rhiant" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "A ddylid dinistrio'r ffenest yma pan ddinistrir y rhiant" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Eicon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Eicon ar gyfer y ffenest hon" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Enw'r eicon o'r thema ar gyfer y ffenest hon" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Yn Weithredol" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ai'r lefel dop yw'r ffenest weithredol gyfredol" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Ffocws yn y Lefel Dop" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A ydy'r ffocws mewnbwn o fewn y GtkWindow yma" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Awgrym math" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4935,53 +4935,53 @@ msgstr "" "a sut i ymdrin â hi." # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Sgipio'r bar tasgau" # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE os na ddylai'r ffenest fod yn y bar tasgau." # EFALLAI -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Sgipio'r dalenydd" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Gwir os na ddylai'r ffenest fod yn y dalenydd." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Yn derbyn ffocws" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Gwir os ddylai'r ffenest dderbyn y ffocws mewnbwn." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Ffocysu pan mae map" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Gwir os ddylai'r ffenest dderbyn y ffocws mewnbwn pan gaiff ei fapio." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Wedi Addurno" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "A ddylai'r ffenest gael ei addurno gan y rheolwr ffenestri" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Disgyrchiant" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Disgyrchiant ffenestr y ffenest" diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po index c905a4c14..97b4c3a1f 100644 --- a/po-properties/da.po +++ b/po-properties/da.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 16:13+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Standardterminal" msgid "The default display for GDK" msgstr "Standardterminalen for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Skærm" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Skærm" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Optegnerens GdkScreen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Programnavn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -136,43 +136,43 @@ msgstr "" "Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Programversion" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets version" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-streng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-information for programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Kommentarstreng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentarer om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Websted-adresse" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adressen til programmets websted" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Websted-etiket" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -180,46 +180,46 @@ msgstr "" "Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er angivet " "benyttes adressen." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste over programmets forfattere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentører" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Liste over programmets dokumentører" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Kunstnere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Bidragydere til oversættelse" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -227,19 +227,19 @@ msgstr "" "Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logoikonnavn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Link-farve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Farven på links" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Animation" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnavn" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Vis menubilleder" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Om billeder skal vises i menuer" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker" msgid "Whether to display the column" msgstr "Om kolonnen skal vises" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Kan ændre størrelse" @@ -4774,36 +4774,36 @@ msgstr "Formatforhold for markørlinje" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Vinduestype" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Typen af vindue" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Vinduestitel" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Titlen på vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Vinduesrolle" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Tillad formindskelse" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4812,23 +4812,23 @@ msgstr "" "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er i " "99% af alle tilfælde en dårlig idé" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Tillad forstørrelse" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4836,72 +4836,72 @@ msgstr "" "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette " "er åbent)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Vinduesplacering" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Startplaceringen af vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Standardbredde" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Standardhøjde" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ødelæg med ophav" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikonet for dette vindue" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Er aktiv" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus i vindue" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Typetip" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4909,51 +4909,51 @@ msgstr "" "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue " "dette er, og hvordan det skal behandles" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Udelad fra vinduesliste" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Accepterer fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Om vinduet skal modtage indtastningsfokus." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus ved kortlægning" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Sand hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus ved kortlægning." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dekoreret" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Tyngdekraft" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet" diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index d17594ad3..a1fd99524 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 17:14+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Vorgabeanzeige" msgid "The default display for GDK" msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Bildschirm" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Der GdkScreen für den Renderer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Programmname" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -118,43 +118,43 @@ msgstr "" "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Programmversion" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Die Version des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright Zeichenkette" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-Informationen des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Kommentare als Zeichenkette" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentare über dieses Programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL der Webseite" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Die URL der Webseite des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Titel der Webseite" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -162,46 +162,46 @@ msgstr "" "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so " "hat es den Wert der URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Programm von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Autoren des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentation von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Autoren der Dokumentation" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Grafiken von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Übersetzung von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar " "markiert werden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "" "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert " "von gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Name des Logo-Symbols" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Farbe für Links" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Farbe für Hyperlinks" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Animation" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Menübilder anzeigen" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll" @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe" msgid "Whether to display the column" msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Größe veränderlich" @@ -4846,37 +4846,37 @@ msgstr "Seitenverhältnis der Cursorzeile" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügecursor gezeichnet werden soll" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Fenstertyp" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Der Typ des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Fenstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Der Titel des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Fensterrolle" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung " "identifiziert" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Schrumpfen erlauben" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4885,25 +4885,25 @@ msgstr "" "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist " "in 99% aller Fälle keine gute Idee" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Wachstum erlauben" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus " "vergrößern" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4911,77 +4911,77 @@ msgstr "" "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht " "verwendbar, während dieses geöffnet ist)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Fensterposition" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Die Anfangsposition des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Vorgabebreite" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " "verwendet" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Vorgabehöhe" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " "verwendet." -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Symbol für dieses Fenster" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Ist Aktiv" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus in der obersten Ebene" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Typ-Wink" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4989,58 +4989,58 @@ msgstr "" "Wink, der der Desktop-Umgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche " "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Fensterliste übergehen" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden " "soll." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Fokus annehmen" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll." # CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus beim Zuweisen" # CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dekoriert" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?" # CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Schwere" # CHECK -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Die Fensterschwere des Fensters" diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index 7f8eb95d3..199323a5b 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-21 10:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-23 17:55+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n" @@ -91,7 +91,8 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης " "γραμμής" @@ -120,115 +121,122 @@ msgstr "Οθόνη" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "το GdkScreen του προγράμματος απόδοσης" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Όνομα προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "Το όνομα του προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, θέτει εξ ορισμού το g_get_application_name()" +msgstr "" +"Το όνομα του προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, θέτει εξ ορισμού το " +"g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Έκδοση προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Πληροφορίες πνευματικών δικαιωμάτων για το πρόγραμμα" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Σχόλια για το πρόγραμμα" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL Ιστοσελίδας" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -msgstr "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL" +msgstr "" +"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει " +"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Τεκμηριωτές" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Μνεία μεταφραστών" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως " "μεταφράσιμο" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από το gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από " +"το gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Όνομα Εικονιδίου Λογοτύπου" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Χρώμα Συνδέσμου" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Χρώμα δεσμών" @@ -273,7 +281,8 @@ msgstr "Σύντομη ετικέτα" #: gtk/gtkaction.c:213 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." +msgstr "" +"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." #: gtk/gtkaction.c:219 msgid "Tooltip" @@ -313,7 +322,9 @@ msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Όταν είναι TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου εργαλείου για την ενέργεια αυτή αναπαριστώνται στο μενού υπερχείλησης της εργαλειοθήκης." +msgstr "" +"Όταν είναι TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου εργαλείου για την ενέργεια " +"αυτή αναπαριστώνται στο μενού υπερχείλησης της εργαλειοθήκης." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -513,7 +524,8 @@ msgstr "Αριστερό γέμισμα" #: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." +msgstr "" +"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." #: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Right Padding" @@ -521,7 +533,8 @@ msgstr "Δεξιό γέμισμα" #: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού." +msgstr "" +"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού." #: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" @@ -653,7 +666,8 @@ msgstr "Ανάπτυξη" #: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" #: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" @@ -724,7 +738,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Χρήση αποθέματος" #: gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της " "εμφάνισης της" @@ -759,7 +774,9 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του κουμπιού" +msgstr "" +"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " +"κουμπιού" #: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" @@ -786,7 +803,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" #: gtk/gtkbutton.c:387 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " "απελευθερώνεται το κουμπί" @@ -796,7 +814,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" #: gtk/gtkbutton.c:395 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " "απελευθερώνεται το κουμπί" @@ -809,7 +828,9 @@ msgstr "Μετατόπιση εστίασης" msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο εστίασης" +msgstr "" +"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " +"εστίασης" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" @@ -1049,7 +1070,8 @@ msgstr "Μέγεθος" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" +msgstr "" +"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" @@ -1210,7 +1232,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Ανάδυση" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν " "η άνοδος είναι αρνητική)" @@ -1241,8 +1264,8 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"Η γλώσσα που είναι γραμμένο το κείμενο, ως κωδικός ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν αποδίδει το κείμενο. Αν δεν " +"Η γλώσσα που είναι γραμμένο το κείμενο, ως κωδικός ISO. Το Pango μπορεί να " +"το χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν αποδίδει το κείμενο. Αν δεν " "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο, πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 @@ -1253,7 +1276,9 @@ msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο" +msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η " +"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 #: gtk/gtklabel.c:453 @@ -1286,7 +1311,8 @@ msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" @@ -1294,7 +1320,8 @@ msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" @@ -1310,7 +1337,8 @@ msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" @@ -1326,7 +1354,8 @@ msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" @@ -1334,7 +1363,8 @@ msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" @@ -1342,7 +1372,8 @@ msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" @@ -1374,7 +1405,8 @@ msgstr "Ορισμός γλώσσας" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 msgid "Ellipsize set" @@ -1487,7 +1519,8 @@ msgstr "Τρέχον Alpha" #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" +msgstr "" +"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "Has Opacity Control" @@ -1511,7 +1544,8 @@ msgstr "Το τρέχον χρώμα" #: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" +msgstr "" +"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "Custom palette" @@ -1651,7 +1685,8 @@ msgstr "Θυγατρικό" #: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" +msgstr "" +"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" #: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Curve type" @@ -1723,7 +1758,8 @@ msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" #: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" +msgstr "" +"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 msgid "Cursor Position" @@ -1738,7 +1774,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Όριο Επιλογής" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" #: gtk/gtkentry.c:506 @@ -1915,7 +1952,8 @@ msgstr "Χρήση markup" #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -1973,7 +2011,8 @@ msgstr "Μόνο τοπικά" #: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " +msgstr "" +"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " #: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "Preview widget" @@ -1990,7 +2029,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες " "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." @@ -2011,7 +2051,8 @@ msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό" #: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." +msgstr "" +"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." #: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Select Multiple" @@ -2151,7 +2192,8 @@ msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" #: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" #: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Text of the frame's label" @@ -2258,7 +2300,9 @@ msgstr "Στήλη επισήμανσης" #: gtk/gtkiconview.c:391 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης Pango" +msgstr "" +"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης " +"Pango" #: gtk/gtkiconview.c:398 msgid "Icon View Model" @@ -2317,8 +2361,10 @@ msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: gtk/gtkiconview.c:515 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" #: gtk/gtkiconview.c:523 msgid "Selection Box Color" @@ -2390,7 +2436,9 @@ msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" #: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Συμβολικό μέγεθος για αποθεματικά εικονίδια, σύνολα εικονιδίων ή επώνυμα εικονίδια" +msgstr "" +"Συμβολικό μέγεθος για αποθεματικά εικονίδια, σύνολα εικονιδίων ή επώνυμα " +"εικονίδια" #: gtk/gtkimage.c:232 msgid "Pixel size" @@ -2426,7 +2474,8 @@ msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" +msgstr "" +"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" @@ -2479,7 +2528,8 @@ msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" #: gtk/gtklabel.c:367 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" +msgstr "" +"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" #: gtk/gtklabel.c:373 msgid "Selectable" @@ -2511,7 +2561,9 @@ msgstr "" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" +msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει " +"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" #: gtk/gtklabel.c:474 msgid "Single Line Mode" @@ -2650,7 +2702,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" #: gtk/gtkmenu.c:692 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " "πάνω στο αντικείμενο μενού" @@ -2660,7 +2713,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" #: gtk/gtkmenu.c:698 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " "εμφανιστεί το υπομενού" @@ -2713,14 +2767,16 @@ msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας" #: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" +msgstr "" +"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" #: gtk/gtkmessagedialog.c:140 msgid "Use separator" msgstr "Χρήση διαχωριστικού" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος " "και τα κουμπιά" @@ -2754,7 +2810,8 @@ msgid "X pad" msgstr "Γέμισμα Χ" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" @@ -2764,7 +2821,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Γέμισμα Y" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " "συστατικού, σε εικονοστοιχεία" @@ -2890,7 +2948,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " "περιοχής στήλης" @@ -2900,7 +2959,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " "περιοχής στήλης" @@ -2934,7 +2994,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " "αριστερά/πάνω " @@ -2977,7 +3038,8 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους" #: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" +msgstr "" +"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" @@ -2988,7 +3050,8 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο" #: gtk/gtkprogress.c:131 @@ -3056,7 +3119,8 @@ msgstr "Στυλ μπάρας" #: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)" +msgstr "" +"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "Activity Step" @@ -3106,7 +3170,8 @@ msgstr "Παλμικό Bήμα" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ" +msgstr "" +"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -3116,7 +3181,9 @@ msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα πρ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" +msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν " +"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" @@ -3140,7 +3207,8 @@ msgstr "Το κουμπί radio στου οποίου την ομάδα ανήκ #: gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Το κουμπί radio στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό." +msgstr "" +"Το κουμπί radio στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" @@ -3201,7 +3269,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους X" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " "το κουμπί" @@ -3211,7 +3280,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " "το κουμπί" @@ -3258,7 +3328,8 @@ msgstr "Τιμή σχεδίασης" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως αλφαριθμητικό δίπλα στη μπάρα κύλισης" +msgstr "" +"Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως αλφαριθμητικό δίπλα στη μπάρα κύλισης" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" @@ -3301,13 +3372,15 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" @@ -3358,7 +3431,8 @@ msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" @@ -3458,7 +3532,8 @@ msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" @@ -3490,7 +3565,8 @@ msgstr "Xft Antialias" #: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" #: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Xft Hinting" @@ -3498,7 +3574,8 @@ msgstr "Xft Hinting" #: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" #: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Xft Hint Style" @@ -3506,7 +3583,8 @@ msgstr "Στυλ Xft Hint " #: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες" +msgstr "" +"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες" #: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Xft RGBA" @@ -3522,7 +3600,8 @@ msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" +msgstr "" +"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" @@ -3530,7 +3609,8 @@ msgstr "Ενναλακτική σειρά κουμπιού" #: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν την εναλλακτική σειρά κουμπιού" +msgstr "" +"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν την εναλλακτική σειρά κουμπιού" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" @@ -3593,8 +3673,10 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" #: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -3610,7 +3692,8 @@ msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο" +msgstr "" +"Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο" #: gtk/gtkstatusbar.c:205 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -3855,8 +3938,8 @@ msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"Η γλώσσα που είναι γραμμένο το κείμενο, ως κωδικός ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν αποδίδει το κείμενο. Αν δεν " +"Η γλώσσα που είναι γραμμένο το κείμενο, ως κωδικός ISO. Το Pango μπορεί να " +"το χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν αποδίδει το κείμενο. Αν δεν " "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο, πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε" #: gtk/gtktexttag.c:393 @@ -3913,14 +3996,16 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" +msgstr "" +"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" #: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Wrap mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " "χαρακτήρων" @@ -3971,7 +4056,8 @@ msgstr "Ορισμός στοίχισης" #: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" #: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Left margin set" @@ -4153,11 +4239,13 @@ msgstr "Προβολή βέλους" #: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" +msgstr "" +"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" @@ -4204,7 +4292,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ." @@ -4358,8 +4447,11 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Ανάπτυξη Αιωρούμενου" #: gtk/gtktreeview.c:693 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Αν οι γραμμές θα αναπτύσσονται/καταρρέουν όταν ο δείκτης κινείται από πάνω τους" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Αν οι γραμμές θα αναπτύσσονται/καταρρέουν όταν ο δείκτης κινείται από πάνω " +"τους" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4483,7 +4575,8 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" +msgstr "" +"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Alignment" @@ -4663,7 +4756,8 @@ msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" #: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" +msgstr "" +"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" #: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" @@ -4855,7 +4949,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος" #: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" @@ -4866,7 +4961,8 @@ msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" #: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" +msgstr "" +"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" #: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" @@ -4971,4 +5067,3 @@ msgstr "Στυλ IM Status " #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" - diff --git a/po-properties/en_CA.po b/po-properties/en_CA.po index be2f14684..adf9c5005 100644 --- a/po-properties/en_CA.po +++ b/po-properties/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:53-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Default Display" msgid "The default display for GDK" msgstr "The default display for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Screen" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Screen" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "the GdkScreen for the renderer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Program name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -110,43 +110,43 @@ msgstr "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Program version" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "The version of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright information for the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Comments string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Comments about the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "The URL for the link to the website of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Website label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -154,45 +154,45 @@ msgstr "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Authors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "List of authors of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Documenters" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "List of people documenting the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artists" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Translator credits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -200,19 +200,19 @@ msgstr "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Icon Name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Link Colour" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Colour of hyperlinks" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Animation" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation to display" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Icon Name" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Show menu images" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Whether images should be shown in menus" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "The screen where this window will be displayed" @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "Colour to use for odd rows" msgid "Whether to display the column" msgstr "Whether to display the column" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Resizable" @@ -4705,35 +4705,35 @@ msgstr "Cursor line aspect ratio" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Window Type" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "The type of the window" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Window Title" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "The title of the window" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Window Role" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Allow Shrink" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4742,23 +4742,23 @@ msgstr "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Allow Grow" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "If TRUE, users can resize the window" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4766,74 +4766,74 @@ msgstr "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Window Position" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "The initial position of the window" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Default Width" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "The default width of the window, used when initially showing the window" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Default Height" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "The default height of the window, used when initially showing the window" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destroy with Parent" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Icon for this window" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Name of the themed icon for this window" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Is Active" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Whether the toplevel is the current active window" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus in Toplevel" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Type hint" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4841,51 +4841,51 @@ msgstr "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Skip taskbar" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Skip pager" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE if the window should not be in the pager." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Accept focus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE if the window should receive the input focus." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Focus on map" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Decorated" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravity" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "The window gravity of the window" diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po index 92b8f258c..e36f908f4 100644 --- a/po-properties/en_GB.po +++ b/po-properties/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 11:24+0100\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -47,9 +47,7 @@ msgstr "Bits per Sample" msgid "The number of bits per sample" msgstr "The number of bits per sample" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 -#: gtk/gtklayout.c:651 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "Width" @@ -57,8 +55,7 @@ msgstr "Width" msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "The number of columns of the pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 -#: gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Height" @@ -71,8 +68,10 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" @@ -90,9 +89,7 @@ msgstr "Default Display" msgid "The default display for GDK" msgstr "The default display for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 -#: gtk/gtkinvisible.c:116 -#: gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Screen" @@ -100,107 +97,121 @@ msgstr "Screen" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "the GdkScreen for the renderer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Program name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Program version" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "The version of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright information for the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Comments string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Comments about the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "The URL for the link to the website of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Website label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 -msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" -msgstr "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Authors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "List of authors of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Documenters" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "List of people documenting the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artists" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Translator credits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Icon Name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Link Colour" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Colour of hyperlinks" @@ -220,8 +231,7 @@ msgstr "Accelerator Widget" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes" -#: gtk/gtkaction.c:196 -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -229,12 +239,8 @@ msgstr "Name" msgid "A unique name for the action." msgstr "A unique name for the action." -#: gtk/gtkaction.c:204 -#: gtk/gtkbutton.c:220 -#: gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 -#: gtk/gtklabel.c:320 -#: gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Label" @@ -266,42 +272,53 @@ msgstr "Stock Icon" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#: gtk/gtkaction.c:234 -#: gtk/gtktoolitem.c:159 +#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible when horizontal" -#: gtk/gtkaction.c:235 -#: gtk/gtktoolitem.c:160 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visible when overflown" #: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." -#: gtk/gtkaction.c:258 -#: gtk/gtktoolitem.c:166 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible when vertical" -#: gtk/gtkaction.c:259 -#: gtk/gtktoolitem.c:167 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." -#: gtk/gtkaction.c:266 -#: gtk/gtktoolitem.c:173 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" msgstr "Is important" #: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." #: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" @@ -311,9 +328,7 @@ msgstr "Hide if empty" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#: gtk/gtkaction.c:282 -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "Sensitive" @@ -322,11 +337,8 @@ msgstr "Sensitive" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Whether the action is enabled." -#: gtk/gtkaction.c:289 -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -#: gtk/gtktreeview.c:582 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -339,8 +351,12 @@ msgid "Action Group" msgstr "Action Group" #: gtk/gtkaction.c:297 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." #: gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "A name for the action group." @@ -354,8 +370,7 @@ msgstr "Whether the action group is enabled." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Whether the action group is visible." -#: gtk/gtkadjustment.c:115 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Value" @@ -408,35 +423,49 @@ msgstr "The page size of the adjustment" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontal alignment" -#: gtk/gtkalignment.c:119 -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" #: gtk/gtkalignment.c:128 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertical alignment" -#: gtk/gtkalignment.c:129 -#: gtk/gtkbutton.c:290 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontal scale" #: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" #: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertical scale" #: gtk/gtkalignment.c:147 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" #: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "Top Padding" @@ -555,20 +584,26 @@ msgid "Layout style" msgstr "Layout style" #: gtk/gtkbbox.c:158 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" -msgstr "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" #: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Secondary" #: gtk/gtkbbox.c:167 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" -#: gtk/gtkbox.c:130 -#: gtk/gtkexpander.c:230 -#: gtk/gtkiconview.c:449 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Spacing" @@ -577,9 +612,7 @@ msgstr "Spacing" msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children" -#: gtk/gtkbox.c:140 -#: gtk/gtknotebook.c:473 -#: gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -587,9 +620,7 @@ msgstr "Homogeneous" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Whether the children should all be the same size" -#: gtk/gtkbox.c:148 -#: gtk/gtkpreview.c:133 -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Expand" msgstr "Expand" @@ -603,8 +634,12 @@ msgid "Fill" msgstr "Fill" #: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" @@ -618,50 +653,55 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Pack type" -#: gtk/gtkbox.c:170 -#: gtk/gtknotebook.c:517 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" -#: gtk/gtkbox.c:176 -#: gtk/gtknotebook.c:495 -#: gtk/gtkpaned.c:240 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 #: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:177 -#: gtk/gtknotebook.c:496 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "The index of the child in the parent" #: gtk/gtkbutton.c:221 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -#: gtk/gtkexpander.c:214 -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Use underline" -#: gtk/gtkbutton.c:229 -#: gtk/gtkexpander.c:215 -#: gtk/gtklabel.c:342 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "Use stock" #: gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#: gtk/gtkbutton.c:244 -#: gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Focus on click" msgstr "Focus on click" @@ -685,8 +725,7 @@ msgstr "Horizontal alignment for child" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertical alignment for child" -#: gtk/gtkbutton.c:306 -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 msgid "Image widget" msgstr "Image widget" @@ -707,32 +746,44 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Default Outside Spacing" #: gtk/gtkbutton.c:381 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" #: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "Child X Displacement" #: gtk/gtkbutton.c:387 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" #: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Child Y Displacement" #: gtk/gtkbutton.c:395 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" #: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" msgstr "Displace focus" #: gtk/gtkbutton.c:412 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" @@ -763,8 +814,12 @@ msgid "Day" msgstr "Day" #: gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" #: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Show Heading" @@ -914,13 +969,11 @@ msgstr "Model" msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "The model containing the possible values for the combo box" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "Text Column" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "A column in the data source model to get the strings from" @@ -956,8 +1009,7 @@ msgstr "Pixbuf Expander Closed" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf for closed expander" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -#: gtk/gtkimage.c:199 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 msgid "Stock ID" msgstr "Stock ID" @@ -985,10 +1037,8 @@ msgstr "Render detail to pass to the theme engine" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Value of the progress bar" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 -#: gtk/gtkentry.c:573 -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1008,8 +1058,7 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "Marked up text to render" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 -#: gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327 msgid "Attributes" msgstr "Attributes" @@ -1025,41 +1074,31 @@ msgstr "Single Paragraph Mode" msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 -#: gtk/gtkcellview.c:182 -#: gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "Background colour name" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkcellview.c:183 -#: gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "Background colour as a string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: gtk/gtkcellview.c:189 -#: gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "Background colour" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkcellview.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Background colour as a GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -#: gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "Foreground colour name" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -#: gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Foreground colour as a string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -#: gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "Foreground colour" @@ -1067,24 +1106,17 @@ msgstr "Foreground colour" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Foreground colour as a GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -#: gtk/gtkentry.c:505 -#: gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 #: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Whether the text can be modified by the user" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtkfontsel.c:222 -#: gtk/gtktexttag.c:283 -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -1092,63 +1124,52 @@ msgstr "Font" msgid "Font description as a string" msgstr "Font description as a string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 -#: gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "Font family" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 -#: gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "Font style" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "Font variant" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "Font weight" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 #: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "Font stretch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 #: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "Font size" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "Font points" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "Font size in points" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 -#: gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "Font scale" @@ -1156,204 +1177,176 @@ msgstr "Font scale" msgid "Font scaling factor" msgstr "Font scaling factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "Rise" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 -#: gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "Strikethrough" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -#: gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Whether to strike through the text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "Underline" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 -#: gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Style of underline for this text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "Language" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: gtk/gtklabel.c:433 -#: gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsise" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "The preferred place to ellipsise the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string, if at all" +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "" +"The preferred place to ellipsise the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 #: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Width In Characters" msgstr "Width In Characters" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "The desired width of the label, in characters" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 -#: gtk/gtkcellview.c:197 -#: gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "Background set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -#: gtk/gtkcellview.c:198 -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Whether this tag affects the background colour" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -#: gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "Foreground set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 -#: gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Whether this tag affects the foreground colour" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 -#: gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "Editability set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 -#: gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Whether this tag affects text editability" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 -#: gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "Font family set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 -#: gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Whether this tag affects the font family" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -#: gtk/gtktexttag.c:538 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "Font style set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 -#: gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Whether this tag affects the font style" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -#: gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "Font variant set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 -#: gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Whether this tag affects the font variant" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -#: gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "Font weight set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 -#: gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Whether this tag affects the font weight" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -#: gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "Font stretch set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 -#: gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Whether this tag affects the font stretch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 -#: gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "Font size set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 -#: gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Whether this tag affects the font size" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 -#: gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "Font scale set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 -#: gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "Rise set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 -#: gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Whether this tag affects the rise" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 -#: gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "Strikethrough set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -#: gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Whether this tag affects strikethrough" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 -#: gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "Underline set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 -#: gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Whether this tag affects underlining" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 -#: gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "Language set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 -#: gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as" @@ -1397,20 +1390,15 @@ msgstr "Radio state" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Draw the toggle button as a radio button" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:201 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Size" msgstr "Indicator Size" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Size of check or radio indicator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 -#: gtk/gtkexpander.c:256 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:207 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicator Spacing" @@ -1418,8 +1406,7 @@ msgstr "Indicator Spacing" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spacing around check or radio indicator" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 -#: gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Active" @@ -1427,8 +1414,7 @@ msgstr "Active" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Whether the menu item is checked" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 -#: gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" @@ -1452,10 +1438,8 @@ msgstr "Use alpha" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Whether or not to give the colour an alpha value" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Title" @@ -1463,8 +1447,7 @@ msgstr "Title" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "The title of the colour selection dialogue" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1848 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Current Color" msgstr "Current Colour" @@ -1472,8 +1455,7 @@ msgstr "Current Colour" msgid "The selected color" msgstr "The selected colour" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Current Alpha" msgstr "Current Alpha" @@ -1593,8 +1575,7 @@ msgstr "Active item" msgid "The item which is currently active" msgstr "The item which is currently active" -#: gtk/gtkcombobox.c:654 -#: gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Add tearoffs to menus" @@ -1602,8 +1583,7 @@ msgstr "Add tearoffs to menus" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 -#: gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Has Frame" @@ -1719,25 +1699,23 @@ msgstr "Action area border" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#: gtk/gtkentry.c:485 -#: gtk/gtklabel.c:398 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursor Position" -#: gtk/gtkentry.c:486 -#: gtk/gtklabel.c:399 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "The current position of the insertion cursor in chars" -#: gtk/gtkentry.c:495 -#: gtk/gtklabel.c:408 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 msgid "Selection Bound" msgstr "Selection Bound" -#: gtk/gtkentry.c:496 -#: gtk/gtklabel.c:409 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" #: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -1756,8 +1734,12 @@ msgid "Visibility" msgstr "Visibility" #: gtk/gtkentry.c:523 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" #: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" @@ -1769,15 +1751,20 @@ msgstr "Invisible character" #: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Activates default" #: gtk/gtkentry.c:547 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" @@ -1799,15 +1786,17 @@ msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgid "The contents of the entry" msgstr "The contents of the entry" -#: gtk/gtkentry.c:589 -#: gtk/gtkmisc.c:100 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "X align" -#: gtk/gtkentry.c:590 -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1833,8 +1822,7 @@ msgstr "Minimum Key Length" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 -#: gtk/gtkiconview.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 msgid "Text column" msgstr "Text column" @@ -1863,16 +1851,24 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Visible Window" #: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." #: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "Above child" msgstr "Above child" #: gtk/gtkeventbox.c:129 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." -msgstr "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." #: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" @@ -1886,13 +1882,11 @@ msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text of the expander's label" -#: gtk/gtkexpander.c:222 -#: gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334 msgid "Use markup" msgstr "Use markup" -#: gtk/gtkexpander.c:223 -#: gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" @@ -1900,9 +1894,7 @@ msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Space to put between the label and the child" -#: gtk/gtkexpander.c:240 -#: gtk/gtkframe.c:171 -#: gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Label widget" @@ -1910,13 +1902,11 @@ msgstr "Label widget" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A widget to display in place of the usual expander label" -#: gtk/gtkexpander.c:247 -#: gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "Expander Size" -#: gtk/gtkexpander.c:248 -#: gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Size of the expander arrow" @@ -1969,8 +1959,10 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Preview Widget Active" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." #: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Use Preview Label" @@ -1992,8 +1984,7 @@ msgstr "Application supplied widget for extra options." msgid "Select Multiple" msgstr "Select Multiple" -#: gtk/gtkfilechooser.c:226 -#: gtk/gtkfilesel.c:576 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Whether to allow multiple files to be selected" @@ -2029,8 +2020,7 @@ msgstr "Default file chooser backend" msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -#: gtk/gtkimage.c:190 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" msgstr "Filename" @@ -2050,23 +2040,19 @@ msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgid "Select multiple" msgstr "Select multiple" -#: gtk/gtkfixed.c:122 -#: gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "X position" -#: gtk/gtkfixed.c:123 -#: gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "X position of child widget" -#: gtk/gtkfixed.c:132 -#: gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Y position" -#: gtk/gtkfixed.c:133 -#: gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y position of child widget" @@ -2074,8 +2060,7 @@ msgstr "Y position of child widget" msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "The title of the font selection dialog" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#: gtk/gtkfontsel.c:215 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Font name" msgstr "Font name" @@ -2155,8 +2140,7 @@ msgstr "Label yalign" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "The vertical alignment of the label" -#: gtk/gtkframe.c:155 -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead" @@ -2172,11 +2156,8 @@ msgstr "Appearance of the frame border" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A widget to display in place of the usual frame label" -#: gtk/gtkhandlebox.c:207 -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -#: gtk/gtkstatusbar.c:204 -#: gtk/gtktoolbar.c:582 -#: gtk/gtkviewport.c:152 +#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Shadow type" msgstr "Shadow type" @@ -2197,16 +2178,24 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Snap edge" #: gtk/gtkhandlebox.c:226 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" #: gtk/gtkhandlebox.c:234 msgid "Snap edge set" msgstr "Snap edge set" #: gtk/gtkhandlebox.c:235 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" #: gtk/gtkiconview.c:333 msgid "Selection mode" @@ -2288,15 +2277,15 @@ msgstr "Margin" msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view" -#: gtk/gtkiconview.c:514 -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: gtk/gtkiconview.c:515 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" #: gtk/gtkiconview.c:523 msgid "Selection Box Color" @@ -2386,8 +2375,7 @@ msgstr "Animation" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation to display" -#: gtk/gtkimage.c:257 -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Icon Name" @@ -2415,8 +2403,7 @@ msgstr "Show menu images" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Whether images should be shown in menus" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "The screen where this window will be displayed" @@ -2428,23 +2415,31 @@ msgstr "The text of the label" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label" -#: gtk/gtklabel.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:376 -#: gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Justification" #: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" #: gtk/gtklabel.c:358 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" #: gtk/gtklabel.c:366 msgid "Line wrap" @@ -2479,8 +2474,12 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" #: gtk/gtklabel.c:434 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "The preferred place to ellipsise the string, if the label does not have enough room to display the entire string, if at all" +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "" +"The preferred place to ellipsise the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string, if at all" #: gtk/gtklabel.c:474 msgid "Single Line Mode" @@ -2506,23 +2505,19 @@ msgstr "Maximum Width In Characters" msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "The desired maximum width of the label, in characters" -#: gtk/gtklayout.c:635 -#: gtk/gtkviewport.c:136 +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontal adjustment" -#: gtk/gtklayout.c:636 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" -#: gtk/gtklayout.c:643 -#: gtk/gtkviewport.c:144 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertical adjustment" -#: gtk/gtklayout.c:644 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position" @@ -2539,8 +2534,12 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Tearoff Title" #: gtk/gtkmenu.c:529 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" -msgstr "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Tearoff State" @@ -2563,23 +2562,30 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertical Offset" #: gtk/gtkmenu.c:560 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" #: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontal Offset" #: gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" #: gtk/gtkmenu.c:579 msgid "Left Attach" msgstr "Left Attach" -#: gtk/gtkmenu.c:580 -#: gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:580 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "The column number to attach the left side of the child to" @@ -2603,8 +2609,7 @@ msgstr "The row number to attach the top of the child to" msgid "Bottom Attach" msgstr "Bottom Attach" -#: gtk/gtkmenu.c:604 -#: gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:604 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "The row number to attach the bottom of the child to" @@ -2613,31 +2618,38 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Can change accelerators" #: gtk/gtkmenu.c:692 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" #: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Delay before submenus appear" #: gtk/gtkmenu.c:698 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" #: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Delay before hiding a submenu" #: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -msgstr "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" #: gtk/gtkmenubar.c:158 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Style of bevel around the menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Internal padding" msgstr "Internal padding" @@ -2653,8 +2665,7 @@ msgstr "Delay before drop down menus appear" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:194 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2675,8 +2686,10 @@ msgid "Use separator" msgstr "Use separator" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" #: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" @@ -2707,16 +2720,20 @@ msgid "X pad" msgstr "X pad" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Y pad" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" @@ -2787,8 +2804,12 @@ msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" #: gtk/gtknotebook.c:467 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" #: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" @@ -2830,41 +2851,39 @@ msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgid "Tab pack type" msgstr "Tab pack type" -#: gtk/gtknotebook.c:532 -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 +#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:549 -#: gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:565 -#: gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:566 -#: gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:581 -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:582 -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Display the standard forward arrow button" @@ -2881,8 +2900,10 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spacing around indicator" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" @@ -2933,16 +2954,24 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Activity mode" msgstr "Activity mode" #: gtk/gtkprogress.c:132 -msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Show text" @@ -2957,20 +2986,26 @@ msgid "Text x alignment" msgstr "Text x alignment" #: gtk/gtkprogress.c:148 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget" -msgstr "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget" +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" #: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" msgstr "Text y alignment" #: gtk/gtkprogress.c:157 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" -msgstr "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -#: gtk/gtkrange.c:334 -#: gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" msgstr "Adjustment" @@ -3003,16 +3038,24 @@ msgid "Activity Blocks" msgstr "Activity Blocks" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" -msgstr "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Discrete Blocks" #: gtk/gtkprogressbar.c:191 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" -msgstr "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" @@ -3035,19 +3078,26 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text to be displayed in the progress bar" #: gtk/gtkprogressbar.c:243 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "The preferred place to ellipsise the string, if the progressbar does not have enough room to display the entire string, if at all" +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "" +"The preferred place to ellipsise the string, if the progressbar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" msgstr "The value" #: gtk/gtkradioaction.c:140 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -#: gtk/gtkradiobutton.c:113 +#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" msgstr "Group" @@ -3116,16 +3166,20 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Arrow X Displacement" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Arrow Y Displacement" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" @@ -3155,8 +3209,7 @@ msgstr "Max Size" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximum size of the ruler" -#: gtk/gtkscale.c:172 -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Digits" msgstr "Digits" @@ -3213,22 +3266,22 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 -#: gtk/gtktext.c:603 -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontal Adjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 -#: gtk/gtktext.c:611 -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertical Adjustment" @@ -3285,16 +3338,24 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Double Click Time" #: gtk/gtksettings.c:271 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" #: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Double Click Distance" msgstr "Double Click Distance" #: gtk/gtksettings.c:279 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink" @@ -3317,8 +3378,12 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Split Cursor" #: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" #: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" @@ -3437,8 +3502,12 @@ msgid "Mode" msgstr "Mode" #: gtk/gtksizegroup.c:244 -msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets" +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3461,8 +3530,12 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap to Ticks" #: gtk/gtkspinbutton.c:271 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" @@ -3485,8 +3558,10 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Update Policy" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" #: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -3593,16 +3668,24 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontal padding" #: gtk/gtktable.c:247 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" #: gtk/gtktable.c:253 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertical padding" #: gtk/gtktable.c:254 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" #: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3653,8 +3736,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Background full height" #: gtk/gtktexttag.c:224 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Whether the background colour fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Whether the background colour fills the entire line height or only the " +"height of the tagged characters" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" @@ -3697,8 +3784,12 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:327 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -3709,24 +3800,32 @@ msgid "Font size in Pango units" msgstr "Font size in Pango units" #: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:377 -#: gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Left, right, or centre justification" #: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" msgstr "Left margin" -#: gtk/gtktexttag.c:394 -#: gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Width of the left margin in pixels" @@ -3734,31 +3833,31 @@ msgstr "Width of the left margin in pixels" msgid "Right margin" msgstr "Right margin" -#: gtk/gtktexttag.c:404 -#: gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Width of the right margin in pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:414 -#: gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "Indent" -#: gtk/gtktexttag.c:415 -#: gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels" #: gtk/gtktexttag.c:426 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels" -msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" #: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels above lines" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" @@ -3766,8 +3865,7 @@ msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels below lines" -#: gtk/gtktexttag.c:446 -#: gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels of blank space below paragraphs" @@ -3775,8 +3873,7 @@ msgstr "Pixels of blank space below paragraphs" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels inside wrap" -#: gtk/gtktexttag.c:456 -#: gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" @@ -3784,18 +3881,17 @@ msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgid "Wrap mode" msgstr "Wrap mode" -#: gtk/gtktexttag.c:483 -#: gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -#: gtk/gtktexttag.c:492 -#: gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:493 -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Custom tabs for this text" @@ -3859,8 +3955,7 @@ msgstr "Whether this tag affects indentation" msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixels above lines set" -#: gtk/gtktexttag.c:583 -#: gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" @@ -4061,8 +4156,10 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Toolbar style" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." #: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Toolbar icon size" @@ -4077,8 +4174,12 @@ msgid "Text to show in the item." msgstr "Text to show in the item." #: gtk/gtktoolbutton.c:189 -msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" #: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Widget to use as the item label" @@ -4101,8 +4202,12 @@ msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Icon widget to display in the item" #: gtk/gtktoolitem.c:174 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "TreeModelSort Model" @@ -4148,8 +4253,7 @@ msgstr "Expander Column" msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Set the column for the expander column" -#: gtk/gtktreeview.c:606 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "Reorderable" @@ -4202,8 +4306,10 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Hover Expand" #: gtk/gtktreeview.c:693 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4257,8 +4363,7 @@ msgstr "Colour to use for odd rows" msgid "Whether to display the column" msgstr "Whether to display the column" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Resizable" @@ -4371,12 +4476,20 @@ msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "An XML string describing the merged UI" #: gtk/gtkviewport.c:137 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" -msgstr "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" #: gtk/gtkviewport.c:145 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" -msgstr "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" #: gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" @@ -4403,16 +4516,24 @@ msgid "Width request" msgstr "Width request" #: gtk/gtkwidget.c:426 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" msgstr "Height request" #: gtk/gtkwidget.c:435 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" #: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" @@ -4491,8 +4612,12 @@ msgid "Style" msgstr "Style" #: gtk/gtkwidget.c:514 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "The style of the widget, which contains information about how it will look (colours etc)" +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colours etc)" #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" @@ -4563,8 +4688,12 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Secondary cursor colour" #: gtk/gtkwidget.c:1450 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Colour with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Colour with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" #: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -4574,172 +4703,187 @@ msgstr "Cursor line aspect ratio" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Window Type" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "The type of the window" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Window Title" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "The title of the window" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Window Role" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Allow Shrink" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -msgstr "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Allow Grow" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "If TRUE, users can resize the window" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +#: gtk/gtkwindow.c:469 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Window Position" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "The initial position of the window" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Default Width" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"The default width of the window, used when initially showing the window" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Default Height" -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:496 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destroy with Parent" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Icon for this window" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Name of the themed icon for this window" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Is Active" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Whether the toplevel is the current active window" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus in Toplevel" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Type hint" -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +#: gtk/gtkwindow.c:562 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Skip taskbar" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Skip pager" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE if the window should not be in the pager." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Accept focus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE if the window should receive the input focus." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Focus on map" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Decorated" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravity" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "The window gravity of the window" @@ -4758,4 +4902,3 @@ msgstr "IM Status style" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "How to draw the input method statusbar" - diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index f9dec1dd3..28dc09035 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:37+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Pantalla predeterminada" msgid "The default display for GDK" msgstr "La pantalla predeterminada para GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Pantalla" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "El GdkScreen para el renderizador" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Nombre del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -123,43 +123,43 @@ msgstr "" "El nombre del programa. Si no estuviese establecido, se obtendrá de forma " "predeterminada mediante g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Versión del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "La versión del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Cadena del Copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Información de derechos de copia del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Cadena de comentarios" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentarios acerca del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL del sitio web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "La URL para el enlace al sitio web del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta del sitio web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -167,44 +167,44 @@ msgstr "" "La etiqueta para el enlace al sitio web del programa. Si no está " "establecida, se usará la URL de forma predeterminada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista de autores del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista de gente documentando el programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista de gente que han contribuido con trabajo artístico al programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos de traducción" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Créditos a los traductores." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -212,19 +212,19 @@ msgstr "" "Un logo para la caja acerca de. Si no se establece, lo predeterminado es " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nombre del icono del logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Un icono con nombre para usar como el logo para la caja «Acerca de»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Color del enlace" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Color de los hiperenlaces" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Animación" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation a mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Mostrar imágenes del menú" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indica si deben mostrarse o no las imágenes en los menús" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde será mostrada esta ventana" @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Color a usar para las filas impares" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" @@ -4853,35 +4853,35 @@ msgstr "Proporción de la línea del cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "El tipo de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "El título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para la ventana a ser usado al restaurar la sesión" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permitir encoger" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4890,25 +4890,25 @@ msgstr "" "Si es TRUE la ventana no tiene tamaño mínimo. Colocar este valor como TRUE " "es una mala idea el 99% de las veces" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Permitir crecimiento" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si es TRUE los usuarios pueden expandir la ventana mas allá de su tamaño " "mínimo" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4916,76 +4916,76 @@ msgstr "" "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Posición de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posición inicial de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir con el padre" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Si esta ventana debería ser destruida cuando el padre se destruye" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Icono para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco en el nivel superior" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Consejo de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4993,51 +4993,51 @@ msgstr "" "Consejo para ayudar al ambiente de escritorio a entender que clase de " "ventana es esta y como tratar con ella." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tareas" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE si la ventana no debe esta en la barra de tareas." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Coco en el mapa" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE si la ventana debería recibir el foco de entrada al ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "El tipo de gravedad de la ventana" diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po index 6673d53ff..4f1a51d0a 100644 --- a/po-properties/et.po +++ b/po-properties/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 21:58+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee> \n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Vaikimisi displei" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ekraan" @@ -98,114 +98,114 @@ msgstr "Ekraan" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:196 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:211 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Programmi versioon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:226 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:243 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:244 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:276 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Veebisaidi URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:277 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programmi veebisaidi URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:293 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:294 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:310 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autorid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:311 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programmi autorite nimekiri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumenteerijad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:379 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logoikooni nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi lähema teabe kastis." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Viida värv" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Hüperviitade värv" @@ -1953,11 +1953,11 @@ msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri" msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Animatsioon" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Kirjatüübi nimi" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -2473,107 +2473,107 @@ msgstr "" msgid "The height of the layout" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:526 +#: gtk/gtkmenu.c:528 msgid "Tearoff Title" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:527 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:541 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Tearoff State" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:550 msgid "Vertical Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:549 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:557 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:558 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:566 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:577 +#: gtk/gtkmenu.c:579 msgid "Left Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:580 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:585 +#: gtk/gtkmenu.c:587 msgid "Right Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:588 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Top Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:594 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:603 msgid "Bottom Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:604 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Can change accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4510,116 +4510,116 @@ msgstr "" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Interior Focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1408 +#: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1414 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Focus linewidth" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1421 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1422 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1427 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Focus padding" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1428 +#: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1433 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Cursor color" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1434 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Secondary cursor color" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Akna tüüp" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Akna tüüp" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Akna pealkiri" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Akna pealkiri" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Akna roll" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modaalne" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4627,123 +4627,123 @@ msgstr "" "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see " "aken on pealmine)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Akna asukoht" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Akna algne asukoht" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Vaikimisi laius" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Vaikimisi kõrgus" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Hävita koos vanemaga" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Selle akna ikoon" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Selle akna ikoon" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" @@ -4762,4 +4762,3 @@ msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" - diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index c7aee5872..35b300f30 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 12:21GMT\n" "Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n" "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Bistaratze lehenetsia" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDKren bistaratze lehenetsia" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" @@ -110,123 +110,123 @@ msgstr "Pantaila" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Etiketa-izena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Tresna-barraren orientazioa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Zutabeen tartea" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Fitxa-etiketa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Tresna-barraren orientazioa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "_Kolorea" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation " # -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Letra-tipoaren izena" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Neurriz alda daiteke" @@ -5040,38 +5040,38 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa" # -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Leiho-mota" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Leihoa zein motatakoa den" # -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Leiho-izenburua" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Leihoaren izenburua" # -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Leiho-izenburua" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Baimendu uzkurtzea" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5080,24 +5080,24 @@ msgstr "" "EGIA bada, leihoak ez du gutxieneko tamainarik. Hori EGIA jartzea ia beti " "ideia txarra izaten da" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Baimendu handitzea" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "EGIA bada, erabiltzaileek leihoa gutxieneko tamainatik gora zabal dezakete" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "EGIA bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modala" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5105,78 +5105,78 @@ msgstr "" "EGIA bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau gainean " "dagoen bitartean)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Zabalera lehenetsia" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Altuera lehenetsia" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Deuseztatu gurasoarekin" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten " "du" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Leiho honen ikonoa" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leiho honen ikonoa" # -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Aktibo dago" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokua goi-mailan" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Motari buruzko arrastoa" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5184,57 +5184,57 @@ msgstr "" "Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar den " "ulertzen laguntzeko informazio laburra." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Saltatu ataza-barra" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "EGIA leihoak ataza-barran egon behar ez badu." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Saltatu orrialdekatzailea" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "EGIA leihoak orrialdekatzailean egon behar ez badu." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Fokua da" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "EGIA leihoak orrialdekatzailean egon behar ez badu." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Fokua goi-mailan" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "EGIA leihoak orrialdekatzailean egon behar ez badu." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 #, fuzzy msgid "Decorated" msgstr "Direktorioak" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "EGIA leihoak orrialdekatzailean egon behar ez badu." -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "Leihoa zein motatakoa den" diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po index 075f63b1a..6d2cafa90 100644 --- a/po-properties/fa.po +++ b/po-properties/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "صفحهنمایش پیشفرض" msgid "The default display for GDK" msgstr "صفحهنمایش پیشفرض GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "صفحهنمایش" @@ -104,121 +104,121 @@ msgstr "صفحهنمایش" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "مدل نمایش درختی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "نام برچسب" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "نمایهی صفحهی فعلی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "فاصلهگذاری ستونها" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "برچسب منو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "نمایهی صفحهی فعلی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "نام قلم" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "رنگ فعلی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "پویانمایی" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "نام قلم" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "نمایش شمارهی هفتهها" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "صفحهای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده میشود" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4624,181 +4624,181 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "نوع پنجره" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "نوع این پنجره" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "عنوان پنجره" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان پنجره" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "نقش پنجره" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "موقعیت پنجره" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقعیت اولیهی پنجره" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "عرض پیشفرض" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "ارتفاع پیشفرض" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "تخریب با ؟؟؟" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "شمایل" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "فعال است" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "ثقل" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ثقل پنجره" diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index 75183bdff..59e736400 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 14:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:18+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,93 +19,92 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Number of Channels" msgstr "Kanavien lukumäärä" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Colorspace" msgstr "Väriavaruus" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Has Alpha" msgstr "On alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Bittien määrä per näyte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 ../gtk/gtklayout.c:651 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "Leveys" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 ../gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Korkeus" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Rowstride" msgstr "Rivinharppaus" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" msgstr "Kuvapistettä" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "Default Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:128 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK:n oletusnäyttö" -#: ../gdk/gdkpango.c:574 ../gtk/gtkinvisible.c:116 ../gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" -#: ../gdk/gdkpango.c:575 +#: gdk/gdkpango.c:575 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen renderöijälle" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Ohjelman nimi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -113,86 +112,86 @@ msgstr "" "Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name" "()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Ohjelman versio" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Ohjelman versio" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Tekijänoikeustiedot" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Kommentti" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentit ohjelmasta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Kotisivun URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Kotisivun nimiö" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentoijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Kääntäjäkiitokset" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -200,94 +199,94 @@ msgstr "" "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logokuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Linkkiväri" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Hyperlinkkien väri" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:139 +#: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140 +#: gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147 +#: gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: ../gtk/gtkaction.c:196 ../gtk/gtkactiongroup.c:134 +#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/gtkaction.c:197 +#: gtk/gtkaction.c:197 msgid "A unique name for the action." msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." -#: ../gtk/gtkaction.c:204 ../gtk/gtkbutton.c:220 ../gtk/gtkexpander.c:206 -#: ../gtk/gtkframe.c:127 ../gtk/gtklabel.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Nimiö" -#: ../gtk/gtkaction.c:205 +#: gtk/gtkaction.c:205 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." -#: ../gtk/gtkaction.c:212 +#: gtk/gtkaction.c:212 msgid "Short label" msgstr "Lyhyt nimiö" -#: ../gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "Tooltip" msgstr "Vinkki" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Tämän toiminnon vinkki." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Stock Icon" msgstr "Vakiokuvake" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." -#: ../gtk/gtkaction.c:234 ../gtk/gtktoolitem.c:159 +#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" -#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." -#: ../gtk/gtkaction.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Visible when overflown" msgstr "Näkyy ylivuotaessa" -#: ../gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:251 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -295,128 +294,132 @@ msgstr "" "Kun TOSI, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " "ylivuotovalikossa." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtktoolitem.c:166 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:173 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" msgstr "On tärkeä" -#: ../gtk/gtkaction.c:267 +#: gtk/gtkaction.c:267 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TOSI, työkalukohdat tälle toiminnolle näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." +msgstr "" +"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TOSI, työkalukohdat tälle toiminnolle " +"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." -#: ../gtk/gtkaction.c:275 +#: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" msgstr "Piilota jos tyhjä" -#: ../gtk/gtkaction.c:276 +#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Kun TOSI, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." -#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "Herkkä" -#: ../gtk/gtkaction.c:283 +#: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 ../gtk/gtktreeview.c:582 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 ../gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 +#: gtk/gtkaction.c:290 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." -#: ../gtk/gtkaction.c:296 +#: gtk/gtkaction.c:296 msgid "Action Group" msgstr "Toimintoryhmä" -#: ../gtk/gtkaction.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:297 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -msgstr "Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen käyttöön)." +msgstr "" +"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " +"käyttöön)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "A name for the action group." msgstr "Toimintoryhmän nimi." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:115 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Koonmuutosarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:132 +#: gtk/gtkadjustment.c:132 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:152 +#: gtk/gtkadjustment.c:152 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:169 +#: gtk/gtkadjustment.c:169 msgid "Step Increment" msgstr "Askellisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:186 +#: gtk/gtkadjustment.c:186 msgid "Page Increment" msgstr "Sivunlisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 +#: gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "Page Size" msgstr "Sivukoko" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 ../gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -424,11 +427,11 @@ msgstr "" "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " "oikealla" -#: ../gtk/gtkalignment.c:128 +#: gtk/gtkalignment.c:128 msgid "Vertical alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:129 ../gtk/gtkbutton.c:290 +#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -436,11 +439,11 @@ msgstr "" "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " "alhaalla." -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vaakaskaalaus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -448,11 +451,11 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 +#: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "Vertical scale" msgstr "Pystyskaalaus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -460,124 +463,124 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 +#: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "Top Padding" msgstr "Ylätäyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 +#: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alatäyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 +#: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Left Padding" msgstr "Vasen täyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 +#: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Right Padding" msgstr "Oikea täyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkarrow.c:100 +#: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" msgstr "Nuolen suunta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:108 +#: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nuolen varjo" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "X alignment of the child" msgstr "Lapsen X-kohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Lapsen Y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Ratio" msgstr "Suhde" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on EPÄTOSI" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Obey child" msgstr "Lapsen mukaan" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" -#: ../gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Pienin lapsen leveys" -#: ../gtk/gtkbbox.c:122 +#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" -#: ../gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: ../gtk/gtkbbox.c:131 +#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" -#: ../gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" -#: ../gtk/gtkbbox.c:140 +#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" -#: ../gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" -#: ../gtk/gtkbbox.c:149 +#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" -#: ../gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Asettelutyyli" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -585,47 +588,49 @@ msgstr "" "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " "levitä, reuna, alku ja loppu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Toissijainen" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "Jos TOSI, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. ohjepainikkeille." +msgstr "" +"Jos TOSI, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " +"ohjepainikkeille." -#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:449 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Välit" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "Lasten välien suuruus" -#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:473 ../gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 +#: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:133 ../gtk/gtktoolbar.c:533 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 +#: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" -#: ../gtk/gtkbox.c:155 +#: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "Täytä" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -633,19 +638,19 @@ msgstr "" "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " "lapselle." -#: ../gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "Täyte" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtkbox.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "Pakkaustapa" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:517 +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -653,27 +658,27 @@ msgstr "" "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:495 ../gtk/gtkpaned.c:240 -#: ../gtk/gtkruler.c:140 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 +#: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:496 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:221 +#: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:341 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Käytä alleviivausta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -681,521 +686,520 @@ msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " "käyttää pikanäppäimenä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:237 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, sen sijaan että se näkyisi" +msgstr "" +"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " +"sen sijaan että se näkyisi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Focus on click" msgstr "Kohdista napsautettaessa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:245 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Reunakuvio" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "Reunakuvion tyyli" -#: ../gtk/gtkbutton.c:270 +#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vaakakohdistus lapselle" -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Pystykohdistus lapselle" -#: ../gtk/gtkbutton.c:306 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 msgid "Image widget" msgstr "Kuvasäädin" -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:373 +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "Oletusvälit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:374 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Oletusulkoväli" -#: ../gtk/gtkbutton.c:381 +#: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" -#: ../gtk/gtkbutton.c:386 +#: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "Lapsen X-poikkeama" -#: ../gtk/gtkbutton.c:387 +#: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Lapsen Y-poikkeama" -#: ../gtk/gtkbutton.c:395 +#: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" msgstr "Kohdistuksen poikkeama" -#: ../gtk/gtkbutton.c:412 +#: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "Näytä painikekuvat" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "Vuosi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "Valittu vuosi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 +#: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Day" msgstr "Päivä" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" -msgstr "Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" +msgstr "" +"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 +#: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Show Heading" msgstr "Näytä otsikko" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jos TOSI, otsikko näytetään" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 +#: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" msgstr "Näytä päivien nimet" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jos TOSI, päivien nimet näytetään" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:526 +#: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "No Month Change" msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 +#: gtk/gtkcalendar.c:527 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 +#: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Näytä viikkonumerot" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Jos TOSI, viikkonumerot näytetään" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "mode" msgstr "tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRendererin muokattava tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "näkyvä" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Näytä solu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Näytä solun herkkyys" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "x-kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "x-kohdistus." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "yalign" msgstr "y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The y-align" msgstr "y-kohdistus." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "xpad" msgstr "x-väli" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:253 msgid "The xpad" msgstr "Vaakaväli." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "ypad" msgstr "y-väli" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "The ypad" msgstr "Pystyväli." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "width" msgstr "leveys" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "The fixed width" msgstr "Vakioleveys." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "height" msgstr "korkeus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "The fixed height" msgstr "Vakiokorkeus." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Is Expander" msgstr "On laajentuva" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Row has children" msgstr "Rivillä on lapsia" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Is Expanded" msgstr "On laajentunut" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color name" msgstr "Solun taustavärin nimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color" msgstr "Solun taustaväri" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Cell background set" msgstr "Solun taustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 msgid "Model" msgstr "Malli" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "Tekstisarake" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" msgstr "On syöttö" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Jos EPÄTOSI, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-olio" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Piirtyvä pixbuf." -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:199 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 msgid "Stock ID" msgstr "Vakiovalikoima-ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Lisätieto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Edistymispalkin arvo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:213 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Edistymispalkin teksti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" msgstr "Piirtyvä teksti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 msgid "Markup" msgstr "Merkinnät" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 msgid "Marked up text to render" msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327 msgid "Attributes" msgstr "Määreet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Yhden kappaleen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:238 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:246 ../gtk/gtkcellview.c:182 -#: ../gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "Taustavärin nimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtkcellview.c:183 -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "Taustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Taustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "Edustavärin nimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "Edustaväri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 ../gtk/gtkentry.c:505 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtktexttag.c:276 -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:222 ../gtk/gtktexttag.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 msgid "Font description as a string" msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "Kirjasinperhe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "Kirjasintyyli" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: ../gtk/gtktexttag.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "Kirjasinmuunnelma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: ../gtk/gtktexttag.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "Kirjasinvahvuus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "Kirjasimen venytys" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "Kirjasinkoko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "Kirjasinpisteitä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "Kirjasinskaala" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 msgid "Font scaling factor" msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "Nosto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivaus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1205,12 +1209,11 @@ msgstr "" "piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" # ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 ../gtk/gtklabel.c:433 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "Typistä kolmella pisteellä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -1218,515 +1221,511 @@ msgstr "" "Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli solupiirtimellä ei ole " "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 -#: ../gtk/gtklabel.c:453 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 +#: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Width In Characters" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtkcellview.c:197 -#: ../gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "Taustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "Edustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "Muokattavuus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "Kirjasinperhe asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:460 ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:538 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "Kirjasintyyli asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472 ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "Kirjasinkoko asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480 ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "Kirjasinskaala asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "Nosto asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:488 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "Yliviivaus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "Alleviivaus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "Kieli asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 msgid "Ellipsize set" msgstr "Typistys asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" msgstr "Valintatila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Painikkeen valintatila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "Epämääräinen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Activatable" msgstr "Aktivoitavissa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Radio state" msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:201 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:108 ../gtk/gtkexpander.c:256 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:207 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Ilmaisimen välit" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Onko valikkokohta raksittu" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 ../gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Inconsistent" msgstr "Epämääräinen" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Use alpha" msgstr "Käytä alfaa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 ../gtk/gtkcolorsel.c:1848 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected color" msgstr "Valittu väri" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:248 ../gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Current Alpha" msgstr "Nykyinen alfa-arvo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1834 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1841 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 msgid "Has palette" msgstr "Paletti on" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1842 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1849 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "The current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "Custom palette" msgstr "Oma paletti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Käytä nuolinäppäimiä" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Sama kirjainkoko" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Salli tyhjä" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Arvo listassa" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:551 +#: gtk/gtkcombobox.c:551 msgid "ComboBox model" msgstr "Monivalintalaatikkomalli" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:552 +#: gtk/gtkcombobox.c:552 msgid "The model for the combo box" msgstr "Malli monivalintalaatikolle" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:568 msgid "Wrap width" msgstr "Rivitysleveys" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:569 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:591 +#: gtk/gtkcombobox.c:591 msgid "Row span column" msgstr "Rivivälisarake" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:592 +#: gtk/gtkcombobox.c:592 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:613 msgid "Column span column" msgstr "Sarakevälisarake" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:614 +#: gtk/gtkcombobox.c:614 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:634 +#: gtk/gtkcombobox.c:634 msgid "Active item" msgstr "Aktiivinen kohta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:635 +#: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "The item which is currently active" msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:654 ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 ../gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Kehys on" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:671 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuken kun sitä napsautetaan hiirellä" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Appears as list" msgstr "Näkyy luettelona" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Koonmuutostila" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Reunan leveys" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Lapsi" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." -#: ../gtk/gtkcurve.c:123 +#: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Curve type" msgstr "Käyrätyyppi" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Pienin X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum X" msgstr "Suurin X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:143 +#: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." -#: ../gtk/gtkcurve.c:152 +#: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "Pienin Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:153 +#: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:162 +#: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum Y" msgstr "Suurin Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:163 +#: gtk/gtkcurve.c:163 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:148 +#: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "Erotin on" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "Sisältöalueen reunus" -#: ../gtk/gtkdialog.c:175 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "Painikkeiden välit" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Painikkeiden väliset välit" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "Toimintoalueen reuna" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkentry.c:485 ../gtk/gtklabel.c:398 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 msgid "Cursor Position" msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:399 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." -#: ../gtk/gtkentry.c:495 ../gtk/gtklabel.c:408 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 msgid "Selection Bound" msgstr "Valinnan raja" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" -#: ../gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Maximum length" msgstr "Suurin pituus" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." -#: ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1734,23 +1733,23 @@ msgstr "" "EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " "(salasanatila)" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "EPÄTOSI poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Näkymätön merkki" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Aktivoi oletuksen" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1758,31 +1757,32 @@ msgstr "" "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " "painettaessa." -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Vierityksen siirtymä" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" +msgstr "" +"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kentän sisältö" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:100 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "X-kohdistus" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1790,620 +1790,625 @@ msgstr "" "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" "asetteluissa (RTL)." -#: ../gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: ../gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:272 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" msgstr "Täydennysmalli" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:273 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 msgid "The model to find matches in" msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Hakusanan pienin pituus" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295 ../gtk/gtkiconview.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 msgid "Text column" msgstr "Tekstisarake" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:313 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" msgstr "Välitön täydennys" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:314 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" msgstr "Ponnahdustäydennys" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" msgstr "Näkyvä ikkuna" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." -msgstr "Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain tapahtumien seurantaan käyttämiseen." +msgstr "" +"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " +"tapahtumien seurantaan käyttämiseen." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:128 +#: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "Above child" msgstr "Lapsen päällä" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 +#: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." -msgstr "Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä vastakohtana sen alla olemiseen." +msgstr "" +"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " +"vastakohtana sen alla olemiseen." -#: ../gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Laajennettu" -#: ../gtk/gtkexpander.c:199 +#: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" -#: ../gtk/gtkexpander.c:207 +#: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Laajentimen nimiön teksti" -#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334 msgid "Use markup" msgstr "Käytä merkintöjä" -#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:231 +#: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" -#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Nimiösäädin" -#: ../gtk/gtkexpander.c:241 +#: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajenninnuolen koko" -#: ../gtk/gtkexpander.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:176 +#: gtk/gtkfilechooser.c:176 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:177 +#: gtk/gtkfilechooser.c:177 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:183 +#: gtk/gtkfilechooser.c:183 msgid "File System Backend" msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:184 +#: gtk/gtkfilechooser.c:184 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:189 +#: gtk/gtkfilechooser.c:189 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:190 +#: gtk/gtkfilechooser.c:190 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "Local Only" msgstr "Vain paikalliset" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:196 +#: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "Preview widget" msgstr "Esikatselusäädin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Use Preview Label" msgstr "Käytä esikatselunimiötä" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Extra widget" msgstr "Ylimääräinen säädin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Select Multiple" msgstr "Valitse useita" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 ../gtk/gtkfilesel.c:576 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Show Hidden" msgstr "Näytä piilotetut" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:233 +#: gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 msgid "Dialog" msgstr "Valintaikkuna" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:622 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:560 ../gtk/gtkimage.c:190 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 +#: gtk/gtkfilesel.c:561 msgid "The currently selected filename" msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:567 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Show file operations" msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:568 +#: gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:575 +#: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" msgstr "Valitse useita" -#: ../gtk/gtkfixed.c:122 ../gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "X-sijainti" -#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" -#: ../gtk/gtkfixed.c:132 ../gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Y-sijainti" -#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 ../gtk/gtkfontsel.c:215 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Font name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "The name of the selected font" msgstr "Valitun kirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Use font in label" msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "Käytä nimiössä kokoa" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Show style" msgstr "Näytä tyyli" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:242 +#: gtk/gtkfontbutton.c:242 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257 +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Show size" msgstr "Näytä koko" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:258 +#: gtk/gtkfontbutton.c:258 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "The X string that represents this font" msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 +#: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Nyt valittu GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:229 +#: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "Preview text" msgstr "Esikatseluteksti" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtkframe.c:128 +#: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Kehyksen nimiön teksti" -#: ../gtk/gtkframe.c:135 +#: gtk/gtkframe.c:135 msgid "Label xalign" msgstr "Nimiön x-kohdistus" -#: ../gtk/gtkframe.c:136 +#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Nimiön vaakakohdistus." -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Nimiön y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkframe.c:146 +#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Nimiön pystykohdistus" -#: ../gtk/gtkframe.c:155 ../gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Frame shadow" msgstr "Kehyksen varjo" -#: ../gtk/gtkframe.c:163 +#: gtk/gtkframe.c:163 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" -#: ../gtk/gtkframe.c:172 +#: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207 ../gtk/gtkmenubar.c:157 ../gtk/gtkstatusbar.c:204 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 ../gtk/gtkviewport.c:152 +#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 +#: gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216 +#: gtk/gtkhandlebox.c:216 msgid "Handle position" msgstr "Kahvan sijainti" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "Snap edge" msgstr "Telakointireuna" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:234 +#: gtk/gtkhandlebox.c:234 msgid "Snap edge set" msgstr "Telakointireuna asetettu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan sijainnin (handle_position) perusteella" +msgstr "" +"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " +"sijainnin (handle_position) perusteella" -#: ../gtk/gtkiconview.c:333 +#: gtk/gtkiconview.c:333 msgid "Selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:334 +#: gtk/gtkiconview.c:334 msgid "The selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:352 +#: gtk/gtkiconview.c:352 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kuvapistepuskurisarake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:353 +#: gtk/gtkiconview.c:353 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:371 +#: gtk/gtkiconview.c:371 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" -#: ../gtk/gtkiconview.c:390 +#: gtk/gtkiconview.c:390 msgid "Markup column" msgstr "Merkintäsarake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:391 +#: gtk/gtkiconview.c:391 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:398 +#: gtk/gtkiconview.c:398 msgid "Icon View Model" msgstr "Kuvakenäkymämalli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:399 +#: gtk/gtkiconview.c:399 msgid "The model for the icon view" msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Number of columns" msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:416 +#: gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Number of columns to display" msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Width for each item" msgstr "Jokaisen esineen leveys" -#: ../gtk/gtkiconview.c:434 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "The width used for each item" msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" -#: ../gtk/gtkiconview.c:450 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Row Spacing" msgstr "Riviväli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +#: gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Column Spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon sarakkeiden väliin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:497 +#: gtk/gtkiconview.c:497 msgid "Margin" msgstr "Reunus" -#: ../gtk/gtkiconview.c:498 +#: gtk/gtkiconview.c:498 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:514 ../gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Asento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: gtk/gtkiconview.c:515 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" -#: ../gtk/gtkiconview.c:523 +#: gtk/gtkiconview.c:523 msgid "Selection Box Color" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:524 +#: gtk/gtkiconview.c:524 msgid "Color of the selection box" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 +#: gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Valintalaatikon alfa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" -#: ../gtk/gtkimage.c:158 +#: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:159 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:166 +#: gtk/gtkimage.c:166 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Näkyvä GdkPixmap" # , c-format -#: ../gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: ../gtk/gtkimage.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:175 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Näkyvä GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Mask" msgstr "Peite" -#: ../gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" -#: ../gtk/gtkimage.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkimage.c:200 +#: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Icon set" msgstr "Kuvakejoukko" -#: ../gtk/gtkimage.c:208 +#: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Icon set to display" msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Icon size" msgstr "Kuvakekoko" -#: ../gtk/gtkimage.c:216 +#: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" -#: ../gtk/gtkimage.c:232 +#: gtk/gtkimage.c:232 msgid "Pixel size" msgstr "Kuvapistekoko" -#: ../gtk/gtkimage.c:233 +#: gtk/gtkimage.c:233 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" -#: ../gtk/gtkimage.c:241 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" msgstr "Animaatio" -#: ../gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:258 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkimage.c:265 +#: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" msgstr "Säilötyyppi" -#: ../gtk/gtkimage.c:266 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:132 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" msgstr "Näytä kuvat valikossa" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" -#: ../gtk/gtklabel.c:321 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "The text of the label" msgstr "Nimiön teksti" -#: ../gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" -#: ../gtk/gtklabel.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:376 ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Reunojen tasaus" -#: ../gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2412,11 +2417,11 @@ msgstr "" "Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " "kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" -#: ../gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtklabel.c:358 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2424,39 +2429,39 @@ msgstr "" "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " "merkkejä" -#: ../gtk/gtklabel.c:366 +#: gtk/gtklabel.c:366 msgid "Line wrap" msgstr "Rivitys" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." -#: ../gtk/gtklabel.c:373 +#: gtk/gtklabel.c:373 msgid "Selectable" msgstr "Valittavissa" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" -#: ../gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic key" msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: ../gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtklabel.c:381 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" -#: ../gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtklabel.c:389 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: ../gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtklabel.c:390 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" -#: ../gtk/gtklabel.c:434 +#: gtk/gtklabel.c:434 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2464,159 +2469,163 @@ msgstr "" "Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " "tilaa näyttää koko tekstiä" -#: ../gtk/gtklabel.c:474 +#: gtk/gtklabel.c:474 msgid "Single Line Mode" msgstr "Yksirivitila" -#: ../gtk/gtklabel.c:475 +#: gtk/gtklabel.c:475 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" -#: ../gtk/gtklabel.c:492 +#: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" msgstr "Kulma" -#: ../gtk/gtklabel.c:493 +#: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" -#: ../gtk/gtklabel.c:513 +#: gtk/gtklabel.c:513 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksimileveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtklabel.c:514 +#: gtk/gtklabel.c:514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:136 +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:144 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" -#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:652 +#: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "Asetelman leveys" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "Asetelman korkeus" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 +#: gtk/gtkmenu.c:528 msgid "Tearoff Title" msgstr "Irrotettava otsikko" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Tearoff State" msgstr "Irtonaisuustila" -#: ../gtk/gtkmenu.c:544 +#: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:550 +#: gtk/gtkmenu.c:550 msgid "Vertical Padding" msgstr "Pystytäyte" -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Vertical Offset" msgstr "Pystysiirtymä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän verran" +msgstr "" +"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " +"verran" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vaakasiirtymä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän verran" +msgstr "" +"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " +"verran" -#: ../gtk/gtkmenu.c:579 +#: gtk/gtkmenu.c:579 msgid "Left Attach" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:580 ../gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:580 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 +#: gtk/gtkmenu.c:587 msgid "Right Attach" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/gtkmenu.c:588 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:595 +#: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Top Attach" msgstr "Yläkiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:603 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alakiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 ../gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:604 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:691 +#: gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Can change accelerators" msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" -#: ../gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" -#: ../gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " "ilmestymistä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Alivalikon piilotusviive" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2624,164 +2633,164 @@ msgstr "" "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " "kohti" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:158 +#: gtk/gtkmenubar.c:158 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:165 ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Internal padding" msgstr "Sisäinen täyte" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:166 +#: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:174 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 ../gtk/gtkoptionmenu.c:194 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" msgstr "Alasvetovalikko" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:125 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:140 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 msgid "Use separator" msgstr "Käytä erotinta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:147 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" msgstr "Viestin tyyppi" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:148 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:148 msgid "The type of message" msgstr "Viestin tyyppi" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:155 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:155 msgid "Message Buttons" msgstr "Viestipainikkeet" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:156 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:156 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" -#: ../gtk/gtkmisc.c:110 +#: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "Y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:120 +#: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "X-väli" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtkmisc.c:130 +#: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Y-väli" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." # , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:401 +#: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:402 +#: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "The index of the current page" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:410 +#: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien sijainti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:411 +#: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: ../gtk/gtknotebook.c:418 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Tab Border" msgstr "Välilehden reunus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:419 +#: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:427 +#: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Välilehden vaakareunus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:428 +#: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:436 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Välilehden pystyreunus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Show Tabs" msgstr "Näytä välilehdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:446 +#: gtk/gtknotebook.c:446 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" -#: ../gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" msgstr "Näytä reunus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Näkyykö reunus vai ei" -#: ../gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Scrollable" msgstr "Vieritettävissä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:466 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Enable Popup" msgstr "Kontekstivalikko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2789,175 +2798,182 @@ msgstr "" "Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: ../gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Tab label" msgstr "Välilehden nimiö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:482 +#: gtk/gtknotebook.c:482 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Valikkonimiö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:489 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:502 +#: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "Välilehden laajentuminen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:503 +#: gtk/gtknotebook.c:503 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" -#: ../gtk/gtknotebook.c:509 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:510 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" -#: ../gtk/gtknotebook.c:516 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:532 ../gtk/gtkscrollbar.c:115 +#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:533 +#: gtk/gtknotebook.c:533 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:549 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:550 +#: gtk/gtknotebook.c:550 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" +msgstr "" +"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " +"päässä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:565 ../gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "Taaksepäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Forward stepper" msgstr "Eteenpäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:195 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "Asetusvalikko" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:202 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Pudotinilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:208 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:208 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" -#: ../gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkpaned.c:241 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai ylhäällä)" +msgstr "" +"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " +"ylhäällä)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 +#: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" msgstr "Sijainti on" -#: ../gtk/gtkpaned.c:250 +#: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä" -#: ../gtk/gtkpaned.c:256 +#: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Handle Size" msgstr "Kahvan koko" -#: ../gtk/gtkpaned.c:257 +#: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Width of handle" msgstr "Kahvan leveys" -#: ../gtk/gtkpaned.c:273 +#: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Minimal Position" msgstr "Sijainnin minimiarvo" -#: ../gtk/gtkpaned.c:274 +#: gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:291 +#: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Maximal Position" msgstr "Sijainnin maksimiarvo" -#: ../gtk/gtkpaned.c:292 +#: gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:309 +#: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "Resize" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:310 +#: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jos TOSI, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" -#: ../gtk/gtkpaned.c:325 +#: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" msgstr "Kutistus" -#: ../gtk/gtkpaned.c:326 +#: gtk/gtkpaned.c:326 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Jos TOSI, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" -#: ../gtk/gtkpreview.c:134 +#: gtk/gtkpreview.c:134 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" -#: ../gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Activity mode" msgstr "Aktiivisuustila" -#: ../gtk/gtkprogress.c:132 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "Jos TOSI, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." +msgstr "" +"Jos TOSI, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että " +"jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä " +"käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." -#: ../gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Show text" msgstr "Näytä teksti" -#: ../gtk/gtkprogress.c:140 +#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" -#: ../gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text x alignment" msgstr "Tekstin vaakakohdistus" -#: ../gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2965,11 +2981,11 @@ msgstr "" "Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen " "edistymissäätimessä" -#: ../gtk/gtkprogress.c:156 +#: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" msgstr "Tekstin y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkprogress.c:157 +#: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2977,40 +2993,39 @@ msgstr "" "Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen " "edistymissäätimessä" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 ../gtk/gtkrange.c:334 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" msgstr "Koonmuutos" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Bar style" msgstr "Palkin tyyli" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "Activity Step" msgstr "Aktiivisuusaskel" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Activity Blocks" msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3018,40 +3033,40 @@ msgstr "" "Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa " "(vanhentunut)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Erillisiä laatikkoja" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "Osuus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Valmis osuus koko työstä" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssiaskel" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " "saapuu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3059,258 +3074,258 @@ msgstr "" "Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli edistymispalkilla ei ole " "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:139 +#: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" msgstr "Arvo" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." -msgstr "gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on tämänhetkinentoiminto ryhmässään." +msgstr "" +"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " +"tämänhetkinentoiminto ryhmässään." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:156 ../gtk/gtkradiobutton.c:113 +#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:114 +#: gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: ../gtk/gtkrange.c:325 +#: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: ../gtk/gtkrange.c:326 +#: gtk/gtkrange.c:326 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" -#: ../gtk/gtkrange.c:335 +#: gtk/gtkrange.c:335 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: ../gtk/gtkrange.c:342 +#: gtk/gtkrange.c:342 msgid "Inverted" msgstr "Käänteinen" -#: ../gtk/gtkrange.c:343 +#: gtk/gtkrange.c:343 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: ../gtk/gtkrange.c:349 +#: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Slider Width" msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: ../gtk/gtkrange.c:350 +#: gtk/gtkrange.c:350 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" -#: ../gtk/gtkrange.c:357 +#: gtk/gtkrange.c:357 msgid "Trough Border" msgstr "Uran reuna" -#: ../gtk/gtkrange.c:358 +#: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" -#: ../gtk/gtkrange.c:365 +#: gtk/gtkrange.c:365 msgid "Stepper Size" msgstr "Askeltimen koko" -#: ../gtk/gtkrange.c:366 +#: gtk/gtkrange.c:366 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" -#: ../gtk/gtkrange.c:373 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Askeltimien väli" -#: ../gtk/gtkrange.c:374 +#: gtk/gtkrange.c:374 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" -#: ../gtk/gtkrange.c:381 +#: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nuolen x-poikkeama" -#: ../gtk/gtkrange.c:382 +#: gtk/gtkrange.c:382 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nuolen y-poikkeama" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" msgstr "Ala" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Viivaimen alaraja" -#: ../gtk/gtkruler.c:130 +#: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper" msgstr "Ylä" -#: ../gtk/gtkruler.c:131 +#: gtk/gtkruler.c:131 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Viivaimen yläraja" -#: ../gtk/gtkruler.c:141 +#: gtk/gtkruler.c:141 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" -#: ../gtk/gtkruler.c:150 +#: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Max Size" msgstr "Suurin koko" -#: ../gtk/gtkruler.c:151 +#: gtk/gtkruler.c:151 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Viivaimen suurin koko" -#: ../gtk/gtkscale.c:172 ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Digits" msgstr "Numeroja" -#: ../gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:173 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: ../gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Draw Value" msgstr "Piirrä arvo" -#: ../gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: ../gtk/gtkscale.c:190 +#: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" msgstr "Arvon sijainti" -#: ../gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: ../gtk/gtkscale.c:198 +#: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Slider Length" msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: ../gtk/gtkscale.c:199 +#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: ../gtk/gtkscale.c:207 +#: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Value spacing" msgstr "Arvon välit" -#: ../gtk/gtkscale.c:208 +#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Fixed slider size" msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " "päässä" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:238 ../gtk/gtktext.c:603 -#: ../gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktext.c:611 -#: ../gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement" msgstr "Ikkunan sijoittelu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Varjotyyppi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Vieritinpalkin välit" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" msgstr "Piirrä" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" -#: ../gtk/gtksettings.c:270 +#: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Time" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" -#: ../gtk/gtksettings.c:271 +#: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3318,37 +3333,39 @@ msgstr "" "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" -#: ../gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" -msgstr "Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" +msgstr "" +"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: ../gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3356,123 +3373,127 @@ msgstr "" "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "Teeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Key Theme Name" msgstr "Avainteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Valikko-oikotie" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Drag threshold" msgstr "Vetokynnys" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." +msgstr "" +"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Name of default font to use" msgstr "Oletuskirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Icon Sizes" msgstr "Kuvakekoot" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-moduulit" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-pehmennys" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-vihjeistys" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-vihjeistystyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "Miten paljon vihjeistetään; none (ei lainkaan), slight (kevyesti), medium (keskiverto) tai full (täysin)" +msgstr "" +"Miten paljon vihjeistetään; none (ei lainkaan), slight (kevyesti), medium " +"(keskiverto) tai full (täysin)" -#: ../gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" +msgstr "" +"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:243 +#: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "Tila" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:244 +#: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3480,162 +3501,164 @@ msgstr "" "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " "kokoihin." -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:250 +#: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Climb Rate" msgstr "Kasvunopeus" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Napsauta merkkeihin" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -msgstr "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi kasvuaskeleeksi" +msgstr "" +"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " +"kasvuaskeleeksi" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" msgstr "Lukuarvo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:286 +#: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Wrap" msgstr "Ympäri kiertyminen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:294 +#: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:313 +#: gtk/gtkspinbutton.c:313 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:177 +#: gtk/gtkstatusbar.c:177 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Koonmuuttamiskahva on" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: gtk/gtkstatusbar.c:205 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtktable.c:160 +#: gtk/gtktable.c:160 msgid "Rows" msgstr "Rivejä" -#: ../gtk/gtktable.c:161 +#: gtk/gtktable.c:161 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: ../gtk/gtktable.c:169 +#: gtk/gtktable.c:169 msgid "Columns" msgstr "Sarakkeita" -#: ../gtk/gtktable.c:170 +#: gtk/gtktable.c:170 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtktable.c:178 +#: gtk/gtktable.c:178 msgid "Row spacing" msgstr "Rivivälit" -#: ../gtk/gtktable.c:179 +#: gtk/gtktable.c:179 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Column spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" -#: ../gtk/gtktable.c:196 +#: gtk/gtktable.c:196 msgid "Homogenous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia" -#: ../gtk/gtktable.c:204 +#: gtk/gtktable.c:204 msgid "Left attachment" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: ../gtk/gtktable.c:211 +#: gtk/gtktable.c:211 msgid "Right attachment" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: ../gtk/gtktable.c:212 +#: gtk/gtktable.c:212 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtktable.c:218 +#: gtk/gtktable.c:218 msgid "Top attachment" msgstr "Yläkiinnitys" -#: ../gtk/gtktable.c:219 +#: gtk/gtktable.c:219 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtktable.c:225 +#: gtk/gtktable.c:225 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alakiinnitys" -#: ../gtk/gtktable.c:232 +#: gtk/gtktable.c:232 msgid "Horizontal options" msgstr "Vaakavalinnat" -#: ../gtk/gtktable.c:233 +#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" -#: ../gtk/gtktable.c:239 +#: gtk/gtktable.c:239 msgid "Vertical options" msgstr "Pystyvalinnat" -#: ../gtk/gtktable.c:240 +#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" -#: ../gtk/gtktable.c:246 +#: gtk/gtktable.c:246 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vaakatäyte" -#: ../gtk/gtktable.c:247 +#: gtk/gtktable.c:247 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3643,11 +3666,11 @@ msgstr "" "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " "lisättävä väli kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtktable.c:253 +#: gtk/gtktable.c:253 msgid "Vertical padding" msgstr "Pystytäyte" -#: ../gtk/gtktable.c:254 +#: gtk/gtktable.c:254 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3655,102 +3678,106 @@ msgstr "" "Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " "kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtktext.c:604 +#: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos" -#: ../gtk/gtktext.c:612 +#: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos" -#: ../gtk/gtktext.c:619 +#: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "Rivitys" -#: ../gtk/gtktext.c:620 +#: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" -#: ../gtk/gtktext.c:627 +#: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "Sanarivitys" -#: ../gtk/gtktext.c:628 +#: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:184 msgid "Tag Table" msgstr "Merkkaustaulukko" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:185 +#: gtk/gtktextbuffer.c:185 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" -#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +#: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Tag name" msgstr "Merkkauksen nimi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos merkkaus nimetön" +msgstr "" +"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " +"merkkaus nimetön" -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: ../gtk/gtktexttag.c:223 +#: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background full height" msgstr "Taustan koko korkeus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:224 +#: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien korkeuden" +msgstr "" +"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " +"korkeuden" -#: ../gtk/gtktexttag.c:232 +#: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" msgstr "Taustan kuviopeite" -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +#: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: ../gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Edustan kuviopeite" -#: ../gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" msgstr "Tekstin suunta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 +#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:318 +#: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:327 +#: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3758,15 +3785,15 @@ msgstr "" "Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3776,11 +3803,11 @@ msgstr "" "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -3788,31 +3815,31 @@ msgstr "" "Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " "piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." -#: ../gtk/gtktexttag.c:393 +#: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" msgstr "Vasen reunus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:394 ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:403 +#: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "Right margin" msgstr "Oikea reunus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" @@ -3820,662 +3847,669 @@ msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen) kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:445 +#: gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels below lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: ../gtk/gtktexttag.c:446 ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:455 +#: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Wrap mode" msgstr "Rivitystapa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:492 ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Sarkaimet" -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" -#: ../gtk/gtktexttag.c:500 +#: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" -#: ../gtk/gtktexttag.c:501 +#: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 +#: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Background full height set" msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:518 +#: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Background stipple set" msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:527 +#: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Justification set" msgstr "Tasaus asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:570 +#: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Left margin set" msgstr "Vasen reunus asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Indent set" msgstr "Sisennys asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" -#: ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" +msgstr "" +"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" msgstr "Oikea reunus asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Wrap mode set" msgstr "Rivitystila asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Tabs set" msgstr "Sarkaimet asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" -#: ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Invisible set" msgstr "Näkymätön asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" -#: ../gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: ../gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: ../gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "Rivitystapa" -#: ../gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "Vasen reunus" -#: ../gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "Oikea reunus" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kohdistin näkyy" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "Puskuri" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Näkyvä puskuri" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Overwrite mode" msgstr "Ylikirjoitustila" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassaolevan sisällön" -#: ../gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" -#: ../gtk/gtktextview.c:675 +#: gtk/gtktextview.c:675 msgid "Error underline color" msgstr "Virheen alleviivausväri" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:130 +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" +msgstr "" +"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:150 +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Draw Indicator" msgstr "Piirrä ilmaisin" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Työkalupalkin asento" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:516 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Toolbar Style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Show Arrow" msgstr "Näytä nuoli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Spacer size" msgstr "Erottimen koko" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of spacers" msgstr "Erottimien koko" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Space style" msgstr "Välin tyyli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Button relief" msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " "kuvakkeet...." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:182 +#: gtk/gtktoolbutton.c:182 msgid "Text to show in the item." msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189 +#: gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" +msgstr "" +"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " +"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:196 +#: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Stock Id" msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Icon widget" msgstr "Kuvakesäädin" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:174 +#: gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TOSI, työkalupalkin painikkeet näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" +msgstr "" +"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TOSI, työkalupalkin painikkeet " +"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:330 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort-malli" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" -#: ../gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-malli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" msgstr "Puunäkymän malli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen pystykoonmuutos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: ../gtk/gtktreeview.c:598 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "Laajenninsarake" -#: ../gtk/gtktreeview.c:599 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:606 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "Viivavihje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " "varten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "Salli etsintä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "Etsintäsarake" -#: ../gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista" -#: ../gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Vakiokorkeustila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" +msgstr "" +"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" -#: ../gtk/gtktreeview.c:672 +#: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" msgstr "Leijailuvalinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:673 +#: gtk/gtktreeview.c:673 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:692 +#: gtk/gtktreeview.c:692 msgid "Hover Expand" msgstr "Leijailulaajennus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:693 +#: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:722 +#: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:723 +#: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: ../gtk/gtktreeview.c:731 +#: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "Salli viivat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:732 +#: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Even Row Color" msgstr "Parillisen rivin väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Parillisten rivien väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Odd Row Color" msgstr "Parittoman rivin väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Parittomien rivien väri" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Whether to display the column" msgstr "Onko otsake näkyvä" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 ../gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Current width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" msgstr "Koon muutto" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Fixed Width" msgstr "Vakioleveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum Width" msgstr "Pienin leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Maximum Width" msgstr "Suurin leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Clickable" msgstr "Napsautettava" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Widget" msgstr "Säädin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Alignment" msgstr "Kohdistus" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Sort indicator" msgstr "Järjestysilmaisin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort order" msgstr "Järjestystapa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:236 +#: gtk/gtkuimanager.c:236 msgid "Merged UI definition" msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:237 +#: gtk/gtkuimanager.c:237 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" -#: ../gtk/gtkviewport.c:137 +#: gtk/gtkviewport.c:137 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" -#: ../gtk/gtkviewport.c:145 +#: gtk/gtkviewport.c:145 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" -#: ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:410 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" msgstr "Säätimen nimi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:411 +#: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" msgstr "Säätimen nimi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" msgstr "Emosäädin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:418 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." -#: ../gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" msgstr "Leveysvaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4483,11 +4517,11 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" msgstr "Korkeusvaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:435 +#: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4495,161 +4529,162 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Application paintable" msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: ../gtk/gtkwidget.c:458 +#: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" -#: ../gtk/gtkwidget.c:464 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" msgstr "Voi kohdistua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:465 +#: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:471 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" msgstr "Kohdistus on" -#: ../gtk/gtkwidget.c:472 +#: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:478 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" msgstr "Kohdistus on" -#: ../gtk/gtkwidget.c:479 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" msgstr "Voi olla oletus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" msgstr "On oletus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Receives default" msgstr "Vastaanottaa oletuksen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jos TOSI, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan" +msgstr "" +"Jos TOSI, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:506 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" msgstr "Säädinyhdistelmän osa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" -#: ../gtk/gtkwidget.c:513 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: ../gtk/gtkwidget.c:514 +#: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:520 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:521 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:528 +#: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Extension events" msgstr "Laajennostapahtumat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:529 +#: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " "vastaanottaa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:536 +#: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" msgstr "Ei näytä-kaikki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 +#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Interior Focus" msgstr "Kohdistus sisällä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 +#: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Focus linewidth" msgstr "Kohdistusviivan leveys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 +#: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Kohdistusviivan kuvio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1432 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Focus padding" msgstr "Kohdistusväli" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1438 +#: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Cursor color" msgstr "Kohdistimen väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 +#: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4657,44 +4692,44 @@ msgstr "" "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" -#: ../gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Ikkunatyyppi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Ikkunan rooli" -#: ../gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Salli kutistuminen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4703,24 +4738,24 @@ msgstr "" "Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " "se on useimmiten järjetöntä" -#: ../gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Salli kasvu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4728,72 +4763,72 @@ msgstr "" "Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " "näkyessä)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Ikkunan sijainti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Oletusleveys" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" -#: ../gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Oletuskorkeus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" -#: ../gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: ../gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: ../gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "On aktiivinen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Ylätaso kohdistunut" -#: ../gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow:ssa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Tyyppivihje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4801,67 +4836,67 @@ msgstr "" "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " "on, ja miten sitä pitäisi kohdella." -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: ../gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Hyväksy kohdistus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." -#: ../gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Kohdista näkyvänä" -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syöttökohdistus kun se on näkyvissä." -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Koristeltu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Painovoima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index 356e8acd3..426c46212 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-24 19:01+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Visuel par défaut" msgid "The default display for GDK" msgstr "Le visuel par défaut pour GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Écran" @@ -105,121 +105,121 @@ msgstr "Écran" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Nom de la balise" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "L'orientation de la barre d'outils" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Espacement des colonnes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Utiliser la taille dans l'étiquette" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "L'orientation de la barre d'outils" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de la police" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Couleur courante" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Animation" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Nom de la police" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Afficher les images du menu" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché" @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionnable" @@ -4896,37 +4896,37 @@ msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Type de fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Le type de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Le titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identifiant unique pour la fenêtre à utiliser lors de la restauration d'une " "session" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Autoriser la compression" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4935,25 +4935,25 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre n'a pas de taille minimale. Mettre cette valeur à VRAI " "est une mauvaise idée dans 99% des cas" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Autoriser l'agrandissement" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si VRAI, les utilisateurs peuvent rendre la fenêtre plus grande que sa " "taille minimale" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si VRAI, les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4961,79 +4961,79 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas être " "utilisées tant que celle-ci est ouverte)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Position de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "La position initiale de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Largeur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Hauteur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Détruire en même temps que le parent" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Est actif" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" "Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus au haut niveau" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indique si l'entrée du focus est dans ce GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Astuce de type" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5041,54 +5041,54 @@ msgstr "" "Astuce pour aider les environnement de bureau à comprendre quel est le type " "de fenêtres et comment la créer." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorer la barre de tâches" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans la barre de tâches." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorer le pager" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Accepte le focus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Focus sur le clic" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Décoré" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravité de la fenêtre" diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po index c1a9996ba..9a2ffa395 100644 --- a/po-properties/ga.po +++ b/po-properties/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n" "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Scathán Loicéad" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Scáileán" @@ -96,117 +96,117 @@ msgstr "Scáileán" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Leibéal Chlár" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ainm Clófhoireann" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Dath Reatha" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Beochán" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Ainm Clófhoireann" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Taispeáin ainmhí do Lae" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4560,179 +4560,179 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Saghas Fuinneog" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Tidéal Fhuinneoga" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Dealbh" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po index fb0a772b3..91c320a09 100644 --- a/po-properties/gl.po +++ b/po-properties/gl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Espacio:" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -107,116 +107,116 @@ msgstr "Pantalla" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Familia:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Poñer Cor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Información da Fonte" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Familia:" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 #, fuzzy msgid "Resizable" msgstr "Desactivado" @@ -4689,184 +4689,184 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 #, fuzzy msgid "Window Type" msgstr "Fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 #, fuzzy msgid "Window Title" msgstr "Fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Fiestra" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "(desactivado)" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 #, fuzzy msgid "Decorated" msgstr "Directorios" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po index cf873b501..4974db361 100644 --- a/po-properties/gu.po +++ b/po-properties/gu.po @@ -153,14 +153,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-6.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 07:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-25 12:38+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 @@ -216,7 +217,8 @@ msgid "Rowstride" msgstr "હરોળ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 @@ -243,113 +245,120 @@ msgstr "સ્ક્રીન" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "ઘાટ આપનાર માટે GdkScreen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "કાર્યક્રમ નામ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તે g_get_application_name() મા મૂળભુત તરીકે સુયોજિત થાય છે" +msgstr "" +"કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તે g_get_application_name() મા મૂળભુત " +"તરીકે સુયોજિત થાય છે" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "મુદ્રણાધિકાર શબ્દમાળા" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "કાર્યક્રમ માટે મુદ્રણાધિકાર જાણકારી" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "ટિપ્પળી શબ્દમાળા" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પળીઓ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "વેબસાઈટ URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટની કડી માટેની URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "વેબસાઈટ લેબલ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટેની કડીનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તે URL ને મૂળભુત તરીકે સુયોજિત કરશે" +msgstr "" +"કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટેની કડીનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તે URL ને મૂળભુત તરીકે " +"સુયોજિત કરશે" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "લેખકો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "દસ્તાવેજકારકો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "કલાકારો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "લોકોની યાદી કે જેઓએ કલાને લગતા કાર્યક્રમમાં ફાળો આપ્યો છે" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "અનુવાદક શ્રેય" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "અનુવાદકોનો યશ. આ શબ્દમાળા ભાષાંતર કરી શકાય તેવી ચિહ્નિત થવી જોઈએ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "લોગો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "વિશે બોક્સ માટેનો લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો એ gtk_window_get_default_icon_list() ને મૂળભુત તરીકે સુયોજિત કરશે" +msgstr "" +"વિશે બોક્સ માટેનો લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો એ " +"gtk_window_get_default_icon_list() ને મૂળભુત તરીકે સુયોજિત કરશે" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "કડી રંગ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "કડીઓનો રંગ" @@ -428,7 +437,9 @@ msgstr "જ્યારે ઉભરો થાય ત્યારે દ્ર msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેના સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ સાધનપટ્ટી ઓવરફ્લો મેનુમાં રજૂ થાય છે." +msgstr "" +"જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેના સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ સાધનપટ્ટી ઓવરફ્લો મેનુમાં રજૂ થાય " +"છે." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -448,7 +459,9 @@ msgstr "જરુરી છે" msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "શું ક્રિયા એ મહત્વની સમજાય છે. જ્યારે સાચું હોય, તારે ક્રિયા માટેના સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં દેખાય છે." +msgstr "" +"શું ક્રિયા એ મહત્વની સમજાય છે. જ્યારે સાચું હોય, તારે ક્રિયા માટેના સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં દેખાય છે." #: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" @@ -484,7 +497,8 @@ msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી" msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction ની સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)." +msgstr "" +"GtkActionGroup આ GtkAction ની સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)." #: gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "A name for the action group." @@ -779,7 +793,8 @@ msgstr "પેક પ્રકાર" msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનું GtkPackType" +msgstr "" +"બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનું GtkPackType" #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 #: gtk/gtkruler.c:140 @@ -814,8 +829,10 @@ msgid "Use stock" msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો" #: gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે" #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Focus on click" @@ -872,7 +889,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "બાળ X સ્થળાંતર" #: gtk/gtkbutton.c:387 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી" #: gtk/gtkbutton.c:394 @@ -880,7 +898,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર" #: gtk/gtkbutton.c:395 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી" #: gtk/gtkbutton.c:411 @@ -925,7 +944,9 @@ msgstr "દિવસ" msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" -msgstr "પસંદિત દિવસ (૧ થી ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા તરીકે, અથવા વર્તમાન પસંદિત દિવસની પસંદગી દૂર કરવા માટે ૦)" +msgstr "" +"પસંદિત દિવસ (૧ થી ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા તરીકે, અથવા વર્તમાન પસંદિત દિવસની પસંદગી દૂર કરવા " +"માટે ૦)" #: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Show Heading" @@ -1288,7 +1309,8 @@ msgid "Rise" msgstr "ઉગવુ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 @@ -1328,7 +1350,9 @@ msgstr "ઉપવલયીકૃત" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "શબ્દમાળાને ઉપવલયીકૃત કરવા માટેની પ્રાધાન્ય અપાયેલ જગ્યા, જો સેલ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા પ્રદર્શિત કરવા માટે પૂરતી જગ્યા ના હોય તો" +msgstr "" +"શબ્દમાળાને ઉપવલયીકૃત કરવા માટેની પ્રાધાન્ય અપાયેલ જગ્યા, જો સેલ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન " +"શબ્દમાળા પ્રદર્શિત કરવા માટે પૂરતી જગ્યા ના હોય તો" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 #: gtk/gtklabel.c:453 @@ -1813,7 +1837,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ" #: gtk/gtkentry.c:506 @@ -1858,7 +1883,8 @@ msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે" msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ(જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન)ને કાર્યશીલ કરવું" +msgstr "" +"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ(જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન)ને કાર્યશીલ કરવું" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" @@ -1946,7 +1972,8 @@ msgstr "દ્રશ્યમાન" msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." -msgstr "શું ઘટના બોક્સ દ્રશ્ય છે, જેમ અદ્રશ્યનો વિરોધ થાય છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય છે." +msgstr "" +"શું ઘટના બોક્સ દ્રશ્ય છે, જેમ અદ્રશ્યનો વિરોધ થાય છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય છે." #: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "Above child" @@ -1956,7 +1983,9 @@ msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ" msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." -msgstr "શું ઘટના-બોક્સની ઘટના પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની વિન્ડોની ઉપર છે તેનો નીચે વિરોધ કરવા માટે." +msgstr "" +"શું ઘટના-બોક્સની ઘટના પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની વિન્ડોની ઉપર છે તેનો નીચે વિરોધ કરવા " +"માટે." #: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" @@ -2047,7 +2076,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "શું વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો માટે કાર્યક્રમને પૂરો પડાયેલ વિજેટ દેખાવો જોઈએ." #: gtk/gtkfilechooser.c:213 @@ -2277,7 +2307,8 @@ msgstr "સ્નેપ એડ્જ સુયોજિત છે" msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "શું સ્નેપ_એડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી" +msgstr "" +"શું સ્નેપ_એડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી" #: gtk/gtkiconview.c:333 msgid "Selection mode" @@ -2364,7 +2395,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "જગ્યા ખોલો" #: gtk/gtkiconview.c:515 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાયેલ છે" #: gtk/gtkiconview.c:523 @@ -2554,7 +2586,9 @@ msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચિ ક msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "શબ્દમાળાને ઉપવલયીકૃત કરવા માટે પ્રાધાન્ય અપાયેલ જગ્યા, જો લેબલ પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા પ્રદર્શિત કરવા માટે પૂરતી જગ્યા ના હોય, કોઈપણ બાબતે" +msgstr "" +"શબ્દમાળાને ઉપવલયીકૃત કરવા માટે પ્રાધાન્ય અપાયેલ જગ્યા, જો લેબલ પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા " +"પ્રદર્શિત કરવા માટે પૂરતી જગ્યા ના હોય, કોઈપણ બાબતે" #: gtk/gtklabel.c:474 msgid "Single Line Mode" @@ -2687,7 +2721,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "પ્રવેગ(accelerators) બદલી શકે છે" #: gtk/gtkmenu.c:692 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગ બદલી શકાય છે?" #: gtk/gtkmenu.c:697 @@ -2695,7 +2730,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "સબમેનુ ઓવે તે પહેલાનો સમયાંતર" #: gtk/gtkmenu.c:698 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "સબમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી પોઈન્ટર મેનુ પર રહેવુ જોઈએ" #: gtk/gtkmenu.c:705 @@ -2749,7 +2785,8 @@ msgid "Use separator" msgstr "વિભાજક છે" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "શું સંદેશા સંવાદોના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવો" #: gtk/gtkmessagedialog.c:147 @@ -2781,7 +2818,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X પેડ" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" #: gtk/gtkmisc.c:130 @@ -2789,7 +2827,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y પેડ" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" #: gtk/gtknotebook.c:401 @@ -2913,7 +2952,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 @@ -2921,7 +2961,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 @@ -2953,7 +2994,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ(૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)" #: gtk/gtkpaned.c:249 @@ -3005,7 +3047,8 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ જરૂરિયાત કરતાં નાનું બનાવાય છે" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "શું પૂર્વ દર્શન વિજેટ માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી" #: gtk/gtkprogress.c:131 @@ -3038,7 +3081,8 @@ msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગો msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે" +msgstr "" +"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે" #: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" @@ -3048,7 +3092,8 @@ msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગો msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે" +msgstr "" +"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" @@ -3124,7 +3169,9 @@ msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "શબ્દમાળાને ઉપવલયીકૃત કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન શબ્દમાળાને કોઈપણ રીતે પ્રદર્શિત કરવા માટે જગ્યા ના હોય" +msgstr "" +"શબ્દમાળાને ઉપવલયીકૃત કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન " +"શબ્દમાળાને કોઈપણ રીતે પ્રદર્શિત કરવા માટે જગ્યા ના હોય" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" @@ -3134,7 +3181,9 @@ msgstr "કિંમત" msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." -msgstr "જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની વર્તમાન ક્રિયા હોય તો gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળતી કિંમત." +msgstr "" +"જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની વર્તમાન ક્રિયા હોય તો " +"gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળતી કિંમત." #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" @@ -3205,7 +3254,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ" #: gtk/gtkrange.c:389 @@ -3213,7 +3263,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી " #: gtk/gtkruler.c:120 @@ -3301,11 +3352,13 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 @@ -3583,7 +3636,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "નીતિ બદલો" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જોઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી" #: gtk/gtkspinbutton.c:304 @@ -3744,7 +3798,8 @@ msgstr "નિશાનીનુ નામ" #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો" +msgstr "" +"લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો" #: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3758,7 +3813,8 @@ msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ" +msgstr "" +"શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" @@ -3897,7 +3953,8 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 @@ -4169,7 +4226,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે" #: gtk/gtktoolbar.c:596 @@ -4216,7 +4274,9 @@ msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિ msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે ધ્યાનમાં લેવાવી જોઈએ. જ્યારે સાચું હોય, તો GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં દેખાતા સાધનપટ્ટી બટનો" +msgstr "" +"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે ધ્યાનમાં લેવાવી જોઈએ. જ્યારે સાચું હોય, તો " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં દેખાતા સાધનપટ્ટી બટનો" #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "TreeModelSort Model" @@ -4315,7 +4375,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "હોવર વિસ્તારો" #: gtk/gtktreeview.c:693 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર સરકે ત્યારે વિસ્તૃત/સંકુચિત થવી જોઈએ" #: gtk/gtktreeview.c:713 @@ -4522,7 +4583,8 @@ msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી" msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" -msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જોઇએ" +msgstr "" +"વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જોઇએ" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" @@ -4532,7 +4594,8 @@ msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી" msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જોઇએ" +msgstr "" +"વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જોઇએ" #: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" @@ -4793,7 +4856,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ" #: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે" #: gtk/gtkwindow.c:505 @@ -4907,4 +4971,3 @@ msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી" - diff --git a/po-properties/he.po b/po-properties/he.po index cf4a9bf2b..3c27734ac 100644 --- a/po-properties/he.po +++ b/po-properties/he.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "תצוגה ברירת מחדל" msgid "The default display for GDK" msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "צג" @@ -117,121 +117,121 @@ msgstr "צג" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "שם התג" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "מרווח בין עמודות" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "תוית הכרטיסייה" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "שם הגופן" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "צבע נוכחי" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "הנפשה" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "שם הגופן" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "הצג כרטיסיות" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "הצג בו החלון יוצג" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "ניתן לשינוי גודל" @@ -4731,183 +4731,183 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "סוג חלון" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "סוג החלון" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "כותרת החלון" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "הכותרת של החלון" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "כותרת החלון" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "אפשר כיווץ" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "אפשר גדילה" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "מיקום החלון" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "המיקום הפנימי של החלון" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "רוחב ברירת מחדל" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "גובה ברירת מחדל" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "השמד עם הורה" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "סמל" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "סמל לחלון זה" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "סמל לחלון זה" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "הוא פעיל" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 #, fuzzy msgid "Decorated" msgstr "תיקיות" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "סוג החלון" diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po index af71c5a67..6b6796e91 100644 --- a/po-properties/hi.po +++ b/po-properties/hi.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 21:37+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक" msgid "The default display for GDK" msgstr "निर्देशांक प्रदर्शक हेतु इकाईयाँ" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "स्क्रीन" @@ -147,121 +147,121 @@ msgstr "स्क्रीन" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "टैग नाम" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "कालम के बीच की दूरी" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट उपयोग करें" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "फ़ॉन्ट नाम" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "वर्तमान रंग" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "एनीमेशन" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "फ़ॉन्ट नाम" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "एनिमेटेड छवि दिखाएँ" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं." -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "संख्याएं ऐसे प्रदर्शित होंगी." @@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक msgid "Whether to display the column" msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "आकार बदलने योग्य" @@ -4956,58 +4956,58 @@ msgstr "आकृति अनुपात \"%s\" अज्ञात है" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "विंडो प्रकार" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "विंडो का प्रकार" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "विंडो का शीर्षक" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "विंडो का शीर्षक" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "विंडो रोल" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "बढ़ना स्वीकारें" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "मोडल" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5015,138 +5015,138 @@ msgstr "" "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं " "किया जा सकेगा)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "विंडो की स्थिति" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर " "दर्शाया जाएगा" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर " "दर्शाया जाएगा" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "इस पैरेंट के साथ उप-कार्य सूची कनेक्ट करें (&n)" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "चिह्न" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "सक्रिय है" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "क्या एक नया विंडो डिफ़ॉल्ट से अधिकतम हो" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 #, fuzzy msgid "Focus in Toplevel" msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 #, fuzzy msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें या नहीं" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 #, fuzzy msgid "Type hint" msgstr "संकेत प्राप्त करें" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 #, fuzzy msgid "Skip taskbar" msgstr "Name=कार्यपट्टी" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 #, fuzzy msgid "Skip pager" msgstr "Name=पेजर" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "फोकस को स्वीकार करें" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "मुझपर क्लिक करें" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "क्या मेनू-पट्टी डिफ़ॉल्ट से दिखाई दे." -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "ग्रेविटी" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index db43acb51..c899f6101 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-24 05:39+CET\n" "Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Uobičajeni zaslon" msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -102,121 +102,121 @@ msgstr "Zaslon" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Ime oznake" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Razmak stupaca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Koristi veličinu u oznaci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime pisma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Odaberi boju" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Animacija" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Ime pisma" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Prikaži izbornik slika" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Boja za neparne redove" msgid "Whether to display the column" msgstr "Može li biti prikazan stupac" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Može se mijenjati veličina" @@ -4780,36 +4780,36 @@ msgstr "Omjer prikaza pokazivača" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Funkcija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dopusti smanjivanje" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4818,25 +4818,25 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu.Uključivanje " "ovoga je u 99% slučajeva neprikladno." -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Dopusti povećanje" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " "najmanje veličine" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4844,75 +4844,75 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " "koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Početna pozicija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa Roditeljem" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj " "pozvan" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Sličica" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Sličica za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Sličica za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus na prvi nivo" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Nagovještaj o vrsti" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4920,53 +4920,53 @@ msgstr "" "Nagovještaj koji pomaže radnog okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor " "i kako ga postaviti." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči popis procesa" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Prihvati fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Fokusiranje klikom" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Privlačenje između prozora" diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 23d7b9c03..9d0eed19d 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-05 07:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:38+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő" msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -97,114 +97,114 @@ msgstr "Képernyő" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ez a karakterlánc fordítandó" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Hivatkozás színe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Hiperhivatkozások színe" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Animáció" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Menüképek megjelenítése" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Méretezhető" @@ -4551,179 +4551,179 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modális" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ezen ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Aktív" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po index 2ccc93d2d..864df3536 100644 --- a/po-properties/ia.po +++ b/po-properties/ia.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Screen" @@ -99,116 +99,116 @@ msgstr "Screen" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Familia:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Information" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Familia:" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 #, fuzzy msgid "Resizable" msgstr "Deactiveate" @@ -4638,184 +4638,184 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 #, fuzzy msgid "Window Type" msgstr "Fenestra" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 #, fuzzy msgid "Window Title" msgstr "Fenestra" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Fenestra" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "(deactive)" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 #, fuzzy msgid "Decorated" msgstr "Directoris" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po index 6b0f6679f..2ec23293d 100644 --- a/po-properties/id.po +++ b/po-properties/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Tampilan Awal" msgid "The default display for GDK" msgstr "Tampilan Awal untuk GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Layar" @@ -106,121 +106,121 @@ msgstr "Layar" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Nama tag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Arah orientasi toolbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Jarak antar kolom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Arah orientasi toolbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nama font" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Warna saat ini" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Animasi" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Nama font" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Tampilkan angka minggu" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan" @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil" msgid "Whether to display the column" msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Dapat diubah ukurannya" @@ -4880,35 +4880,35 @@ msgstr "Rasio aspek garis kursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Tipe window" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Jenis window" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Judul Window" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Judul window" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Peranan Window" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Boleh dikecilkan" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4917,25 +4917,25 @@ msgstr "" "Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide " "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Dapat dibesarkan" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari " "ukuran minimalnya" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Selalu di atas (modal)" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4943,74 +4943,74 @@ msgstr "" "Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan " "saat window yang ini ada di atasnya)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Posisi Window" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Posisi awal window" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Lebar awal" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Tinggi Awal" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Musnah dengan Bapak" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Aktif" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus pada Tingkat Atas" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Petunjuk pengetikan" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5018,56 +5018,56 @@ msgstr "" "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan " "bagaimana melayaninya." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Jangan pada taskbar" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Jangan pada pager" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Klik untuk membuat fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "Jenis window" diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po index 5d19fa8c4..27a21a91b 100644 --- a/po-properties/is.po +++ b/po-properties/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Sjálfgefinn skjár" msgid "The default display for GDK" msgstr "Sjálfgefinn skjár fyrir GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "" @@ -102,116 +102,116 @@ msgstr "" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Bil milli dálka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "_Litur" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "" @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4618,180 +4618,180 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Hvort barnið fái meira pláss þegar foreldrið stækkar" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index 584289e59..94658460c 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 19:01+0100\n" "Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Display predefinito" msgid "The default display for GDK" msgstr "Il display predefinito per GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Schermo" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Il GdkScreen per il visualizzatore" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Nome del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -109,43 +109,43 @@ msgstr "" "Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Versione del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "La versione del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Stringa di Copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informazioni di Copyright del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Stringhe dei commenti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Commenti sul programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL del sito web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "L'URL per link al sito web del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Etichetta del sito web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -153,46 +153,46 @@ msgstr "" "L'etichetta per il link al sito web del programma. Se non impostata ha come " "valore predefinito l'URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Elenco degli autori del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Autori della documentazione" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Grafici" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Ringraziamenti ai traduttori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Ringraziamenti ai traduttori. Questa stringa dovrebbe essere marcata come " "traducibile" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -200,19 +200,19 @@ msgstr "" "Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore " "predefinito gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nome dell'icona del logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Colore del collegamento" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Colore dei link ipertestuali" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Animazione" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Mostra le immagini dei menu" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Colore da usare per le righe dispari" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica se visualizzare le colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabile" @@ -4846,37 +4846,37 @@ msgstr "Proporzioni del cursore di linea" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Tipo finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Il tipo di finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Titolo della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Il titolo della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una " "sessione" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Consenti rimpicciolimento" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4885,25 +4885,25 @@ msgstr "" "Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei " "casi una cattiva idea" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Consenti crescita" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione " "minima" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se TRUE, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4911,76 +4911,76 @@ msgstr "" "Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " "a quando questa non viene chiusa)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Posizione finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posizione iniziale della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Larghezza predefinita" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " "mostrata la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Altezza predefinita" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " "mostrata la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruggi insieme al padre" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Inidica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Icona per questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "È attiva" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus nel toplevel" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Tipo di suggerimento" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4988,51 +4988,51 @@ msgstr "" "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di " "finestra e come possa essere trattata." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Salta la barra dei task" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nella barra dei task." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Salta il pager" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Accetta il focus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Focus sulla mappa" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Decorata" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se TRUE, la finestra può essere decorata dal window manager." -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravità della finestra" diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po index ddeaf6ded..b76972489 100644 --- a/po-properties/ja.po +++ b/po-properties/ja.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 11:12+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "デフォルトのディスプレイ" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "画面" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "画面" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "レンダラの GdkScreen です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "プログラムの名前" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -112,43 +112,43 @@ msgstr "" "プログラムの名前です (これがセットされていない場合、関数 " "g_get_application_name() の結果をデフォルトにします)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "プログラムのバージョン" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "プログラムのバージョンです" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "コピーライトの文字列" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "プログラムのコピーライト情報です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "コメントの文字列" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "プログラムについてのコメントです" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "ウェブサイトの URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "プログラムのウェブサイトを示す URL です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "ウェブサイトのラベル" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -156,45 +156,45 @@ msgstr "" "プログラムのウェブサイトを示すラベルです (これがセットされていない場合、URL " "がデフォルトになります)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "プログラムの作者の一覧です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "ドキュメント担当" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "プログラムのドキュメントを担当した人達の一覧です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "アーティスト" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "プログラムのアートワークに貢献した人達の一覧です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "翻訳担当" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "翻訳者のクレジットです (この文字列は翻訳可能な文字列としてマークして下さい)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "" "情報ダイアログのロゴです (これがセットされていない場合、" "gtk_window_get_default_icon_list() の結果をデフォルトにします)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ロゴのアイコン名" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "情報ダイアログのロゴに使用するアイコン名です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "リンクの色" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "ハイパーリンクの色です" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "アニメーション" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "表示する GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "アイコン名" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "メニュー画像の表示" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "このウィンドウを表示する画面" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "奇数行に使用する色" msgid "Whether to display the column" msgstr "列を表示するかどうか" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "サイズ変更可" @@ -4681,36 +4681,36 @@ msgstr "カーソル行のアスペクト比" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "ウィンドウの種別" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "ウインドウの種類" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "ウィンドウのタイトル" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "ウインドウのタイトル" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "ウィンドウのロール" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "縮小可否" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4719,23 +4719,23 @@ msgstr "" "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されない。TRUE にするのは九分" "九厘間違っています" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "拡大可能" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "モーダル" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4743,72 +4743,72 @@ msgstr "" "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド" "ウは使用できない)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "ウィンドウの位置" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "ウィンドウの初期位置" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "デフォルトの幅" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "デフォルトの高さ" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "このウィンドウのアイコン" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "アクティブかどうか" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "トップレベルのフォーカス" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "ヒントの入力" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4816,51 +4816,51 @@ msgstr "" "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助" "けるヒント" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "タスクバーのスキップ" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "ページャのスキップ" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "フォーカスを許可する" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "マップ時にフォーカス" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE にすると、ウィンドウはマップ時に入力フォーカスを受け取ります" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "装飾" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "グラビティ" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ウィンドウのグラビティ" diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po index 33012c3df..296626691 100644 --- a/po-properties/ko.po +++ b/po-properties/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 16:28+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "기본 디스플레이" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 기본 디스플레이" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "화면" @@ -95,54 +95,54 @@ msgstr "화면" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "렌더러를 위한 GdkScreen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "프로그램 이름" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본값은 g_get_application_name()입니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "프로그램 버전" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "프로그램의 버전" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "저작권 문자열" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "프로그램의 저작권 정보" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "설명 문자열" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "프로그램 설명" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "웹사이트 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "프로그램의 웹사이트로 가는 링크 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "웹사이트 레이블" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -150,44 +150,44 @@ msgstr "" "프로그램의 웹사이트로 가는 링크의 레이블. 설정하지 않으면 그 URL을 사용합니" "다." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "개발자" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "프로그램의 개발자 목록" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "문서 작성자" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "프로그램의 문서를 작성한 사람 목록" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "아티스트" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "프로그램의 아트워크를 만든 사람의 목록" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "옮긴이" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "옮긴이 크레디트 목록. 이 문자열은 번역할 수 있게 표시해야 합니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "로고" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -195,19 +195,19 @@ msgstr "" "정보 대화 상자의 로고. 설정하지 않으면 기본값은 " "gtk_window_get_default_icon_list()입니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "로고 아이콘 이름" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "정보 대화 상자에 로고로 사용할 아이콘 이름." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "링크 색" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "하이퍼링크 색" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "애니메이션" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "아이콘 이름" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "메뉴 그림을 표시" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "이 창이 표시될 화면" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "홀수 열에 사용할 색" msgid "Whether to display the column" msgstr "열을 표시할 것인지 여부" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "크기 조절 가능" @@ -4642,35 +4642,35 @@ msgstr "커서 선 가로 세로 비율" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "창 형식" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "창의 형식" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "창 제목" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "창의 제목" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "창 역할" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "축소 허용" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4679,95 +4679,95 @@ msgstr "" "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생" "각입니다." -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "확대 허용" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "모달" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "창 위치" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "창의 최초 위치" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "기본 너비" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "기본 높이" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "이 창의 아이콘" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "활성되어 있는가" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "최상위 위젯의 포커스" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "유형 힌트" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4775,51 +4775,51 @@ msgstr "" "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도" "록 도움을 주는 힌트." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "페이저 건너뚬" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "포커스 받기" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "나타날 때 포커스" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "나타날 때 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "꾸밈" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "끌림" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "이 창의 끌림 방향" diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po index 4024a15df..688ec2b24 100644 --- a/po-properties/li.po +++ b/po-properties/li.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n" "Language-Team: Limburgish <li.org>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Sjtanderd display" msgid "The default display for GDK" msgstr "'t sjtanderd display veur GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Sjirm" @@ -103,121 +103,121 @@ msgstr "Sjirm" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "'t model van de TreeView" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Ittekètnaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Kelóm-spasiëring" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Tab-label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Booksjtaaftiepnaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Hujige Kleur" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Animasie" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Booksjtaaftiepnaam" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Tabs tuine" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Of tabs getuind waere of neet" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "De kleur van de ónaeve rieje" msgid "Whether to display the column" msgstr "Of de kelóm moot waere getuind" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Hersjaalbaar" @@ -4892,36 +4892,36 @@ msgstr "Kursorlienverhauwing" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Vinstertiep" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "'t tiep vinster" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Vinstertittel" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "De tittel van 't vinster" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Vinstertittel" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Krumpe toesjtaon" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4930,26 +4930,26 @@ msgstr "" "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van " "de gevalle ei sjlech idee" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Greuje toesjtaon" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de " "minimumgruutde" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modaal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4957,73 +4957,73 @@ msgstr "" "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet " "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Vinsterposisie" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "De beginposisie van 't vinster" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Sjtanderdbreide" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Sjtanderdhuugde" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Vernetig same mit mojer" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Piktogram" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Piktogram veur dit vinster" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Piktogram veur dit vinster" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Is aktief" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "fokus in topnivo" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Saort hint" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5031,57 +5031,57 @@ msgstr "" "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort " "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taakbalk euversjlaon" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt" # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
-#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Is focus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "fokus in topnivo" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "'t tiep vinster" diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 5228800df..c68f29138 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 12:10+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Įprastas ekranas" msgid "The default display for GDK" msgstr "Įprastas GDK ekranas" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Ekranas" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "vaizdavimui skirtas GdkScreen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -109,43 +109,43 @@ msgstr "" "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -153,44 +153,44 @@ msgstr "" "Nuorodos į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada " "naudojamas adresas." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -198,19 +198,19 @@ msgstr "" "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo ikonos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ikonos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Nuorodos spalva" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Nuorodų spalva" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Animacija" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonos pavadinimas" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" @@ -4693,35 +4693,35 @@ msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Įterpimo žymeklio mastelis" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Lango Tipas" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Lango Antraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Lango Paskirtis" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Gali Plėstis" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4730,24 +4730,24 @@ msgstr "" "Jei TRUE, langas neturi mažiausio dydžio. Dažniausiai TRUE nustatymas yra " "netinkamas" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Gali Augti" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Jei TRUE, vartotojai gali praplėsti langą už jo mažiausių leistinų ribų" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, vartotojai gali keisti lango dydį" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4755,72 +4755,72 @@ msgstr "" "Jei TRUE, langas yra modulinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol šis yra " "paleistas)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Lango vieta" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Įprastas plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango plotis, naudojamas formuojant langą" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Įprastas aukštis" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su motininiu" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas kai uždaromas motininis langas" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos ikonos pavadinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokusuoti viršuje" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ar įvedimo fokusavimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4828,51 +4828,51 @@ msgstr "" "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti fokusavimą" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, jei langas turėtų būti fokusuojamas." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Pažymėjus fokusuoti" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei pažymėjus langą jis turėtų būti fokusuojamas įvedimui." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po index beef4d9cb..9f7d2a932 100644 --- a/po-properties/lv.po +++ b/po-properties/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Noklusētais Displejs" msgid "The default display for GDK" msgstr "Noklusētais GDK displejs" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ekrāns" @@ -104,121 +104,121 @@ msgstr "Ekrāns" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Koka skata modelis" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Taga nosaukums" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Rīkjoslas orientācija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Kolonnu atstarpe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Sadaļas iezīme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Rīkjoslas orientācija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Fonta Nosaukums" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Pašreizējā Krāsa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Animācija" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Fonta Nosaukums" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Parādīt Sadaļas" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" msgid "Whether to display the column" msgstr "Vai parādīt kolonnu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Maināma" @@ -4850,36 +4850,36 @@ msgstr "Kursora līnijas skata proporcija" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Loga Tips" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Loga tips" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Loga Virsraksts" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Loga visraksts" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Loga Virsraksts" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Atļaut Sarauties" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4888,96 +4888,96 @@ msgstr "" "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav " "laba doma" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Atļaut Augt" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modāls" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Loga Pozīcija" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Sākotnējā loga pozīcija" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Noklusētais Platums" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Noklusētais Augstums" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Iznīcināt ar Vecāku" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona šim logam" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona šim logam" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Ir Aktīvs" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokusēties Augšlīmenī" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Tipa padoms" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4985,56 +4985,56 @@ msgstr "" "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar " "to apieties." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Izlaist uzdevumjoslu" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Izlaist peidžeri" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Ir fokuss" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Fokusēties Augšlīmenī" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "Loga tips" diff --git a/po-properties/mi.po b/po-properties/mi.po index 3db0c393c..32fe6b6f5 100644 --- a/po-properties/mi.po +++ b/po-properties/mi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n" "Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n" "Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Mata" @@ -101,116 +101,116 @@ msgstr "Mata" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Momotuhi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "_Kano" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Rongo" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Momotuhi" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4598,183 +4598,183 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 #, fuzzy msgid "Window Type" msgstr "Matapihi" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 #, fuzzy msgid "Window Title" msgstr "Matapihi" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Matapihi" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 #, fuzzy msgid "Modal" msgstr "Ākuni" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po index 07e72e451..84777c1ac 100644 --- a/po-properties/mk.po +++ b/po-properties/mk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:20+0100\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -99,115 +99,115 @@ msgstr "Екран" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Име на фонтот" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Анимација" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Име на фонтот" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4592,180 +4592,180 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Прозорец" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po index 36df615aa..c6706d0c6 100644 --- a/po-properties/ml.po +++ b/po-properties/ml.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "സ്വതേ കാഴ്ച" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK യ്ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള മുന്വിധി കാഴ്ച" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "തിരച്ചിത്രം" @@ -104,121 +104,121 @@ msgstr "തിരച്ചിത്രം" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "അനുബന്ധപ്പേര്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "നിര വിടവ്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "ടാബ് ലിഖിതം" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "കാലിക നിറം" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "സചേതനം" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ് msgid "Whether to display the column" msgstr "നിര പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന" @@ -4796,186 +4796,186 @@ msgstr "ആകാരാനുപാതം" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "ജാലക തരം" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "ജാലക തലക്കുറി" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "ജാലക തലക്കുറി" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "ചുരുങ്ങല് അനുവദിക്കുക" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "വളരാന് അനുവദിക്കുക" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "മാതൃക" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "സെര്വറില് റെജിസ്റ്റര് ചെയ്യുക" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "ചിഹ്നം" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സൂചകം" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സൂചകം" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "സജീവമാണോ" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 #, fuzzy msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "സൂചനാതരം" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട തെന്നുക" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 #, fuzzy msgid "Skip pager" msgstr "മുന്നോട്ട് തെന്നിനീങ്ങുക" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ഈ ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം" diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po index c8f21aa80..5e274f25a 100644 --- a/po-properties/mn.po +++ b/po-properties/mn.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей" # gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Дэлгэц" @@ -116,126 +116,126 @@ msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Модоор харуулах загвар" # gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Тагийн нэр" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Баганы хэмжээ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" # gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Бичгийн нэр" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" # gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Идэвхитэй өнгө " -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.." # gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Бичгийн нэр" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Баганыг үзүүл." # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц" @@ -5267,39 +5267,39 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Түүчээний харьцаа." # gtk/gtkwindow.c:406 -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Цонхны төрөл" # gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Цонхны төрөл" # gtk/gtkwindow.c:416 -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Цонхны гарчиг" # gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Цонхны гарчиг" # gtk/gtkwindow.c:416 -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Цонхны үүрэг" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5309,25 +5309,25 @@ msgstr "" "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ." # gtk/gtkwindow.c:433 -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. " # gtk/gtkwindow.c:442 -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн." # gtk/gtkwindow.c:449 -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Модал" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5335,138 +5335,138 @@ msgstr "" "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" # gtk/gtkwindow.c:457 -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Цонхны байрлал" # gtk/gtkwindow.c:458 -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Цонхны эхний байрлал" # gtk/gtkwindow.c:466 -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Стандарт өргөн" # gtk/gtkwindow.c:467 -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." # gtk/gtkwindow.c:476 -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Стандалрт өндөр" # gtk/gtkwindow.c:477 -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." # gtk/gtkwindow.c:486 -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга." # gtk/gtkwindow.c:487 -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг." # gtk/gtkwindow.c:494 -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Тэмдэг" # gtk/gtkwindow.c:495 -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" # gtk/gtkwindow.c:495 -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Идэвхтэй" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Оргил үе дэх фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Сануулга бичих" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ажлын мөрийг алгасах" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол " -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "pager-ийг алгасах" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." # gtk/gtkwidget.c:451 -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Төвөөр авах" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Товшиход хараалах" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Чимэглэсэн" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН." -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Хүнд" # gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Цонхны цонхны хүнд" diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po index 9ed6b4f3f..bad161751 100644 --- a/po-properties/mr.po +++ b/po-properties/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n" "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n" "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "" # gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "पडदा" @@ -119,125 +119,125 @@ msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप" # gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "टॅगचे नाव" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "टूलबारची दिशा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "टूलबारची दिशा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" # gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "फोन्टचे नाव" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" # gtk/gtkstock.c:323 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "रंग(_C)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच" # gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "फोन्टचे नाव" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "आकार बदलता येतो" @@ -5772,42 +5772,42 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" # gtk/gtkwindow.c:406 -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "विन्डोचा प्रकार" # gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "विन्डोचा प्रकार" # gtk/gtkwindow.c:416 -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "विन्डोचे शीर्षक" # gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "विन्डोचे शीर्षक" # gtk/gtkwindow.c:416 -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "विन्डोचे शीर्षक" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" # gtk/gtkwindow.c:424 -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "आकुंचित करावे" # gtk/gtkwindow.c:426 -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5815,29 +5815,29 @@ msgid "" msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . " # gtk/gtkwindow.c:433 -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "वाढ होऊ द्यावी" # gtk/gtkwindow.c:434 -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो" # gtk/gtkwindow.c:442 -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो" # gtk/gtkwindow.c:449 -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "पध्दतविषयक" # gtk/gtkwindow.c:450 -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " @@ -5847,23 +5847,23 @@ msgstr "" "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) " # gtk/gtkwindow.c:457 -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "विन्डोची स्थिति" # gtk/gtkwindow.c:458 -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 #, fuzzy msgid "The initial position of the window" msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती" # gtk/gtkwindow.c:466 -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "सर्वसाधारण रुंदी" # gtk/gtkwindow.c:467 -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 #, fuzzy msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" @@ -5871,12 +5871,12 @@ msgstr "" "दाखवले जाईल" # gtk/gtkwindow.c:476 -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "सर्वसाधारण ऊंची" # gtk/gtkwindow.c:477 -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 #, fuzzy msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" @@ -5885,115 +5885,115 @@ msgstr "" "दाखवले जाईल." # gtk/gtkwindow.c:486 -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "मोठे चित्र काढून टाका" # gtk/gtkwindow.c:487 -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का" # gtk/gtkwindow.c:494 -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "आइकान" # gtk/gtkwindow.c:495 -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान" # gtk/gtkwindow.c:495 -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "क्रियाशील" # gtk/gtkwidget.c:466 -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" # gtk/gtkpaned.c:218 -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" # gtk/gtkwidget.c:473 -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" # gtk/gtkwidget.c:473 -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" # gtk/gtkwidget.c:466 -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" # gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "विन्डोचा प्रकार" diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po index 2fa25b71a..9958d0299 100644 --- a/po-properties/ms.po +++ b/po-properties/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Paparan Default" msgid "The default display for GDK" msgstr "Paparan default bagi GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Skrin" @@ -97,121 +97,121 @@ msgstr "Skrin" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Model pagi paparan pepohon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Nama tag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Orientasi toolbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Jarak ruang kolum" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Guna saiz pada label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Orientasi toolbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nama Font" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Warna Semasa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Animasi" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Nama Font" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Papar Bilangan Minggu" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil" msgid "Whether to display the column" msgstr "Samada hendak memapar kolum" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Boleh diubahsaiz" @@ -4745,35 +4745,35 @@ msgstr "Nisbah aspek garis kursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Jenis Tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Jenis tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Tajuk Tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Tajuk kepada tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Tugas Tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Izinkan Pengucupan" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4782,24 +4782,24 @@ msgstr "" "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% " "daripada masa adalah idea kurang arif." -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Izinkan Pembesaran" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4807,126 +4807,126 @@ msgstr "" "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila " "ianya naik)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "POsisi Tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Lebar Default" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Tinggi Default" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Musnah bersama Bapa" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon bagi tetingkap ini" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikon bagi tetingkap ini" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Adalah Aktif" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Taip petua" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Langkah taskbar" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Terima fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Fokus pada klik" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dihias" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Graviti" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap" diff --git a/po-properties/nb.po b/po-properties/nb.po index bc00ec90e..6a79b5fca 100644 --- a/po-properties/nb.po +++ b/po-properties/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 01:21+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Forvalgt skjerm" msgid "The default display for GDK" msgstr "Forvalgt skjerm for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" @@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Skjerm" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen for rendreren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Navn på program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -108,43 +108,43 @@ msgstr "" "Navnet på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi være " "returverdien fra g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Programversjon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets versjon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Informasjon om opphavsrett" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Kommentarfelt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentarer om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL til nettside" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL for lenke til programmets nettside" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Etikett for nettside" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -152,44 +152,44 @@ msgstr "" "Etikett for lenken til programmets nettside. Hvis denne ikke er satt vil " "forvalgt verdi være URLen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste med programmets forfattere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumenterere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Liste med personer som har skrevet dokumentasjon for programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Liste med personer som har laget grafikk for programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Oversettere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Oversettere. Denne strengen skal markeres som oversettbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -197,19 +197,19 @@ msgstr "" "En logo for Om-boksen. Hvis denne ikke er satt vil forvalgt verdi være " "returverdien fra gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Navn på logoikon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Et navngitt ikon som skal brukes som logo i Om-boksen." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Lenkefarge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Farge på hyperlenker" @@ -689,7 +689,9 @@ msgstr "Bruk understreking" msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som hint for snarveitast" +msgstr "" +"Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som " +"hint for snarveitast" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" @@ -2387,7 +2389,7 @@ msgstr "Animasjon" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnavn" @@ -2415,7 +2417,7 @@ msgstr "Vis bilder i menyer" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Om bilder skal vises i menyer" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises" @@ -2634,7 +2636,9 @@ msgstr "Kan endre snarveitaster" #: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Om snarveitaster for menyer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen" +msgstr "" +"Om snarveitaster for menyer kan endres ved å trykke en tast over " +"menyoppføringen" #: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Delay before submenus appear" @@ -4183,7 +4187,9 @@ msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen." msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Hvis sann, vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes som snarveitast i overflytmenyen" +msgstr "" +"Hvis sann, vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes " +"som snarveitast i overflytmenyen" #: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Widget to use as the item label" @@ -4370,7 +4376,7 @@ msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader" msgid "Whether to display the column" msgstr "Vis kolonnen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Kan endre størrelse" @@ -4714,36 +4720,36 @@ msgstr "Aspektrate for markørlinje" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Vindustype" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Type vindu" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Vindustittel" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Tittelen på vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Vindusrolle" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Tillat krymping" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4752,95 +4758,95 @@ msgstr "" "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til " "SANN 99% av tiden" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Tillat vekst" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Vindusplassering" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Startposisjon for vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Standard bredde" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Standard høyde" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ødelegg med opphav" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon for dette vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Navn på temaikon for dette vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Er aktiv" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus i toppnivå" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Type hint" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4848,51 +4854,51 @@ msgstr "" "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu " "dette er og hvordan det skal behandles." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Hopp over oppgaveliste" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Hopp over vinduliste" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Godta fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus ved visning" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dekorert" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Tyngde" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Vinduets tyngde" diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po index eab40ea8b..7a263b556 100644 --- a/po-properties/ne.po +++ b/po-properties/ne.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:42+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" msgid "The default display for GDK" msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "पर्दा" @@ -92,121 +92,121 @@ msgstr "पर्दा" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "ट्यागको नाम" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "वर्णको नाम" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "विद्यमान रङ्ग" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "रङ्गचित्राङकन" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "वर्णको नाम" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग msgid "Whether to display the column" msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "पुनराकृतिक" @@ -4664,130 +4664,130 @@ msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अन msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "विण्डो प्रकार" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "विण्डोको प्रकार" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "विण्डो शीर्षक" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "विण्डोको शीर्षक" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "विण्डोको भूमिका" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक " -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "नमुना" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "विण्डोको स्थिति" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "छविचित्र" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "सक्रिय छ" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "इसाराको प्रकार" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4795,53 +4795,53 @@ msgstr "" "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका " "लागि सहयोगी इसारा" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "टास्कबार छाड्नु" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक " -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "पेजर छाड्नु" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "फोकस स्वीकार्य" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "थिच्नेमा फोकस गर" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "अलंकृत" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "गुरुत्व" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो" diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po index aadafcf3e..2495c54ce 100644 --- a/po-properties/nl.po +++ b/po-properties/nl.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 16:16+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Standaard display" msgid "The default display for GDK" msgstr "Het standaard display voor GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -113,11 +113,11 @@ msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "het GdkScreen voor de renderer" # Naam programma -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Programmanaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -125,44 +125,44 @@ msgstr "" "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard " "g_get_application_name() gebruikt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Programmaversie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "De versie van het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-tekenreeks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-informatie over het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Opmerking-tekenreeks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Opmerkingen over het programma" # webstek -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Website-label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -170,46 +170,46 @@ msgstr "" "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is " "ingesteld wordt standaard de URL gebruikt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lijst met de makers van het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Documentalisten" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artiesten" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het " "programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Vertalers" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -217,20 +217,20 @@ msgstr "" "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt " "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo-pictogram" # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Link-kleur" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "De kleur van hyperlinks" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Animatie" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Pictogramnaam" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Menu-afbeeldingen tonen" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "De kleur van de oneven rijen" msgid "Whether to display the column" msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Herschaalbaar" @@ -4843,37 +4843,37 @@ msgstr "Cursorlijnverhouding" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Venstertype" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Het type venster" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Venstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "De titel van het venster" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Venster-rol" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen " "van een sessie" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Krimpen toestaan" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4882,24 +4882,24 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " "de gevallen een slecht idee" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Groeien toestaan" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modaal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4907,75 +4907,75 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Vensterpositie" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "De beginpositie van het venster" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Standaardbreedte" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Standaardhoogte" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Vernietig samen met moeder" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Pictogram voor dit venster" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Is actief" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aandacht in topniveau" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Soort hint" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4983,57 +4983,57 @@ msgstr "" "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taakbalk overslaan" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort" # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort" # aandacht -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Accepteert aandacht" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen." # projectie/realisering -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Aandacht bij realisering" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering." # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Met versiering" # vensterbeheer ipv window manager? -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen." -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Zwaartekracht" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po index 92e2959ef..05258f38d 100644 --- a/po-properties/nn.po +++ b/po-properties/nn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Standard skjerm" msgid "The default display for GDK" msgstr "Standard skjerm for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" @@ -109,120 +109,120 @@ msgstr "Skjerm" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Modellen for trevisinga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Retning på verktøylinja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Kolonnemellomrom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Bruk storleik i merkelapp" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Retning på verktøylinja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Skriftnamn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Noverande farge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Animasjon" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Skriftnamn" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Vis vekenummer" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist" @@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader" msgid "Whether to display the column" msgstr "Om kolonna skal visast" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Kan endra storleik" @@ -4811,35 +4811,35 @@ msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Vindaugetype" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Vindaugetype" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Vindaugetittel" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Tittelen på vindauget" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Rolla til vindauget" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Tillat å krympa" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4848,23 +4848,23 @@ msgstr "" "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja " "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Tillat å veksa" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modalt" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4872,75 +4872,75 @@ msgstr "" "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast " "så lenge dette er framme)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Vindaugeplassering" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Startposisjonen til vindauget" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Standardbreidde" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Standardhøgde" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Øydelegg saman med forelder" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikonet til dette vindauget" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikonet til dette vindauget" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Er aktivt" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus i toppnivå" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Type hint" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4948,53 +4948,53 @@ msgstr "" "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge " "dette er, og korleis det skal handsamast" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Hopp over oppgåveliste" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Hopp over vindaugeliste" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "ta imot fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Fokuser ved klikk" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Pynta" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Tyngde" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Tyngda til vindauget" diff --git a/po-properties/no.po b/po-properties/no.po index 6871e839e..139b99ace 100644 --- a/po-properties/no.po +++ b/po-properties/no.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 01:21+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Forvalgt skjerm" msgid "The default display for GDK" msgstr "Forvalgt skjerm for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" @@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Skjerm" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen for rendreren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Navn på program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -108,43 +108,43 @@ msgstr "" "Navnet på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi være " "returverdien fra g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Programversjon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets versjon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Informasjon om opphavsrett" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Kommentarfelt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentarer om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL til nettside" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL for lenke til programmets nettside" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Etikett for nettside" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -152,44 +152,44 @@ msgstr "" "Etikett for lenken til programmets nettside. Hvis denne ikke er satt vil " "forvalgt verdi være URLen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste med programmets forfattere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumenterere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Liste med personer som har skrevet dokumentasjon for programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Liste med personer som har laget grafikk for programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Oversettere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Oversettere. Denne strengen skal markeres som oversettbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -197,19 +197,19 @@ msgstr "" "En logo for Om-boksen. Hvis denne ikke er satt vil forvalgt verdi være " "returverdien fra gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Navn på logoikon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Et navngitt ikon som skal brukes som logo i Om-boksen." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Lenkefarge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Farge på hyperlenker" @@ -689,7 +689,9 @@ msgstr "Bruk understreking" msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som hint for snarveitast" +msgstr "" +"Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som " +"hint for snarveitast" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" @@ -2387,7 +2389,7 @@ msgstr "Animasjon" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnavn" @@ -2415,7 +2417,7 @@ msgstr "Vis bilder i menyer" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Om bilder skal vises i menyer" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises" @@ -2634,7 +2636,9 @@ msgstr "Kan endre snarveitaster" #: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Om snarveitaster for menyer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen" +msgstr "" +"Om snarveitaster for menyer kan endres ved å trykke en tast over " +"menyoppføringen" #: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Delay before submenus appear" @@ -4183,7 +4187,9 @@ msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen." msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Hvis sann, vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes som snarveitast i overflytmenyen" +msgstr "" +"Hvis sann, vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes " +"som snarveitast i overflytmenyen" #: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Widget to use as the item label" @@ -4370,7 +4376,7 @@ msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader" msgid "Whether to display the column" msgstr "Vis kolonnen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Kan endre størrelse" @@ -4714,36 +4720,36 @@ msgstr "Aspektrate for markørlinje" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Vindustype" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Type vindu" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Vindustittel" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Tittelen på vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Vindusrolle" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Tillat krymping" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4752,95 +4758,95 @@ msgstr "" "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til " "SANN 99% av tiden" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Tillat vekst" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Vindusplassering" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Startposisjon for vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Standard bredde" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Standard høyde" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ødelegg med opphav" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon for dette vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Navn på temaikon for dette vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Er aktiv" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus i toppnivå" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Type hint" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4848,51 +4854,51 @@ msgstr "" "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu " "dette er og hvordan det skal behandles." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Hopp over oppgaveliste" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Hopp over vinduliste" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Godta fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus ved visning" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dekorert" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Tyngde" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Vinduets tyngde" diff --git a/po-properties/nso.po b/po-properties/nso.po index dcad62b62..f65dcc3db 100644 --- a/po-properties/nso.po +++ b/po-properties/nso.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Sekirini" @@ -99,120 +99,120 @@ msgstr "Sekirini" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Leina la leswao" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Tsošološo" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation yeo e swanetšego go bontšhwa" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Leina la Fonto" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Bontšha diswantšho tša lelokelelo la dikagare" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago" msgid "Whether to display the column" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe kholomo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "E ka lokišwa bogolo" @@ -5013,37 +5013,37 @@ msgstr "" "Tekanyo ya karolo yeo go ka thalwago ka yona tsenyo ya leswao leo le " "bontšhago mo o lego" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Mohuta wa Lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Mohuta wa lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Sehlogo sa Lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Karolo e Bapalwago ke Lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka " "lenaneo gape" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dumelela go Hunyela" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5052,25 +5052,25 @@ msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ga le na bogolo bjo bonyenyane. Go beakanya " "se go THEREŠO mabakeng a 99% ke kgopolo e mpe" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Dumelela Kgolo" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka katološa lefesetere go feta bogolo bja " "lona bjo bonyenyane" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka lokiša bogolo bja lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Mohlala" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5078,78 +5078,78 @@ msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ke mohlala (mafasetere a mangwe ga a " "dirišege ge le le bulegile)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Boemo bja Lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Boemo bja mathomo bja lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophara bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go bontšha " "lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Bophagamo bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go " "bontšha lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Senya ka Motswadi" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ge eba lefesetere le le swanetše go senywa ge motswadi a sentšwe" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Leswao" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leswao la lefesetere le" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "E a šoma" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ge eba mogato o phagamego ke lefesetere la gona bjale le šomago" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Lebiša hlokomelo Mogatong o Phagamego" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" "Ge eba go lebiša hlokomelo ga tsebišo go ka gare ga Lefesetere le la Gtk" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Tlanya keletšo" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5157,55 +5157,55 @@ msgstr "" "Keletšo ya go thuša gore tikologo ya teseke e kwešiše gore le ke lefesetere " "la mohuta ofe le gore le swanetše go swarwa bjang." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taboga bara ya mošomo" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go bara ya mošomo." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Taboga pager" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Kgabišitšwego" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Maatlakgogedi" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Maatlakgogedi a lefesetere a lefesetere" diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po index 60c5aafb5..41995349e 100644 --- a/po-properties/pa.po +++ b/po-properties/pa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼" msgid "The default display for GDK" msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ" @@ -99,121 +99,121 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" msgid "Whether to display the column" msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ" @@ -4655,35 +4655,35 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4691,96 +4691,96 @@ msgid "" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "ਮਾਡਲ" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4788,53 +4788,53 @@ msgstr "" "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ " "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ " -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ " -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "ਸਜਾਇਆ" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ" diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 9ddf2ff22..b7bffced9 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Ekran domyślny" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekran domyślny dla GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Ekran" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen dla elementu rendereującego" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Nazwa programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -112,43 +112,43 @@ msgstr "" "Nazwa programu. Jeżeli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Prawa autorskie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacje o prawach autorskich programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Ciąg opisowy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Opis programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Adres strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Etykieta strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -156,44 +156,44 @@ msgstr "" "Etykieta odnośnika do strony domowej programu. Jeżeli nie jest ustawiona, " "domyślnie przedstawia adres URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorów programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artyści" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Zasługi tłumaczy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" "Logo do okna z informacją o programie. Jeżeli nie jest ustawione, domyślnie " "przyjmuje wartość gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazwa ikony logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Kolor odnośnika" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Kolor hyperodnośników" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Animacja" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Wyświetlanie obrazów menu" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Określa, czy w menu powinny być wyświetlane obrazy" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Kolor używany przy nieparzystych wierszach" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna powinna być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -4837,35 +4837,35 @@ msgstr "Proporcje prostokąta kursora" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Rola okna" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Możliwość zmniejszania" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4874,24 +4874,24 @@ msgstr "" "Określa, czy okno ma nie mieć minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej wartości " "na TRUE jest w 99% procentach przypadków złym pomysłem" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Możliwość zwiększania" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Określa, czy użytkownik może ustawiać rozmiar okna na większy od minimalnego" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modalne" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4899,78 +4899,78 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna wysokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona powiązana z tym oknem" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony z motywu, powiązanej z tym oknem" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Skupienie w oknie nadrzędnym" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Określa, czy skupienie znajduje się wewnątrz GtkWindow" # To będą ciut drętwe tłumaczenia, ale może ktoś dzięki temu wymyśli coś # lepszego -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Sugestia typu" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4978,53 +4978,53 @@ msgstr "" "Wskazówka dla środowiska z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Pominięcia paska zadań" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Określa, czy okno powinno być pominięte na pasku zadań." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie skupienia" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Skupienie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dekoracyjne" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa czy okno powinno być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Okno grawitacji okna" diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index ebaf790bd..8a34deb73 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 00:25+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Ecrã por Omissão" msgid "The default display for GDK" msgstr "O ecrã por omissão do GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Ecrã" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "O GdkScreen para o renderizador" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Nome da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -111,43 +111,43 @@ msgstr "" "O nome da aplicação. Se não estiver definido, por omissão será " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Versão da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "A versão da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Declaração de copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informação de copyright da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Texto de comentários" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentários sobre a aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL da Página Web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "O URL do link para a página web da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta da página web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -155,46 +155,46 @@ msgstr "" "A etiqueta para o link para a página web da aplicação. Se não estiver " "definida, por omissão será o URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Uma lista com os autores da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista de pessoas que elaboraram a documentação da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista de pessoas que contribuíram com arte para a aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos de tradução" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Créditos para os tradutores. Esta expressão deverá ser marcada como " "traduzível" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "" "Um logotipo para a caixa \"sobre\". Se não estiver definido, por omissão " "será o resultado de gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nome do Ícone de Logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Um nome de ícone a utilizar como logotipo para a caixa \"sobre\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Cor do Link" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Cor dos links" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Animação" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation a apresentar" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do Ícone" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Apresentar imagens de menu" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Se as images deverão ou não ser apresentadas nos menus" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "O ecrã onde esta janela será apresentada" @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "Cor a utilizar para linhas ímpares" msgid "Whether to display the column" msgstr "Mostrar ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -4776,35 +4776,35 @@ msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Título da Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Papel da Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repôr uma sessão" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permitir Encolher" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4813,25 +4813,25 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela não tem um tamanho mínimo. Definir isto como " "VERDADEIRO é 99% das vezes uma má ideia" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Permitir Crescer" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Se VERDADEIRO, utilizadores podem expandir janela para além do seu tamanho " "mínimo" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4839,74 +4839,74 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Posição da Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Largura por Omissão" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A largura por omissão da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Altura por Omissão" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A altura por omissão da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com Pai" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela pai o for" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Está Activa" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela actualmente activa" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco no Nível de Topo" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4914,51 +4914,51 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " "esta e como a tratar." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar pager" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Focar ao mapear" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po index ec7c0ba61..6221c1f27 100644 --- a/po-properties/pt_BR.po +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-6.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 23:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 00:02-0200\n" "Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n" "Language-Team: Português/Brasil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -71,8 +71,10 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Tamanho das Linhas" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "O número de pixels entre o início de uma linha e o início da próxima linha" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"O número de pixels entre o início de uma linha e o início da próxima linha" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Display Padrão" msgid "The default display for GDK" msgstr "O display padrão para o GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Tela" @@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Tela" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "o GdkScreen para o renderizador" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Nome do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -110,87 +112,89 @@ msgstr "" "O nome do programa. Se não for definido, ele define para " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Versão do Programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "A versão do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "String de Copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informações de Copyright do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "String de comentários" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentários sobre o programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL do Website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "O URL para o link ao website do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta do website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -"A etiqueta para o link do website do programa. Se não definido, seu padrão " -"é o URL" +"A etiqueta para o link do website do programa. Se não definido, seu padrão é " +"o URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "A lista dos autores do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista das pessoas que estão documentando o programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lista das pessoas que têm contribuido com a parte artística do programa" +msgstr "" +"Lista das pessoas que têm contribuido com a parte artística do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos dos tradutores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Créditos dos tradutores. Esta string deve ser definida com traduzível" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -198,19 +202,20 @@ msgstr "" "Um logo para a caixa sobre. Se não definido, o padrão é " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nome do Ícone de Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Um ícone nomeado para ser utilizado como o logo da caixa de diálogo sobre." +msgstr "" +"Um ícone nomeado para ser utilizado como o logo da caixa de diálogo sobre." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Cor do Link" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Cor dos hiperlinks" @@ -697,7 +702,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Usar stock" #: gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Se definido, a etiqueta é usada para obter um item do stock ao invés de ser " "mostrada" @@ -759,7 +765,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Deslocamento X do Filho" #: gtk/gtkbutton.c:387 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "A que distância, na direção x, o filho deve se mover quando o botão é " "pressionado" @@ -769,7 +776,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Deslocamento Y do Filho" #: gtk/gtkbutton.c:395 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "A que distância, na direção y, o filho deve se mover quando o botão é " "pressionado" @@ -984,7 +992,8 @@ msgstr "Permite Inserir" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Se FALSO, não permite a entrada de strings diferentes daquela escolhida" +msgstr "" +"Se FALSO, não permite a entrada de strings diferentes daquela escolhida" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" @@ -1135,7 +1144,8 @@ msgstr "Família da fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nome da família da fonte, por exemplo, Sans, Helvetiva, Times, Monospace" +msgstr "" +"Nome da família da fonte, por exemplo, Sans, Helvetiva, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:308 @@ -1183,7 +1193,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Levantar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Offset do texto sobre a linha base (abaixo da linha base se levantar for " "negativo)" @@ -1718,7 +1729,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Limite Seleção" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr " A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor em caracteres" #: gtk/gtkentry.c:506 @@ -1731,7 +1743,8 @@ msgstr "Comprimento máximo" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não houver máximo" +msgstr "" +"Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não houver máximo" #: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" @@ -1755,7 +1768,8 @@ msgstr "Caracter invisibilidade" #: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteudos (em \"modo senha\")" +msgstr "" +"O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteudos (em \"modo senha\")" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" @@ -1807,7 +1821,8 @@ msgstr "Selecionar no focus" #: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Se deve-se selecionar o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco" +msgstr "" +"Se deve-se selecionar o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco" #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" @@ -1962,7 +1977,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget de Pré-visualização Ativo" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Se o widget fornecido pela aplicação para pré-visualizações customizadas " "deve ser exibido." @@ -1973,7 +1989,8 @@ msgstr "Usar Etiqueta de Pré-visualização" #: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Se deve-se exibir uma etiqueta com o nome do arquivo sendo pré-visualizado." +msgstr "" +"Se deve-se exibir uma etiqueta com o nome do arquivo sendo pré-visualizado." #: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Extra widget" @@ -2226,7 +2243,9 @@ msgstr "Coluna de marcação" #: gtk/gtkiconview.c:391 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Modelo de colunas utilizado para obter o texto se for utilizado o markup do Pango" +msgstr "" +"Modelo de colunas utilizado para obter o texto se for utilizado o markup do " +"Pango" #: gtk/gtkiconview.c:398 msgid "Icon View Model" @@ -2285,8 +2304,10 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: gtk/gtkiconview.c:515 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Como o texto e o ícone de cada item são posicionados um em relação ao outro" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Como o texto e o ícone de cada item são posicionados um em relação ao outro" #: gtk/gtkiconview.c:523 msgid "Selection Box Color" @@ -2358,7 +2379,9 @@ msgstr "Tamanho ícone" #: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Tamanho simbólico utilizado para ícones stock, conjunto de ícones ou ícones nomeados" +msgstr "" +"Tamanho simbólico utilizado para ícones stock, conjunto de ícones ou ícones " +"nomeados" #: gtk/gtkimage.c:232 msgid "Pixel size" @@ -2376,7 +2399,7 @@ msgstr "Animação" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation a exibir" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do Ícone" @@ -2404,7 +2427,7 @@ msgstr "Exibir imagens nos menus" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Se as imagens devem ser exibidas nos menus" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A tela em que essa janela será mostrada" @@ -2471,7 +2494,8 @@ msgstr "Widget menmónico" #: gtk/gtklabel.c:390 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "O widget a ser ativado quando a tecla menmónica da etiqueta é pressionada" +msgstr "" +"O widget a ser ativado quando a tecla menmónica da etiqueta é pressionada" #: gtk/gtklabel.c:434 msgid "" @@ -2479,8 +2503,8 @@ msgid "" "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" "O local preferível para colocar reticências na string, se a etiqueta não " -"possuir espaço suficiente para mostrar a string inteira, se isso for realmente " -"necessário" +"possuir espaço suficiente para mostrar a string inteira, se isso for " +"realmente necessário" #: gtk/gtklabel.c:474 msgid "Single Line Mode" @@ -2619,7 +2643,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Pode alterar teclas atalho" #: gtk/gtkmenu.c:692 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados pressionando uma tecla " "sobre o item de menu" @@ -2629,7 +2654,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Tempo de espera antes de os submenus aparecerem" #: gtk/gtkmenu.c:698 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tempo mínimo que o ponteiro deve ficar sobre um item de menu antes de " "aparecer o submenu" @@ -2656,7 +2682,8 @@ msgstr "Espaçamento interno" #: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de menu e seus itens" +msgstr "" +"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de menu e seus itens" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" @@ -2687,7 +2714,8 @@ msgid "Use separator" msgstr "Usar separador" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Se deve-se colocar um separador entre o texto do diálogo de mensagem e os " "botões" @@ -2721,15 +2749,18 @@ msgid "X pad" msgstr "Esp x" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "A quantidade de espaço a adicionar à esquerda e direita do widget, em pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A quantidade de espaço a adicionar à esquerda e direita do widget, em pixels" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Esp y" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" #: gtk/gtknotebook.c:401 @@ -2855,7 +2886,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Passo atrás secundário" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de " "abas" @@ -2865,8 +2897,10 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Passo seguinte secundário" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de abas" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de abas" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" @@ -2897,7 +2931,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaçamento à volta do indicador" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/" "topo)" @@ -2948,10 +2983,12 @@ msgstr "Encolher" #: gtk/gtkpaned.c:326 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Se VERDADEIRO o filho pode ser diminuído para um tamanho menor do que pediu" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO o filho pode ser diminuído para um tamanho menor do que pediu" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Se o widget de antevisão deverá ou não ocupar todo o espaço que lhe está " "alocado" @@ -3029,7 +3066,8 @@ msgstr "Incremento Actividade" #: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "O incremento utilizado para cada iteração em modo actividade (Obsoleto)" +msgstr "" +"O incremento utilizado para cada iteração em modo actividade (Obsoleto)" #: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Activity Blocks" @@ -3069,7 +3107,8 @@ msgstr "Incremento Impulso" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "A fração de progresso total a incrementar os blocos quando impulsionada" +msgstr "" +"A fração de progresso total a incrementar os blocos quando impulsionada" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -3081,8 +3120,8 @@ msgid "" "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" "O local preferível para colocar reticências na string, se a etiqueta não " -"possuir espaço suficiente para mostrar a string inteira, se isso for realmente " -"necessário" +"possuir espaço suficiente para mostrar a string inteira, se isso for " +"realmente necessário" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" @@ -3165,7 +3204,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deslocamento X Seta" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direcção x mover a seta quando o botão é solto" #: gtk/gtkrange.c:389 @@ -3173,7 +3213,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deslocamento Y Seta" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direcção y mover a seta quando o botão é solto" #: gtk/gtkruler.c:120 @@ -3218,7 +3259,8 @@ msgstr "Mostrar Valor" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Se o valor actual é ou não mostrado numa expressão ao lado do rolamento" +msgstr "" +"Se o valor actual é ou não mostrado numa expressão ao lado do rolamento" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" @@ -3261,13 +3303,15 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Não modificar tamanho rolamento, apenas tranca-lo no tamanho mínimo" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da barra de " "rolamento" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " "rolamento" @@ -3418,7 +3462,8 @@ msgstr "Limite arrastar" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começara a arrastar" +msgstr "" +"Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começara a arrastar" #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" @@ -3482,7 +3527,8 @@ msgstr "DPI Xft" #: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Resolução para o Xft, em 1024 * pontos/polegada. -1 para usar valores padrão" +msgstr "" +"Resolução para o Xft, em 1024 * pontos/polegada. -1 para usar valores padrão" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" @@ -3553,7 +3599,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Política Actualização" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Se o botão de rodar deverá ou não actualizar-se sempre ou apenas quando o " "valor é legal" @@ -3764,7 +3811,8 @@ msgstr "Direcção texto" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Direcção do texto, por ex., direita-para-esquerda ou esquerda-para-direita" +msgstr "" +"Direcção do texto, por ex., direita-para-esquerda ou esquerda-para-direita" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" @@ -3878,7 +3926,8 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Modo quebra" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Se nunca quebrar linhas, faze-lo no limite das palavras, ou limite dos " "caracteres" @@ -4069,7 +4118,8 @@ msgstr "Criar os mesmos proxies de um botão de seleção" #: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Se os proxies para essa ação devem se parecer com proxies de seleção de ação" +msgstr "" +"Se os proxies para essa ação devem se parecer com proxies de seleção de ação" #: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -4109,7 +4159,8 @@ msgstr "Se uma seta deve ser exibida se a barra de ferramentas não couber" #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Se o item deve receber espaço extra quando a barra de ferramenta cresce" +msgstr "" +"Se o item deve receber espaço extra quando a barra de ferramenta cresce" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" @@ -4154,7 +4205,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo barra ferramentas" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Se as barra de ferramentas de defeito têm apenas texto, texto e ícones, ou " "apenas ícones, etc." @@ -4266,7 +4318,8 @@ msgstr "Dica Réguas" #: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Definir uma dica ao motor de temas para desenhar linhas em cores alternantes" +msgstr "" +"Definir uma dica ao motor de temas para desenhar linhas em cores alternantes" #: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" @@ -4274,7 +4327,8 @@ msgstr "Ativar Procura" #: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "A visualizacão permite ao usuário procurar pelas colunas interativamente" +msgstr "" +"A visualizacão permite ao usuário procurar pelas colunas interativamente" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" @@ -4307,7 +4361,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Expandir Flutuante" #: gtk/gtktreeview.c:693 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Se as linhas devem ser expandidas/colapsadas quando o ponteiro se move sobre " "elas" @@ -4364,7 +4419,7 @@ msgstr "Cor a ser usada para linhas ímpares" msgid "Whether to display the column" msgstr "Mostrar ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -4520,7 +4575,8 @@ msgstr "Pedido largura" msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" -msgstr "Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" +msgstr "" +"Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" @@ -4530,7 +4586,8 @@ msgstr "Pedido altura" msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -msgstr "Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" +msgstr "" +"Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" #: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" @@ -4612,7 +4669,8 @@ msgstr "Estilo" msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)" +msgstr "" +"O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)" #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" @@ -4620,7 +4678,8 @@ msgstr "Eventos" #: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" +msgstr "" +"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" #: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Extension events" @@ -4628,7 +4687,8 @@ msgstr "Eventos de extensão" #: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe" +msgstr "" +"A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe" #: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" @@ -4698,35 +4758,36 @@ msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Tipo Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Título Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Papel da Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Identificador único para a janela a ser usado quando uma sessão é restaurada" +msgstr "" +"Identificador único para a janela a ser usado quando uma sessão é restaurada" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permitir Encolher" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4735,23 +4796,24 @@ msgstr "" "Se TRUE, a janela não tem tamanho mínimo. Definir isto como TRUE é 99% das " "vezes uma má ideia" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Permitir Crescer" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Se TRUE, os usuários podem expandir janela para além do seu tamanho mínimo" +msgstr "" +"Se TRUE, os usuários podem expandir janela para além do seu tamanho mínimo" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se TRUE, os usuários podem redimensionar janela" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4759,71 +4821,72 @@ msgstr "" "Se TRUE, a janela é modal (outras janelas não são usáveis enquanto esta " "estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Posição Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Largura Defeito" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "A largura padrão da janela, utilizada inicialmente ao mostrá-la" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Altura Defeito" -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:496 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "A altura padrão da janela, usada ao mostrá-la inicialmente" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com Pai" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deveria ser destruida quando a pai o fosse" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do ícone do tema para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Está Ativo" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se a janela principal é a janela atualmente ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focos está na Toplevel" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de entrada está dentro desse GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4831,51 +4894,51 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente desktop a entender que tipo de janela é essa e " "como tratá-la." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Evitar a lista de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE se a janela não deve estar na lista de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Evitar o pager" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE se a janela não deve aparecer no pager." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE se a janela deve receber foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Focar no mapa" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber foco de entrada quando mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deve ser decorada pelo gerenciador de janelas" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" @@ -4894,4 +4957,3 @@ msgstr "Estilo de Status IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas de método de entrada" - diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index 2b5227afc..31be54ad3 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 14:00+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Ecran implicit" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ecranul implicit pentru GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ecran" @@ -100,121 +100,121 @@ msgstr "Ecran" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Model pentru afişarea „tree”" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Nume etichetă" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Orientarea barei cu unelte" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Spaţiere coloane" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Utilizează mărimea în etichetă" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Orientarea barei cu unelte" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nume font" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Culoare curentă" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Animaţie" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Nume font" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Arată imagini în meniu" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate imaginile în meniu" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare" msgid "Whether to display the column" msgstr "Specifică dacă se afişează coloana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionabil" @@ -4835,36 +4835,36 @@ msgstr "Proporţii aspect cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Tip fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Tipul ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Titlu fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Titlul ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Rol fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permite micşorare" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4873,24 +4873,24 @@ msgstr "" "Dacă TRUE, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu " "este o idee prea bună" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Permite mărire" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Dacă e TRUE, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Dacă e TRUE, utilizatorul poate redimensiona fereastra" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modală" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4898,79 +4898,79 @@ msgstr "" "Dacă e TRUE, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate " "cât timp aceasta este deschisă)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Poziţie fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Lăţime implicită" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Lăţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima " "dată" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Înălţime implicită" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Înălţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima " "dată" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruge odată cu părintele" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Iconiţă" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Iconiţă pentru această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Iconiţă pentru această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Este activă" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" "Dacă focalizarea intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Sugestie de introdus" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4978,54 +4978,54 @@ msgstr "" "Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acesta să înţeleagă ce fel de " "fereastră este şi cum să o trateze." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nu în bara cu programe" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Nu în comutatorul ecranelor" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Acceptă focalizare" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizarea." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Focus la click" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizarea." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Decorată" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravitate" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitatea ferestrei" diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index c6416cf0b..c3089fd29 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 19:22+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Исходный дисплей" msgid "The default display for GDK" msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Экран" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "Экран" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "the GdkScreen для рендерера" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Имя программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -113,43 +113,43 @@ msgstr "" "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Строка авторского права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация о авторском праве программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Строка комментария" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Комментарии о программе" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Ярлык веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -157,45 +157,45 @@ msgstr "" "Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию " "соответствует URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Список авторов программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Авторы документации" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Список авторов документации программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Переводчики" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -203,19 +203,19 @@ msgstr "" "Лого для окна \"О программе\". Если не установлено, по умолчанию " "используется gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Имя значка логотипа" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна \"о программе\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Цвет ссылки" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Цвет гиперссылок" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Анимация" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Показывать изображения в меню" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Должны ли показываться изображения в меню " -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "Цвет для нечётных рядов" msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" @@ -4794,35 +4794,35 @@ msgstr "Пропорции курсора" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восттановлении сессии" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Разрешить сжатие" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4831,23 +4831,23 @@ msgstr "" "Если установлено, то окно не имеет минимального размера. Использование " "этого значения в 99% случаев нерационально" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Позволить увеличение" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального." -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Модальное" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4855,74 +4855,74 @@ msgstr "" "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " "окнам, пока оно не будет закрыто)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начальная позиция окна" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Ширина по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок для этого окна" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Имя значка из темы для этого окна" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли окно активным" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "/Фокус находится в окне" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Тип подсказки" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4930,53 +4930,53 @@ msgstr "" "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " "относится данное окно и как с ним обходиться." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Скрыть из переключателя задач" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Принимать фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Обрабатываемо" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Должно ли окно быть обработано менеджером окон" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Тип окна" diff --git a/po-properties/rw.po b/po-properties/rw.po index 5c2b220cc..2fda9f216 100644 --- a/po-properties/rw.po +++ b/po-properties/rw.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 317\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <en@li.org>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ikirahuri" @@ -103,114 +103,114 @@ msgstr "Ikirahuri" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "ikirango" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "kuyeza" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4552,179 +4552,179 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "agashushanyo" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index c2fed5faa..0372d950d 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-15 20:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:58+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Štandardný displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Štandardný displej pre GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -100,116 +100,116 @@ msgstr "Obrazovka" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Názov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Verzia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Verzia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Reťazec o autorských právach" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informácie o autorských právach pre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Reťazec komentárov" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentáre o programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL www stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na www stránku programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Označenie www stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Zoznam autorov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentácie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Výtvarníci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Poďakovanie prekladateľom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Názov ikony loga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno o programe." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Farba odkazu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Farba hypertextových odkazov" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Animácia" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Názov ikony" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Zobraziť obrázky v menu" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Či majú byť zobrazené obrázky v menu" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" msgid "Whether to display the column" msgstr "Či stĺpec zobraziť" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Zmena veľkosti" @@ -4738,35 +4738,35 @@ msgstr "Pomer čiary kurzoru" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Titulok okna" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Text titulku okna" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Úloha okna" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jednoznačený identifikátor okna pre obnovu sedenia" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Povoliť zmenšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4775,23 +4775,23 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% " "prípadov zlý nápad" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Povoliť zväčšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modálne" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4799,125 +4799,125 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " "zobrazené)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počiatočná pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Štandardná šírka" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Štandardná výška" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničiť s rodičom" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Je aktívne" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Či prvok je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus v najvyššom prvku" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Či má byť v tomto GtkWindow vstupný fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Rada o type" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechať v paneli úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechať v stránkovači" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptuje fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Fokus v najvyššom prvku" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dekorácie" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravitácia" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitácia okna" diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index 68952e91a..d878f19b0 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Privzet zaslon" msgid "The default display for GDK" msgstr "Privzet zaslon za GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -103,121 +103,121 @@ msgstr "Zaslon" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Način za drevesni pogled" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Ime oznake" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Usmerjenost orodjarne" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Prostor med stolpci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Oznaka uhlja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Usmerjenost orodjarne" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Animacija" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Ime pisave" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Kaži uhlje" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ali naj bodo uhlji prikazani ali ne" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon kjer bo prikazano okno" @@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah" msgid "Whether to display the column" msgstr "Ali naj se stolpec prikaže" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" @@ -4850,36 +4850,36 @@ msgstr "Razmerje črte kazalca" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmerje v katerem naj se riše vnosni kazalec" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta okna" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta okna" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Naziv okna" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Naziv okna" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Naziv okna" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dovoli skrčitev" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4888,24 +4888,24 @@ msgstr "" "Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO " "je v 99% časa slaba ideja" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Dovoli rast" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4913,73 +4913,73 @@ msgstr "" "Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso " "uporabna)." -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Lega okna" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Začetna lega okna" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Privzeta širina" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Privzeta širina okna, uporabljena kadar se okno pokaže prvič" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Privzeta višina okna, uporabljena kadar se okno prikaže prvič" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uniči skupaj s staršem" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ali naj bo to okno uničeno skupaj s starševskim" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona za to okno" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona za to okno" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Je aktiven" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ali je na vrhu trenutno aktivno okno" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus v vrhnjem nivoju" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ali je vhodni fokus znotraj okna GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Namig vrste" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4987,57 +4987,57 @@ msgstr "" "Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti kakšna vrsta okna je to in " "kako ga obravnavati." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči seznam poslov" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "RESNIČNO, če naj okno ne bo v seznamu poslov" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Preskoči preklopnik" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Ima fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Fokus v vrhnjem nivoju" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 #, fuzzy msgid "Decorated" msgstr "Imeniki" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "Vrsta okna" diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po index edf6d973b..9336bea54 100644 --- a/po-properties/sq.po +++ b/po-properties/sq.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 10:44+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Ekrani i prezgjedhur" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ekrani" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Ekrani" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen për vizatuesin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Emri i programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -112,43 +112,43 @@ msgstr "" "Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht " "nëg_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Versioni i programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Versioni i programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Teksti i Copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Testi i komenteve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Komente në lidhje me programin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL e sitit web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Etiketa e sitit web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -156,44 +156,44 @@ msgstr "" "Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset " "automatikisht tek URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autorët" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista e autorëve të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentues" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista e personave dokumentues të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artistët" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Të dhënat mbi përkthyesin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Stema" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -201,21 +201,21 @@ msgstr "" "Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht " "vendoset gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Emri i ikonës së stemës" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të " "informacioneve." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Ngjyra e lidhjes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Animacioni" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Emri i ikonës" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Shfaq figurat e menusë" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek" msgid "Whether to display the column" msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "E ripërmasueshëm" @@ -4792,35 +4792,35 @@ msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Lloji i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Lloji i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Titulli i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Titulli i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Roli i Dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Lejo zvogëlimin" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4829,25 +4829,25 @@ msgstr "" "Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e " "vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Lejo rritjen" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së " "saj minimum" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4855,74 +4855,74 @@ msgstr "" "Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme " "deri kur kjo dritare të mbyllet)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Pozicioni i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pozicioni fillestar i dritares" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Lartësia e prezgjedhur" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Shkatërro së bashku me prindin" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona për këtë dritare" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Është aktive" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus në toplevel" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Lloji i sugjerimentit" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4930,51 +4930,51 @@ msgstr "" "Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj " "dritareje është dhe si mund të trajtohet." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Kapërce panelin e veprimeve" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Kapërce faquesin" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Pranon fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus në zgjedhje" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Zbukuruar" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve " -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Graviteti" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares" diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po index fc3cc628f..6aec53e5d 100644 --- a/po-properties/sr.po +++ b/po-properties/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:09+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Подразумевани приказ" msgid "The default display for GDK" msgstr "Подразумевани приказ за GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Екран" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen за исцртавач" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Име програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -115,43 +115,43 @@ msgstr "" "Име програма. Уколико није постављено, подразумева се g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Издање програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Издање програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Текст за ауторска права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Подаци о ауторским правима за програм" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Текст са примедбама" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Примедбе о програму" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Адреса веб страна" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Адреса за везу ка веб странама програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Ознака веб страна" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -159,44 +159,44 @@ msgstr "" "Ознака за везу ка веб странама програма. Уколико није постављено, користи се " "сама адреса" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Аутори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Списак аутора програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Документација" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Списак особа које су документовале програм" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Графика" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Списак особа које су израдиле графику за програм" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Заслуге преводиоца. Ова ниска треба да буде назначена за превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "" "Логотип за прозорче о програму. Уколико није постављено, подразумева се " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Име логотип слике" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Именована икона за логотип у прозорчету о програму." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Боја везе" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Боја хипервеза" @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Анимација" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation за приказ" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Име иконе" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Прикажи слике у менију" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Да ли се приказују слике у менију" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор" @@ -3516,7 +3516,9 @@ msgstr "Начин рада" msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "Правци у којима величина групе утиче на захтеване величине садржаних елемената" +msgstr "" +"Правци у којима величина групе утиче на захтеване величине садржаних " +"елемената" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -4377,7 +4379,7 @@ msgstr "Боја за непарне редове" msgid "Whether to display the column" msgstr "Да ли приказати стубац" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Величина променљива" @@ -4718,35 +4720,35 @@ msgstr "Размера курсорне линије" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Размера у којој се црта курсор за унос" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Врста прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Врста прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Наслов прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Наслов прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Улога прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Јединствени обележивач прозора који се користи при обнављању сесије" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Допусти смањивање" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4755,25 +4757,25 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, прозор нема најмању допуштену величину. Укључивање " "овога је у 99 одсто случајева неприкладно" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Допусти повећање" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Уколико је постављено, корисници могу повећати прозор преко његове најмање " "величине" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Уколико је постављено, корисници могу променити величину прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Модални" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4781,73 +4783,73 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, прозор је модални (остали прозори се не могу " "користити док је овај приказан)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Положај прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Почетни положај прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Уобичајена ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Уобичајена ширина прозора, користи се при првом приказивању прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Уобичајена висина" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Уобичајена висина прозора, користи се при првом приказивању прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уклони са покретачем" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Да ли овај прозор треба уклонити када се уклони прозор из ког је овај позван" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Икона за овај прозор" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Име иконе из теме за овај прозор" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Је активан" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Жижа на први ниво" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Да ли је жижа за унос унутар овог GtkWindow-а" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Наговештај о врсти" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4855,51 +4857,51 @@ msgstr "" "Наговештај који помаже окружењу радне површине да разуме које врсте је овај " "прозор и како га поставити." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Прескочи списак процеса" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видети на списку процеса." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Не приказуј у списку прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видети у списку прозора." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Прихвати фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Фокусирање при мапирању" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус при мапирању." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Украшен" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Привлачење" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Привлачење између прозора" diff --git a/po-properties/sr@Latn.po b/po-properties/sr@Latn.po index 69128e76a..37f597258 100644 --- a/po-properties/sr@Latn.po +++ b/po-properties/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:09+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Podrazumevani prikaz" msgid "The default display for GDK" msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Ekran" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen za iscrtavač" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Ime programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -115,88 +115,88 @@ msgstr "" "Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Izdanje programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Izdanje programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Tekst za autorska prava" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Podaci o autorskim pravima za program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Tekst sa primedbama" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Primedbe o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "Adresa veb strana" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Oznaka veb strana" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi se " -"sama adresa" +"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi " +"se sama adresa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Spisak autora programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Grafika" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Prevod" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "" "Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime logotip slike" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčetu o programu." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Boja veze" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Boja hiperveza" @@ -277,7 +277,8 @@ msgstr "Isporučena ikona" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju." +"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu " +"akciju." #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" @@ -607,8 +608,8 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, " -"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć." +"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim " +"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć." #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 @@ -645,8 +646,8 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili " -"koristiti za popunu" +"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti " +"ili koristiti za popunu" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" @@ -655,8 +656,8 @@ msgstr "Popuna" #: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" -"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, " -"u tačkama" +"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " +"komšija, u tačkama" #: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" @@ -1740,7 +1741,8 @@ msgstr "Najveća dužina" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" +msgstr "" +"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" #: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" @@ -1751,8 +1753,8 @@ msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta " -"(unos lozinke)" +"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog " +"teksta (unos lozinke)" #: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" @@ -1807,8 +1809,8 @@ msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna " -"na levo." +"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa " +"desna na levo." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -2386,7 +2388,7 @@ msgstr "Animacija" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" @@ -2414,7 +2416,7 @@ msgstr "Prikaži slike u meniju" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor" @@ -2635,8 +2637,8 @@ msgstr "Vreme pre pojave podmenija" msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi " -"se pojavio podmeni" +"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da " +"bi se pojavio podmeni" #: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -2946,8 +2948,8 @@ msgstr "Promeni veličinu" #: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim " -"elementom" +"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa " +"okvirnim elementom" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" @@ -3273,8 +3275,8 @@ msgstr "Utvrđena veličina klizača" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" -"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu " -"dužinu" +"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju " +"dozvoljenu dužinu" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" @@ -3516,7 +3518,9 @@ msgstr "Način rada" msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih elemenata" +msgstr "" +"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih " +"elemenata" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3630,7 +3634,8 @@ msgstr "Jednoobrazno" #: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine" #: gtk/gtktable.c:204 msgid "Left attachment" @@ -3693,8 +3698,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u " -"tačkama" +"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, " +"u tačkama" # Urke: da li ovde treba „element teksta“ ? #: gtk/gtktext.c:604 @@ -4377,7 +4382,7 @@ msgstr "Boja za neparne redove" msgid "Whether to display the column" msgstr "Da li prikazati stubac" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Veličina promenljiva" @@ -4718,62 +4723,62 @@ msgstr "Razmera kursorne linije" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Uloga prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dopusti smanjivanje" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje " -"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno" +"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. " +"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Dopusti povećanje" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje " -"veličine" +"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " +"najmanje veličine" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4781,73 +4786,73 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " "koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Početni položaj prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa pokretačem" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivan" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Žiža na prvi nivo" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Nagoveštaj o vrsti" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4855,51 +4860,51 @@ msgstr "" "Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj " "prozor i kako ga postaviti." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči spisak procesa" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Prihvati fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Fokusiranje pri mapiranju" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašen" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Privlačenje" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Privlačenje između prozora" diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po index 2306418dd..e671f2d7a 100644 --- a/po-properties/sr@ije.po +++ b/po-properties/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Подразумјевани приказ" msgid "The default display for GDK" msgstr "Подразумјевани приказ за GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -102,121 +102,121 @@ msgstr "Екран" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Модел за разгранати преглед" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Име ознаке" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Правац пружања линије са алаткама" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Размак колона" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Користи величину у ознаци" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Правац пружања линије са алаткама" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Име писма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Текућа боја" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Анимација" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation за приказ" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Име писма" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Прикажи слике у менију" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Да ли се приказују слике у менију" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Боја за непарне редове" msgid "Whether to display the column" msgstr "Да ли приказати колону" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Величина промјенљива" @@ -4769,35 +4769,35 @@ msgstr "Размјера курсорне линије" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Размјера у којој се црта курсор за унос" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Врста прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Врста прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Наслов прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Наслов прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Улога прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Јединствени обиљеживач прозора који се користи при обнављању сесије" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Допусти смањивање" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4806,25 +4806,25 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, прозор нема најмању допуштену величину. Укључивање " "овога је у 99 одсто случајева неприкладно" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Допусти повећање" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Уколико је постављено, корисници могу повећати прозор преко његове најмање " "величине" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Уколико је постављено, корисници могу промјенити величину прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Модални" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4832,74 +4832,74 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, прозор је модални (остали прозори се не могу " "користити док је овај приказан)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Положај прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Почетни положај прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Уобичајена ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Уобичајена ширина прозора, користи се при првом приказивању прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Уобичајена висина" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Уобичајена висина прозора, користи се при првом приказивању прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уклони са покретачем" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Да ли овај прозор треба уклонити када се уклони прозор из ког је овај позван" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Икона за овај прозор" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Икона за овај прозор" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Је активан" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Жижа на први ниво" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Да ли је жижа за унос унутар овог GtkWindow-а" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Наговјештај о врсти" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4907,53 +4907,53 @@ msgstr "" "Наговјештај који помаже окружењу радне површине да разумије које врсте је " "овај прозор и како га поставити." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Прескочи списак процеса" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети на списку процеса." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Не приказуј у списку прозора" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети у списку прозора." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Прихвати фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Фокусирање кликом" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Украшен" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Привлачење" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Привлачење између прозора" diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index c49aac702..e5d1a275a 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-18 15:10+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Standarddisplayen för GDK" # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara # "skärm" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Skärm" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Skärm" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen för renderaren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Programnamn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -114,43 +114,43 @@ msgstr "" "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Programversion" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets version" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Copyrightsträng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyrightinformation om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Kommentarsträng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentarer om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL till webbplats" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Webbplatsetikett" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -158,45 +158,45 @@ msgstr "" "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är " "standardalternativet URL:en" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Författare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista med programmets författare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatörer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Tack till översättare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "" "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Namn på logotypikon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Länkfärg" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Färg på hyperlänkar" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Animering" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnamn" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Visa menybilder" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "Färg som ska användas på udda rader" msgid "Whether to display the column" msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Storleksändringsbar" @@ -4740,37 +4740,37 @@ msgstr "Proportioner för markörrad" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Fönstertyp" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Typen av fönster" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Fönstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Titeln på fönstret" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Fönsterroll" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " "session" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Tillåt krympning" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4779,23 +4779,23 @@ msgstr "" "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är " "en dum idé i 99% av fallen" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Tillåt växande" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modalt" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4803,72 +4803,72 @@ msgstr "" "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " "fönster visas)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Fönsterposition" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Den första positionen på fönstret" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Standardbredd" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Standardhöjd" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Förstör med förälder" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon för detta fönster" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Är aktiv" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus i toppnivå" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Typtips" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4876,51 +4876,51 @@ msgstr "" "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " "och hur det ska behandlas." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Hoppa över fönsterlista" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Hoppa över väljaren" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Acceptera fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Fokusera vid mappning" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dekorerat" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravitet" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Fönstrets fönstergravitet" diff --git a/po-properties/ta.po b/po-properties/ta.po index dedfe7bbf..1098d6c94 100644 --- a/po-properties/ta.po +++ b/po-properties/ta.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:21-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "திரை" @@ -98,121 +98,121 @@ msgstr "திரை" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமைவு" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "பத்தி இடைவெளி" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமைவு" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "எழுத்துரு பெயர்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "அசைவூட்டம்" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "எழுத்துரு பெயர்" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Whether to display the column" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது" @@ -4880,36 +4880,36 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "சாளர வகை" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "சாளரத்தின் வகை" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "சாளர தலைப்பு" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "சாளர தலைப்பு" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Allow Shrink" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4918,25 +4918,25 @@ msgstr "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea." -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE என்றால், பயனரால் சாளரத்தின் அளவை மாற்ற முடியும்." -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " @@ -4945,134 +4945,134 @@ msgstr "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "சாளரத்தின் இடம்" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 #, fuzzy msgid "The initial position of the window" msgstr "தொடங்கும்போது சாளரத்தின் இடம்" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "கொடா நிலை அகளம்" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 #, fuzzy msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "சாளர்த்தை முதல்முறை காண்பக்கும்போது, சாளரத்தின் கொடா நிலை அகளம்." -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "கொடா நிலை உயரம்" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 #, fuzzy msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "சாளர்த்தை முதல்முறை காண்பக்கும்போது, சாளரத்தின் கொடா நிலை உயரம்" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "பெற்றோரை அழி" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "குறும்படம்" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "Active" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Whether the widget is the default widget" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Has focus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "சாளரத்தின் வகை" diff --git a/po-properties/th.po b/po-properties/th.po index a666e4faf..2e8e3917b 100644 --- a/po-properties/th.po +++ b/po-properties/th.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 21:19-0600\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "" @@ -96,117 +96,117 @@ msgstr "" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "ชื่อของแบบอักษรที่เลือก" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "ชื่อของแบบอักษรที่เลือก" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "ชื่อแบบอักษร" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "ชื่อแบบอักษร" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4557,179 +4557,179 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/tk.po b/po-properties/tk.po index 0371fc8cd..fc98df582 100644 --- a/po-properties/tk.po +++ b/po-properties/tk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Öň bellenen" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "" @@ -103,116 +103,116 @@ msgstr "" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "_Renk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Maglumat" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Ad" @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4613,184 +4613,184 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 #, fuzzy msgid "Window Type" msgstr "Äpişge" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 #, fuzzy msgid "Window Title" msgstr "Äpişge" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Äpişge" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 #, fuzzy msgid "Default Width" msgstr "Öň bellenen" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 #, fuzzy msgid "Default Height" msgstr "Öň bellenen" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index 5b6fbce90..0e89a4dc0 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" # gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -117,126 +117,126 @@ msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Ağaç görünümü için model" # gtk/gtktexttag.c:198 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Etiket ismi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Araç çubuğu yönü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Sütun aralığı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Etikette boyut kullan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Araç çubuğu yönü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Yazıtipi İsmi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Şu anki Renk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Yazıtipi İsmi" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Menü resimlerini göster" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Sütunun gösterilmesi" # gtk/gtkwindow.c:364 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Boyutlandırılabilir" @@ -5521,40 +5521,40 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" # gtk/gtkwindow.c:322 -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Pencere Türü" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Pencerenin türü" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Pencerenin başlığı" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Pencere Rolü" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" # gtk/gtkwindow.c:348 -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Daraltmaya İzin Ver" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5564,27 +5564,27 @@ msgstr "" "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır" # gtk/gtkwindow.c:356 -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Büyütmeye İzin Ver" # gtk/gtkwindow.c:357 -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir" # gtk/gtkwindow.c:365 -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" # gtk/gtkwindow.c:372 -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Yönetsel" # gtk/gtkwindow.c:373 -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5593,80 +5593,80 @@ msgstr "" "diğer pencereleri odak alamaz)" # gtk/gtkwindow.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Pencere Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Öntanımlı Genişlik" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" # gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" # gtk/gtkwindow.c:409 -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Üat ile Kapat" # gtk/gtkwindow.c:410 -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Bu pencere için simge" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Bu pencere için simge" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Etkin" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Üst Seviyede Odakla" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "İpucu yaz" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5674,59 +5674,59 @@ msgstr "" "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Görev çubuğunu geç" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Görüntüleyiciyi geç" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Odaklamayı kabul et" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Tıklama ile odaklama" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dekorasyonlu" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Yerçekimi" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi" diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index ae4b691cb..b5ec1e2d3 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 18:33+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Типовий дисплей" msgid "The default display for GDK" msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Екран" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen для рендерера" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Назва програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -108,88 +108,90 @@ msgstr "" "Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Версія програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Версія програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Рядок авторського права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Інформація про авторське право програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Рядок коментаря" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Коментар про програму" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сторінка" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL веб-сторінки програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Ярлик веб-сайту" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -"Ярлик посилання на веб-сторінку програми. Якщо не встановлено, типово відповідає URL" +"Ярлик посилання на веб-сторінку програми. Якщо не встановлено, типово " +"відповідає URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Перелік авторів програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Автори документації" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Перелік авторів документації програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Перекладачі" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -"Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для перекладу." +"Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для " +"перекладу." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Емблема" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -197,19 +199,19 @@ msgstr "" "Емблема для вікна \"Про програму\". Якщо не встановлено, типово " "використовується gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Назва значка емблеми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Колір посилання" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Колір гіперпосилання" @@ -294,8 +296,8 @@ msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -"Якщо встановлено, тоді проксі-елементи меню для цієї дії будуть " -"перекривати меню на панелі інструментів." +"Якщо встановлено, тоді проксі-елементи меню для цієї дії будуть перекривати " +"меню на панелі інструментів." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -1602,11 +1604,13 @@ msgstr "Має рамку" #: gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента" +msgstr "" +"Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента" #: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Чи повинне розкривне поле зі списком перехоплювати фокус при клацанні мишею" +msgstr "" +"Чи повинне розкривне поле зі списком перехоплювати фокус при клацанні мишею" #: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Appears as list" @@ -1614,7 +1618,9 @@ msgstr "Відображується як список" #: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Чи повинне розкривне поле зі списком повинно виглядати як список, а не як меню" +msgstr "" +"Чи повинне розкривне поле зі списком повинно виглядати як список, а не як " +"меню" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1810,8 +1816,8 @@ msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується для " -"розташування RTL(справа-наліво)" +"Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується " +"для розташування RTL(справа-наліво)" #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -2227,7 +2233,8 @@ msgstr "Стовпчик pixbuf" #: gtk/gtkiconview.c:353 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка" +msgstr "" +"Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка" #: gtk/gtkiconview.c:371 msgid "Model column used to retrieve the text from" @@ -2239,7 +2246,9 @@ msgstr "Розмітка стовпчика" #: gtk/gtkiconview.c:391 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо використовується розмітка pango" +msgstr "" +"Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо " +"використовується розмітка pango" #: gtk/gtkiconview.c:398 msgid "Icon View Model" @@ -2373,7 +2382,8 @@ msgstr "Розмір значків" #: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Символічний розмір для вбудованого значка, набору значків чи значка з назвою" +msgstr "" +"Символічний розмір для вбудованого значка, набору значків чи значка з назвою" #: gtk/gtkimage.c:232 msgid "Pixel size" @@ -2391,7 +2401,7 @@ msgstr "Анімація" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" @@ -2419,7 +2429,7 @@ msgstr "Показувати зображення меню" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Чи потрібно відображати зображення у меню" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" @@ -2495,7 +2505,8 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -"Бажане місце для еліптизації рядка, якщо для відображення усього рядка не вистачає місця." +"Бажане місце для еліптизації рядка, якщо для відображення усього рядка не " +"вистачає місця." #: gtk/gtklabel.c:474 msgid "Single Line Mode" @@ -2563,8 +2574,7 @@ msgstr "Стан лінії відриву" #: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Логічне значення, яке вказує чи є меню від'єднаним" +msgstr "Логічне значення, яке вказує чи є меню від'єднаним" #: gtk/gtkmenu.c:550 msgid "Vertical Padding" @@ -2862,7 +2872,8 @@ msgstr "Заповнення вкладок" #: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Чи мають вкладки дочірнього елемента заповнювати весь виділений простір" +msgstr "" +"Чи мають вкладки дочірнього елемента заповнювати весь виділений простір" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" @@ -3859,8 +3870,9 @@ msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"ISO-код мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку (hint)" -"при візуалізації тексту. Якщо не встановлено, буде використовуватись типовий параметр." +"ISO-код мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку " +"(hint)при візуалізації тексту. Якщо не встановлено, буде використовуватись " +"типовий параметр." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -4351,7 +4363,8 @@ msgstr "Слідкуюче розширення" #: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника" +msgstr "" +"Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4405,7 +4418,7 @@ msgstr "Колір, що використовуватиметься для не msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" @@ -4744,36 +4757,36 @@ msgstr "Пропорції курсора" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорції курсора" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Тип вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Тип вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Роль вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Дозволити стиснення" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4782,23 +4795,23 @@ msgstr "" "Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення " "в 99% випадків є поганою ідеєю" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Дозволити збільшення" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Модальне" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4806,76 +4819,76 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " "доки це вікно існує)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Позиція вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Початкова позиція вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Типова ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення " "вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення " "вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Знищувати з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок цього вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Назва значка з теми для цього вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Активне" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Вказівка типу" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4883,51 +4896,52 @@ msgstr "" "Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно " "і як його необхідно обробляти" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Уникнути панель завдань" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Істина, якщо вікно не повинно потрапляти у панель завдань." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Уникнути пейджер" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Допускає фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Істина, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при відображенні" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Встановлено, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу при відображені." +msgstr "" +"Встановлено, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу при відображені." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Оздоблене" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Важливість" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Важливість вінка" diff --git a/po-properties/uz.po b/po-properties/uz.po index 0047487f9..bc0160235 100644 --- a/po-properties/uz.po +++ b/po-properties/uz.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "" @@ -98,116 +98,116 @@ msgstr "" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Номи" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "_Ранг" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "Маълумот" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Номи" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4577,179 +4577,179 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/uz@Latn.po b/po-properties/uz@Latn.po index fab5ebf33..73ba4eedb 100644 --- a/po-properties/uz@Latn.po +++ b/po-properties/uz@Latn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "" @@ -98,114 +98,114 @@ msgstr "" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "" @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4557,179 +4557,179 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po index 109191e02..b6691cab0 100644 --- a/po-properties/vi.po +++ b/po-properties/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n" "Language-Team: GnomeVN\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Display mặc định" msgid "The default display for GDK" msgstr "Display mặc định cho GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Màn hình" @@ -104,121 +104,121 @@ msgstr "Màn hình" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Mô hình của TreeView" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Tên tag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Hướng thanh công cụ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Khoảng trống cột" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Nhãn tab" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Hướng thanh công cụ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Tên font" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Màu hiện thời" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Hoạt cảnh" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Tên font" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Xem Tab" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Tab có được hiển thị hay không" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ" msgid "Whether to display the column" msgstr "Hiện cột hay không" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Cho đổi cỡ" @@ -4780,36 +4780,36 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Loại cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Loại cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Tựa đề cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Tựa đề của cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Tựa đề cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Cho phép co" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4818,23 +4818,23 @@ msgstr "" "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường " "hợp là một ý kiến không hay" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Cho phép dãn" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4842,130 +4842,130 @@ msgstr "" "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ " "này còn mở)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Vị trí cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Độ rộng mặc định" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Độ cao mặc định" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Hủy cùng cha" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Hoạt động" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Gợi ý loại" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Có focus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "Loại cửa sổ" diff --git a/po-properties/wa.po b/po-properties/wa.po index 9ef85d763..b20bf06e9 100644 --- a/po-properties/wa.po +++ b/po-properties/wa.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:21+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Prémetou håynaedje" msgid "The default display for GDK" msgstr "Li prémetou håynaedje po GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Waitroûle" @@ -102,121 +102,121 @@ msgstr "Waitroûle" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "No d' l' etikete" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "L' indecse del pådje do moumint" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Espåçmint des colones" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Eployî grandeu po l' etikete" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "L' indecse del pådje do moumint" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "No del fonte" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Coleur do moumint" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Animåcion" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Animåcion GdkPixbufAnimation a håyner" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "No del fonte" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Mostrer les imådjes ezès menus" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -4605,35 +4605,35 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Sôre do purnea" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Li sôre do purnea" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Tite do purnea" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Li tite do purnea" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4642,23 +4642,23 @@ msgstr "" "Si metou a VRAIY, li purnea n' a pont d' grandeu minimom. Mete çouci a VRAIY " "est 99% des côps ene måle idêye" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si VRAIY, les uzeus polèt candjî l' grandeu des purneas" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modå" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4666,127 +4666,127 @@ msgstr "" "Si VRAIY, li purnea est modå (les ôtes purneas n' ont nén l' focusse tant " "k' ci-chal est en alaedje)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Eplaeçmint do purnea" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "L' eplaeçmint do purnea cwand il est drovou" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Lårdjeu prémetowe" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Li prémetowe lårdjeu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Hôteu prémetowe" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Li prémetowe hôteu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distrure avou l' parint" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Definixhe ci ç' purnea chal ooet esse distrût cwand l' parint est distrût" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Imådjete" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "L' imådjete po ci purnea chal" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "L' imådjete po ci purnea chal" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Passer houte del bår des bouyes" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VRAIY si l' purnea èn doet nén esse el bår des bouyes." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Passer houte do padjeu" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VRAIY si l' purnea èn doet nén esse sol pådjeu." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Accepter l' focusse" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VRAIY si l' prunea doet rçure li focusse d' intrêye" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VRAIY si l' prunea doet rçure li focusse d' intrêye" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Gåyoté" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Definixhe si les gåyotaedjes des purneas dvént esse manaedjîs po manaedjeu " "di purneas" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Li gravité do prunea" diff --git a/po-properties/xh.po b/po-properties/xh.po index eecdd4cbc..e290dcf34 100644 --- a/po-properties/xh.po +++ b/po-properties/xh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-16 17:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -16,95 +16,94 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Number of Channels" msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Colorspace" msgstr "Umbala wesithuba" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Has Alpha" msgstr "Ine-Alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 msgid "Bits per Sample" msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 ../gtk/gtklayout.c:651 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "Ububanzi" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 ../gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Umphakamo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Rowstride" msgstr "Ukushiyana kwemigca" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca " "olandelayo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" msgstr "Ii-pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "Default Display" msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:128 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 msgid "The default display for GDK" msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:574 ../gtk/gtkinvisible.c:116 ../gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Iskrini" -#: ../gdk/gdkpango.c:575 +#: gdk/gdkpango.c:575 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Igama lenkqubo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -112,43 +111,43 @@ msgstr "" "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Uhlobo lwenkqubo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Uhlobo lwenkqubo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Izimvo malunga nenkqubo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "I-URL ye-Website" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Ilebhile ye-website" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -156,45 +155,45 @@ msgstr "" "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya " "kwi-URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Abaqulunqi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Ababhali" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Abazobi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Amanqaku abaguquli" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Ilogo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -202,90 +201,90 @@ msgstr "" "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo " "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi " "yokumalunga." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Umbala Wesinxulumanisi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:139 +#: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Isivalo Sesinqumlisi" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140 +#: gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147 +#: gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi" -#: ../gtk/gtkaction.c:196 ../gtk/gtkactiongroup.c:134 +#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "Name" msgstr "Igama" -#: ../gtk/gtkaction.c:197 +#: gtk/gtkaction.c:197 msgid "A unique name for the action." msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo." -#: ../gtk/gtkaction.c:204 ../gtk/gtkbutton.c:220 ../gtk/gtkexpander.c:206 -#: ../gtk/gtkframe.c:127 ../gtk/gtklabel.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Ilebhile" -#: ../gtk/gtkaction.c:205 +#: gtk/gtkaction.c:205 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze " "isenzo." -#: ../gtk/gtkaction.c:212 +#: gtk/gtkaction.c:212 msgid "Short label" msgstr "Ilebhile emfutshane" -#: ../gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar." -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "Tooltip" msgstr "Inkcazelo yesixhobo" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Stock Icon" msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo." -#: ../gtk/gtkaction.c:234 ../gtk/gtktoolitem.c:159 +#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba" -#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -293,11 +292,11 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime " "ngendlela ethe tyaba." -#: ../gtk/gtkaction.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Visible when overflown" msgstr "Ibonakala xa iphuphuma" -#: ../gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:251 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -305,11 +304,11 @@ msgstr "" "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar " "ephuphumayo." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtktoolitem.c:166 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -317,11 +316,11 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar " "inembonakalo eme nkqo." -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:173 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" msgstr "Ibalulekile" -#: ../gtk/gtkaction.c:267 +#: gtk/gtkaction.c:267 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -330,37 +329,37 @@ msgstr "" "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:275 +#: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" msgstr "Yifihle xa ingenanto" -#: ../gtk/gtkaction.c:276 +#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala." -#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "Inovakalelo" -#: ../gtk/gtkaction.c:283 +#: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 ../gtk/gtktreeview.c:582 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 ../gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Iyabonakala" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 +#: gtk/gtkaction.c:290 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na." -#: ../gtk/gtkaction.c:296 +#: gtk/gtkaction.c:296 msgid "Action Group" msgstr "Iqela Lezenzo" -#: ../gtk/gtkaction.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:297 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -368,72 +367,72 @@ msgstr "" "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso " "lwangaphakathi)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "A name for the action group." msgstr "Igama leqela lezenzo." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:115 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Ixabiso" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:132 +#: gtk/gtkadjustment.c:132 msgid "Minimum Value" msgstr "Elona Xabiso Liphantsi" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:152 +#: gtk/gtkadjustment.c:152 msgid "Maximum Value" msgstr "Elona Xabiso Liphezulu" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:169 +#: gtk/gtkadjustment.c:169 msgid "Step Increment" msgstr "Ulwandiso Lenyathelo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:186 +#: gtk/gtkadjustment.c:186 msgid "Page Increment" msgstr "Ukwandiswa Kwephepha" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 +#: gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "Page Size" msgstr "Ubungakanani Bephepha" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 ../gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -441,11 +440,11 @@ msgstr "" "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 " "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi" -#: ../gtk/gtkalignment.c:128 +#: gtk/gtkalignment.c:128 msgid "Vertical alignment" msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:129 ../gtk/gtkbutton.c:290 +#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -453,11 +452,11 @@ msgstr "" "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 " "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -466,11 +465,11 @@ msgstr "" "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo " "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 +#: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "Vertical scale" msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -479,126 +478,126 @@ msgstr "" "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo " "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke" -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 +#: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "Top Padding" msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla" -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo." -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 +#: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Bottom Padding" msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi" -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo." -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 +#: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Left Padding" msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo." -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 +#: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Right Padding" msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene" -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo." -#: ../gtk/gtkarrow.c:100 +#: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" msgstr "Icala lesalathisi" -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo" -#: ../gtk/gtkarrow.c:108 +#: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Arrow shadow" msgstr "Isithunzi sesalathisi" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "X alignment of the child" msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Ratio" msgstr "Ulwalamano" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Obey child" msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkbbox.c:122 +#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini" -#: ../gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkbbox.c:131 +#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini" -#: ../gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkbbox.c:140 +#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini" -#: ../gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkbbox.c:149 +#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla " "nasemazantsi" -#: ../gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Isimbo sobume" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -606,11 +605,11 @@ msgstr "" "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela " "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Udidi lwesibini" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -618,40 +617,40 @@ msgstr "" "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo " "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:449 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Ukunika izithuba" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana" -#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:473 ../gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Homogeneous" msgstr "Ehlobo lunye" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 +#: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani" -#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:133 ../gtk/gtktoolbar.c:533 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Expand" msgstr "Yandisa" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 +#: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa " "inkqubo engunozala ikhula" -#: ../gtk/gtkbox.c:155 +#: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "Zalisa" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -660,21 +659,21 @@ msgstr "" "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo " "seenkcukacha" -#: ../gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "Isongezo seenkcukacha" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye " "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels" -#: ../gtk/gtkbox.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "Uhlobo lokupakisha" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:517 +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -682,16 +681,16 @@ msgstr "" "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene " "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na" -#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:495 ../gtk/gtkpaned.c:240 -#: ../gtk/gtkruler.c:140 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 +#: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position" msgstr "Indawo" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:496 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala" -#: ../gtk/gtkbutton.c:221 +#: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -699,12 +698,12 @@ msgstr "" "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha " "linayo ilebhile yesixhobo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:341 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -713,62 +712,62 @@ msgstr "" "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi " "sokukhumbuza" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "Sebenzisa i-stock" -#: ../gtk/gtkbutton.c:237 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-" "stock endaweni yokubonakaliswa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Focus on click" msgstr "Gxila ekucofeni" -#: ../gtk/gtkbutton.c:245 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:270 +#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkbutton.c:306 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 msgid "Image widget" msgstr "Umfanekiso wesixhobo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:373 +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:374 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:381 +#: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -776,33 +775,33 @@ msgstr "" "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa " "ngaphandle komda" -#: ../gtk/gtkbutton.c:386 +#: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X" -#: ../gtk/gtkbutton.c:387 +#: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa " "iqhosha licinezelwe" -#: ../gtk/gtkbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y" -#: ../gtk/gtkbutton.c:395 +#: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa " "iqhosha licinezelwe" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:412 +#: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -810,36 +809,36 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y " "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "Unyaka" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "Unyaka okhethiweyo" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "Month" msgstr "Inyanga" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 +#: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Day" msgstr "Usuku" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -847,404 +846,400 @@ msgstr "" "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa " "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 +#: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Show Heading" msgstr "Bonisa Isihloko" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 +#: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:526 +#: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "No Month Change" msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 +#: gtk/gtkcalendar.c:527 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 +#: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Bonisa Amanani Eeveki" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "mode" msgstr "inkqubo" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "iyabonakala" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Bonisa i-cell" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "ulungelelaniso luka-x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "Ulungelelaniso luka-x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "yalign" msgstr "ulungelelaniso luka-y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The y-align" msgstr "Ulungelelaniso luka-y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "xpad" msgstr "iphedi u-x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:253 msgid "The xpad" msgstr "Iphedi u-x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "ypad" msgstr "iphedi u-y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "The ypad" msgstr "Iphedi u-y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "width" msgstr "ububanzi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "The fixed width" msgstr "Ububanzi obusisigxina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "height" msgstr "umphakamo" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "The fixed height" msgstr "Umphakamo osisigxina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Is Expander" msgstr "Sisandisi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Row has children" msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Is Expanded" msgstr "Yandisiwe" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color name" msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color" msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Cell background set" msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 msgid "Model" msgstr "Imodeli" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "Ikholam Yombhalo" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" msgstr "Inesingeniso" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo " "akhethiweyo" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Into Ye-Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "I-pixbuf yonikezelo" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:199 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 msgid "Stock ID" msgstr "I-Stock ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Ubungakanani" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso " "onikezelwayo" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Inkcazelo" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:213 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "Umbhalo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" msgstr "Umbhalo wonikezelo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 msgid "Markup" msgstr "Ukuphawula" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 msgid "Marked up text to render" msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327 msgid "Attributes" msgstr "Iimpawu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:238 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:246 ../gtk/gtkcellview.c:182 -#: ../gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtkcellview.c:183 -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "Umbala wokuvela ngasemva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 ../gtk/gtkentry.c:505 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Iyahleleka" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtktexttag.c:276 -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:222 ../gtk/gtktexttag.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "Ifonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 msgid "Font description as a string" msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "Usapho lwefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "Isimbo sefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: ../gtk/gtktexttag.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "Uguquko lwefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: ../gtk/gtktexttag.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "Ubunzima befonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "Ukunaba kwefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "Ubungakanani befonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "Iipoyinti zefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "Umlinganiselo wefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 msgid "Font scaling factor" msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "Unyuko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko " "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "Krwela ngaphantsi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "Ulwimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1254,12 +1249,11 @@ msgstr "" "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, " "inokuba alubalulekanga kuwe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 ../gtk/gtklabel.c:433 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -1268,540 +1262,536 @@ msgstr "" "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama " "onke, ukuba inako phofu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 -#: ../gtk/gtklabel.c:453 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 +#: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Width In Characters" msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtkcellview.c:197 -#: ../gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "Ukumisela ukuhleleka" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "Ukumisela usapho lwefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:460 ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:538 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "Ukumisela isimbo sefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "Ukumisela ubunzima befonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472 ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480 ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti " "ngokwefekta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "Ukumisela unyuko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:488 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "Ukumisela ulwimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe " "ngalo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" msgstr "Imo ye-toggle" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Activatable" msgstr "Unokuyenza isebenze" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Radio state" msgstr "Imo kanomathotholo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:201 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Size" msgstr "Ubungakanani Besibonisi" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:108 ../gtk/gtkexpander.c:256 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:207 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Oyisebenzisa ngoku" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 ../gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Inconsistent" msgstr "Iyatshintsha-tshintsa" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu " "kanomathotholo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Use alpha" msgstr "Sebenzisa i-alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Isihloko" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 ../gtk/gtkcolorsel.c:1848 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Current Color" msgstr "Umbala Wangoku" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected color" msgstr "Umbala okhethiweyo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:248 ../gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Current Alpha" msgstr "I-Alpha Yangoku" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, " "65535 iluzizi kakhulu)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1834 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Inolawulo Lobumfiliba" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1841 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 msgid "Has palette" msgstr "Inengqokelela yezixhobo" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1842 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1849 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "The current color" msgstr "Umbala wangoku" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 " "iluzizi kakhulu)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "Custom palette" msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala" -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Vumela ingenanto" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Ixabiso eluhlwini" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:551 +#: gtk/gtkcombobox.c:551 msgid "ComboBox model" msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:552 +#: gtk/gtkcombobox.c:552 msgid "The model for the combo box" msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:568 msgid "Wrap width" msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:569 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:591 +#: gtk/gtkcombobox.c:591 msgid "Row span column" msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:592 +#: gtk/gtkcombobox.c:592 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:613 msgid "Column span column" msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:614 +#: gtk/gtkcombobox.c:614 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:634 +#: gtk/gtkcombobox.c:634 msgid "Active item" msgstr "Into esebenza ngoku" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:635 +#: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "The item which is currently active" msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:654 ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo " "okususwayo na" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 ../gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Ine-Frame" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:671 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze " "inkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa " "icofwe nge-mouse" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Appears as list" msgstr "Ivela njengoluhlu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu " "na kunokuba lube njengeemenyu" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Ububanzi bomda" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Inkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:123 +#: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Curve type" msgstr "Udidi lwegophe" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Ubuncinci X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum X" msgstr "Ubukhulu X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:143 +#: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:152 +#: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "Ubuncinci Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:153 +#: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:162 +#: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum Y" msgstr "Ubukhulu Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:163 +#: gtk/gtkcurve.c:163 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:148 +#: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "Inesahluli" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:175 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "Indawo engumda wesenzo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi" -#: ../gtk/gtkentry.c:485 ../gtk/gtklabel.c:398 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 msgid "Cursor Position" msgstr "Indawo Yekhesa" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:399 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu" -#: ../gtk/gtkentry.c:495 ../gtk/gtklabel.c:408 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 msgid "Selection Bound" msgstr "Ukhetho Olunomda" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na" -#: ../gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Maximum length" msgstr "Obona bude" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani " "eliphezulu" -#: ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" msgstr "Ukubonakala" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1809,25 +1799,25 @@ msgstr "" "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-" "password)" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Uphawu olungabonakaliyo" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password " "mode\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1835,33 +1825,33 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha " "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Ububanzi ngokweempawu" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya " "ngasekhohlo" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Isiqulatho sesingeniso" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:100 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "Ulungelelaniso luka-X" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1869,60 +1859,60 @@ msgstr "" "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). " "Iyaguquka kubume bee-RTL." -#: ../gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" msgstr "Khetha kugxininixo" -#: ../gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:272 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" msgstr "Imodeli Yokugqibezela" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:273 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 msgid "The model to find matches in" msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295 ../gtk/gtkiconview.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 msgid "Text column" msgstr "Ikholam yombhalo" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:313 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:314 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" msgstr "Ugqibezelo oluvelayo" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" msgstr "Ifestile Ebonakalayo" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -1930,11 +1920,11 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana " "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:128 +#: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "Above child" msgstr "Inkqubo engumntwana engentla" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 +#: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -1942,331 +1932,331 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na " "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo." -#: ../gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Yandisiwe" -#: ../gtk/gtkexpander.c:199 +#: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkexpander.c:207 +#: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi" -#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334 msgid "Use markup" msgstr "Sebenzisa uphawulo" -#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:231 +#: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Ilebhile esisixhobo" -#: ../gtk/gtkexpander.c:241 +#: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "Ubungakanani Besandisi" -#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi" -#: ../gtk/gtkexpander.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:176 +#: gtk/gtkfilechooser.c:176 msgid "Action" msgstr "Isenzo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:177 +#: gtk/gtkfilechooser.c:177 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:183 +#: gtk/gtkfilechooser.c:183 msgid "File System Backend" msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:184 +#: gtk/gtkfilechooser.c:184 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:189 +#: gtk/gtkfilechooser.c:189 msgid "Filter" msgstr "Isihluzi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:190 +#: gtk/gtkfilechooser.c:190 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "Local Only" msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:196 +#: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: " "ii-URL" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "Preview widget" msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone " "kwimo eziqhelekileyo." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa " "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Use Preview Label" msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa " "ngaphambi koshicilelo." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Extra widget" msgstr "Esinye isixhobo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo " "ezithe xhaxhe." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Select Multiple" msgstr "Khetha Isiphindo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 ../gtk/gtkfilesel.c:576 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Show Hidden" msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:233 +#: gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa " "na" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 msgid "Dialog" msgstr "Unxibelelwano" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:622 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa " "njengelimiliselweyo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:560 ../gtk/gtkimage.c:190 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" msgstr "Igama lefayili" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 +#: gtk/gtkfilesel.c:561 msgid "The currently selected filename" msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:567 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Show file operations" msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:568 +#: gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele " "abonakaliswe na" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:575 +#: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" msgstr "Khetha isiphindo" -#: ../gtk/gtkfixed.c:122 ../gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "Indawo ka-X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkfixed.c:132 ../gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Indawo ka-Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 ../gtk/gtkfontsel.c:215 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Font name" msgstr "Igama lefonti" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "The name of the selected font" msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "Sans 12" msgstr "I-Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Use font in label" msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Show style" msgstr "Bonisa isimbo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:242 +#: gtk/gtkfontbutton.c:242 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257 +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Show size" msgstr "Bonisa ubungakanani" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:258 +#: gtk/gtkfontbutton.c:258 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 +#: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:229 +#: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "Preview text" msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo" -#: ../gtk/gtkframe.c:128 +#: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame" -#: ../gtk/gtkframe.c:135 +#: gtk/gtkframe.c:135 msgid "Label xalign" msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x" -#: ../gtk/gtkframe.c:136 +#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile" -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y" -#: ../gtk/gtkframe.c:146 +#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile" -#: ../gtk/gtkframe.c:155 ../gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Frame shadow" msgstr "Isithunzi se-frame" -#: ../gtk/gtkframe.c:163 +#: gtk/gtkframe.c:163 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Imbonakalo yomda we-frame" -#: ../gtk/gtkframe.c:172 +#: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207 ../gtk/gtkmenubar.c:157 ../gtk/gtkstatusbar.c:204 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 ../gtk/gtkviewport.c:152 +#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Shadow type" msgstr "Isimbo sesithunzi" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 +#: gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216 +#: gtk/gtkhandlebox.c:216 msgid "Handle position" msgstr "Indawo yesikhombisi" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "Snap edge" msgstr "Isiphelo sesnephu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2274,11 +2264,11 @@ msgstr "" "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze " "linqumle ibhokisi yesikhombisi" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:234 +#: gtk/gtkhandlebox.c:234 msgid "Snap edge set" msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2286,241 +2276,240 @@ msgstr "" "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-" "handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:333 +#: gtk/gtkiconview.c:333 msgid "Selection mode" msgstr "Imo yokukhetha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:334 +#: gtk/gtkiconview.c:334 msgid "The selection mode" msgstr "Imo yokukhetha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:352 +#: gtk/gtkiconview.c:352 msgid "Pixbuf column" msgstr "Ikholam ye-pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:353 +#: gtk/gtkiconview.c:353 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-" "pixbuf kwi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:371 +#: gtk/gtkiconview.c:371 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:390 +#: gtk/gtkiconview.c:390 msgid "Markup column" msgstr "Ikholam yokuphawula" -#: ../gtk/gtkiconview.c:391 +#: gtk/gtkiconview.c:391 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba " "usebenzisa uphawulo lwe-Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:398 +#: gtk/gtkiconview.c:398 msgid "Icon View Model" msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:399 +#: gtk/gtkiconview.c:399 msgid "The model for the icon view" msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso" -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Number of columns" msgstr "Inani leekholam" -#: ../gtk/gtkiconview.c:416 +#: gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Number of columns to display" msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini" -#: ../gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Width for each item" msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:434 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "The width used for each item" msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:450 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Row Spacing" msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca" -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +#: gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Column Spacing" msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:497 +#: gtk/gtkiconview.c:497 msgid "Margin" msgstr "Umda wephepha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:498 +#: gtk/gtkiconview.c:498 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento " "ekhethwayo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:514 ../gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Imbonakalo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: gtk/gtkiconview.c:515 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye " "ekhethwayo ngokunxulumene nenye" -#: ../gtk/gtkiconview.c:523 +#: gtk/gtkiconview.c:523 msgid "Selection Box Color" msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:524 +#: gtk/gtkiconview.c:524 msgid "Color of the selection box" msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 +#: gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha" -#: ../gtk/gtkimage.c:158 +#: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" msgstr "I-Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:159 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe" -#: ../gtk/gtkimage.c:166 +#: gtk/gtkimage.c:166 msgid "Pixmap" msgstr "I-Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe" -#: ../gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Image" msgstr "Umfanekiso" -#: ../gtk/gtkimage.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:175 msgid "A GdkImage to display" msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe" -#: ../gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Mask" msgstr "Isigqubuthelo" -#: ../gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini" -#: ../gtk/gtkimage.c:200 +#: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe" -#: ../gtk/gtkimage.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Icon set" msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso" -#: ../gtk/gtkimage.c:208 +#: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Icon set to display" msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Icon size" msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso" -#: ../gtk/gtkimage.c:216 +#: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-" "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso " "onegama" -#: ../gtk/gtkimage.c:232 +#: gtk/gtkimage.c:232 msgid "Pixel size" msgstr "Ubungakanani be-pixel" -#: ../gtk/gtkimage.c:233 +#: gtk/gtkimage.c:233 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama" -#: ../gtk/gtkimage.c:241 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" msgstr "Upopayi" -#: ../gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe" -#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso" -#: ../gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:258 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso" -#: ../gtk/gtkimage.c:265 +#: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" msgstr "Isimbo sovimba" -#: ../gtk/gtkimage.c:266 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:132 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso" -#: ../gtk/gtklabel.c:321 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "The text of the label" msgstr "Umbhalo welebhile" -#: ../gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile" -#: ../gtk/gtklabel.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:376 ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Ulungelelwaniso" -#: ../gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2530,11 +2519,11 @@ msgstr "" "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona " "i-GtkMisc::xalign yayo" -#: ../gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtklabel.c:358 msgid "Pattern" msgstr "Ipateni" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2542,40 +2531,40 @@ msgstr "" "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo " "emawukrwelele umgca ngaphantsi" -#: ../gtk/gtklabel.c:366 +#: gtk/gtklabel.c:366 msgid "Line wrap" msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu" -#: ../gtk/gtklabel.c:373 +#: gtk/gtklabel.c:373 msgid "Selectable" msgstr "Iyakhetheka" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse" -#: ../gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic key" msgstr "Iqhosha lokukhumbula" -#: ../gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtklabel.c:381 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile" -#: ../gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtklabel.c:389 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Isixhobo sokukhumbula" -#: ../gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtklabel.c:390 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe" -#: ../gtk/gtklabel.c:434 +#: gtk/gtklabel.c:434 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2584,85 +2573,85 @@ msgstr "" "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo " "phofu" -#: ../gtk/gtklabel.c:474 +#: gtk/gtklabel.c:474 msgid "Single Line Mode" msgstr "Imo Yomgca Omnye" -#: ../gtk/gtklabel.c:475 +#: gtk/gtklabel.c:475 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na" -#: ../gtk/gtklabel.c:492 +#: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" msgstr "I-engile" -#: ../gtk/gtklabel.c:493 +#: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile" -#: ../gtk/gtklabel.c:513 +#: gtk/gtklabel.c:513 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu" -#: ../gtk/gtklabel.c:514 +#: gtk/gtklabel.c:514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu" -#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:136 +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba" -#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:144 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo" -#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo" -#: ../gtk/gtklayout.c:652 +#: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "Ububanzi bobume" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "Umphakamo wobume" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 +#: gtk/gtkmenu.c:528 msgid "Tearoff Title" msgstr "Isihloko Sokususwayo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Tearoff State" msgstr "Imo Yokususwa" -#: ../gtk/gtkmenu.c:544 +#: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na" -#: ../gtk/gtkmenu.c:550 +#: gtk/gtkmenu.c:550 msgid "Vertical Padding" msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Vertical Offset" msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2670,11 +2659,11 @@ msgstr "" "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels " "ngokolinganiso oluthe nkqo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2682,67 +2671,67 @@ msgstr "" "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels " "ngokolinganiso oluthe tyaba" -#: ../gtk/gtkmenu.c:579 +#: gtk/gtkmenu.c:579 msgid "Left Attach" msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:580 ../gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:580 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 +#: gtk/gtkmenu.c:587 msgid "Right Attach" msgstr "Qoboshela Ngasekunene" -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/gtkmenu.c:588 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkmenu.c:595 +#: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Top Attach" msgstr "Qhoboshela Emantla" -#: ../gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:603 msgid "Bottom Attach" msgstr "Qhoboshela Ngezantsi" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 ../gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:604 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtkmenu.c:691 +#: gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Can change accelerators" msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi" -#: ../gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha " "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye" -#: ../gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa " "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2750,176 +2739,176 @@ msgstr "" "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso " "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:158 +#: gtk/gtkmenubar.c:158 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:165 ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Internal padding" msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:166 +#: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye " "nezo zinto zikhethwa kwimenyu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:174 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu " "zivele" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 ../gtk/gtkoptionmenu.c:194 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" msgstr "Imenyu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" msgstr "Umfanekiso/umda welebhile" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:125 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:140 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 msgid "Use separator" msgstr "Sebenzisa isahluli" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye " "namaqhosha" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:147 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" msgstr "Isimbo Somyalezo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:148 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:148 msgid "The type of message" msgstr "Isimbo somyalezo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:155 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:155 msgid "Message Buttons" msgstr "Amaqhosha Omyalezo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:156 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:156 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo" -#: ../gtk/gtkmisc.c:110 +#: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "Ulungelelaniso luka-Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:120 +#: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "Iphedi ka-X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-" "pixels" -#: ../gtk/gtkmisc.c:130 +#: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Ulungelelaniso luka-Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-" "pixels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:401 +#: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" msgstr "Iphepha" -#: ../gtk/gtknotebook.c:402 +#: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "The index of the current page" msgstr "Isalathiso sephepha okulo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:410 +#: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Position" msgstr "Indawo Ka-Tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:411 +#: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:418 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Tab Border" msgstr "Umda Ka-Tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:419 +#: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:427 +#: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:428 +#: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:436 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Show Tabs" msgstr "Bonisa Oo-Tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:446 +#: gtk/gtknotebook.c:446 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" msgstr "Bonisa Umda" -#: ../gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Scrollable" msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab " "abanokungena baninzi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:466 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Enable Popup" msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze" -#: ../gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2927,167 +2916,167 @@ msgstr "" "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo " "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni" -#: ../gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Tab label" msgstr "Ilebhile ka-tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:482 +#: gtk/gtknotebook.c:482 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Ilebhile yemenyu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:489 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:502 +#: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "Ukwandisa u-tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:503 +#: gtk/gtknotebook.c:503 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:509 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" msgstr "Ukuzalisa u-tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:510 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na " "okanye hayi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:516 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:532 ../gtk/gtkscrollbar.c:115 +#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini" -#: ../gtk/gtknotebook.c:533 +#: gtk/gtknotebook.c:533 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala " "elisekugqibeleni lendawo ka-tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:549 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini" -#: ../gtk/gtknotebook.c:550 +#: gtk/gtknotebook.c:550 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala " "elisekugqibeleni lendawo ka-tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:565 ../gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "I-stepper sangasemva" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Forward stepper" msgstr "I-stepper sangaphambili" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:195 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:202 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:208 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:208 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi" -#: ../gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkpaned.c:241 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 +#: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" msgstr "Ukumisela Indawo" -#: ../gtk/gtkpaned.c:250 +#: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe" -#: ../gtk/gtkpaned.c:256 +#: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Handle Size" msgstr "Ubungakanani Besikhombisi" -#: ../gtk/gtkpaned.c:257 +#: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Width of handle" msgstr "Ububanzi besikhombisi" -#: ../gtk/gtkpaned.c:273 +#: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Minimal Position" msgstr "Eyona Ndawo Incinci" -#: ../gtk/gtkpaned.c:274 +#: gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento" -#: ../gtk/gtkpaned.c:291 +#: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Maximal Position" msgstr "Eyona Ndawo Inkulu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:292 +#: gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento" -#: ../gtk/gtkpaned.c:309 +#: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "Resize" msgstr "Tshintsha ubungakanani" -#: ../gtk/gtkpaned.c:310 +#: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza " "isixhobo" -#: ../gtk/gtkpaned.c:325 +#: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" msgstr "Nciphisa" -#: ../gtk/gtkpaned.c:326 +#: gtk/gtkpaned.c:326 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe" -#: ../gtk/gtkpreview.c:134 +#: gtk/gtkpreview.c:134 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba " "esisinikiweyo na" -#: ../gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Activity mode" msgstr "Inkqubo yomsebenzi" -#: ../gtk/gtkprogress.c:132 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3098,19 +3087,19 @@ msgstr "" "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa " "kuthatha ixesha elingakanani na" -#: ../gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Show text" msgstr "Bonisa umbhalo" -#: ../gtk/gtkprogress.c:140 +#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo" -#: ../gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text x alignment" msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo" -#: ../gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3118,11 +3107,11 @@ msgstr "" "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo " "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela" -#: ../gtk/gtkprogress.c:156 +#: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo" -#: ../gtk/gtkprogress.c:157 +#: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3130,42 +3119,41 @@ msgstr "" "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo " "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 ../gtk/gtkrange.c:334 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" msgstr "Uhlenga-hlengiso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Bar style" msgstr "Isimbo sebha" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "Activity Step" msgstr "Inyathelo Lomsebenzi" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi " "(Yaliwe)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Activity Blocks" msgstr "Iibhloko Zomsebenzi" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3173,11 +3161,11 @@ msgstr "" "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo " "yomsebenzi (Yaliwe)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3185,27 +3173,27 @@ msgstr "" "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe " "ngesimbo sokuzimela)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "Iqhezu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Pulse Step" msgstr "Inyathelo Lokubetha" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3214,11 +3202,11 @@ msgstr "" "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama " "lonke, ukuba inayo phofu" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:139 +#: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" msgstr "Ixabiso" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3226,261 +3214,259 @@ msgstr "" "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo " "sisisenzo sangoku seli qela." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:156 ../gtk/gtkradiobutton.c:113 +#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" msgstr "Iqela" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:114 +#: gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso." -#: ../gtk/gtkrange.c:325 +#: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo" -#: ../gtk/gtkrange.c:326 +#: gtk/gtkrange.c:326 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini" -#: ../gtk/gtkrange.c:335 +#: gtk/gtkrange.c:335 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini" -#: ../gtk/gtkrange.c:342 +#: gtk/gtkrange.c:342 msgid "Inverted" msgstr "Eguquliweyo" -#: ../gtk/gtkrange.c:343 +#: gtk/gtkrange.c:343 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu" -#: ../gtk/gtkrange.c:349 +#: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Slider Width" msgstr "Ububanzi Beslayida" -#: ../gtk/gtkrange.c:350 +#: gtk/gtkrange.c:350 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi" -#: ../gtk/gtkrange.c:357 +#: gtk/gtkrange.c:357 msgid "Trough Border" msgstr "Umda Ongumsantsa" -#: ../gtk/gtkrange.c:358 +#: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho " "othambekileyo ongaphandle" -#: ../gtk/gtkrange.c:365 +#: gtk/gtkrange.c:365 msgid "Stepper Size" msgstr "Ubungakanani be-Stepper" -#: ../gtk/gtkrange.c:366 +#: gtk/gtkrange.c:366 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni" -#: ../gtk/gtkrange.c:373 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper" -#: ../gtk/gtkrange.c:374 +#: gtk/gtkrange.c:374 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi" -#: ../gtk/gtkrange.c:381 +#: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X" -#: ../gtk/gtkrange.c:382 +#: gtk/gtkrange.c:382 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa " "iqhosha licofiwe" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa " "iqhosha licofiwe" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" msgstr "Esezantsi" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Umda osezantsi werula" -#: ../gtk/gtkruler.c:130 +#: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper" msgstr "Ephezulu" -#: ../gtk/gtkruler.c:131 +#: gtk/gtkruler.c:131 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Umda ophezulu werula" -#: ../gtk/gtkruler.c:141 +#: gtk/gtkruler.c:141 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Indawo yophawu kwirula" -#: ../gtk/gtkruler.c:150 +#: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Max Size" msgstr "Obona bungakanani bukhulu" -#: ../gtk/gtkruler.c:151 +#: gtk/gtkruler.c:151 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula" -#: ../gtk/gtkscale.c:172 ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Digits" msgstr "Imivo" -#: ../gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:173 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso" -#: ../gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Draw Value" msgstr "Zoba Ixabiso" -#: ../gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama " "asecaleni kweslayida" -#: ../gtk/gtkscale.c:190 +#: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" msgstr "Indawo Yexabiso" -#: ../gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku" -#: ../gtk/gtkscale.c:198 +#: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Slider Length" msgstr "Ubude Beslayida" -#: ../gtk/gtkscale.c:199 +#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida" -#: ../gtk/gtkscale.c:207 +#: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Value spacing" msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso" -#: ../gtk/gtkscale.c:208 +#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Fixed slider size" msgstr "Ubude obusisigxina beslayida" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye " "icala lomgca wokwehlisa usenyusa" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye " "icala lomgca wokwehlisa usenyusa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:238 ../gtk/gtktext.c:603 -#: ../gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktext.c:611 -#: ../gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement" msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Uhlobo Lwesithunzi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile " "enokwehliswa kwenyuswa kuyo" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" msgstr "Zoba" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto" -#: ../gtk/gtksettings.c:270 +#: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Time" msgstr "Cofa Ixesha Kabini" -#: ../gtk/gtksettings.c:271 +#: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3488,11 +3474,11 @@ msgstr "" "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale " "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Double Click Distance" msgstr "Cofa Umgama Kabini" -#: ../gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3500,27 +3486,27 @@ msgstr "" "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale " "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink" msgstr "Udanyazo Lwekhesa" -#: ../gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa" -#: ../gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "Ikhesa Yokwahlula" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3528,132 +3514,132 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo " "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "Igama Lomxholo" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Key Theme Name" msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze" -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Drag threshold" msgstr "Rhuqa umda" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" msgstr "Igama Lefonti" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Name of default font to use" msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-" "button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" msgstr "Iimodyuli Ze-GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" msgstr "Ugudiso lwe-Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Xft Hinting" msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo" -#: ../gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye " "kakhulu" -#: ../gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso " "elimiliselweyo" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" msgstr "Enye indlela yeqhosha" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:243 +#: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "Inkqubo" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:244 +#: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3661,27 +3647,27 @@ msgstr "" "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani " "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:250 +#: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Climb Rate" msgstr "Isantya Sokwenyuka" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Isnephu Kudanyazo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3689,151 +3675,151 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko " "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" msgstr "Yamanani" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:286 +#: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Wrap" msgstr "Uqhubekeko-magama" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba " "lifike kwiqondo eliphezulu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:294 +#: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye " "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:313 +#: gtk/gtkspinbutton.c:313 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:177 +#: gtk/gtkstatusbar.c:177 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi " "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: gtk/gtkstatusbar.c:205 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume " "bokuqhubekayo" -#: ../gtk/gtktable.c:160 +#: gtk/gtktable.c:160 msgid "Rows" msgstr "Imigca" -#: ../gtk/gtktable.c:161 +#: gtk/gtktable.c:161 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Inani lemigca yetafile" -#: ../gtk/gtktable.c:169 +#: gtk/gtktable.c:169 msgid "Columns" msgstr "Iikholam" -#: ../gtk/gtktable.c:170 +#: gtk/gtktable.c:170 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Inani leekholam zetafile" -#: ../gtk/gtktable.c:178 +#: gtk/gtktable.c:178 msgid "Row spacing" msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca" -#: ../gtk/gtktable.c:179 +#: gtk/gtktable.c:179 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Column spacing" msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo" -#: ../gtk/gtktable.c:196 +#: gtk/gtktable.c:196 msgid "Homogenous" msgstr "Uhlobo olunye" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo" -#: ../gtk/gtktable.c:204 +#: gtk/gtktable.c:204 msgid "Left attachment" msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo" -#: ../gtk/gtktable.c:211 +#: gtk/gtktable.c:211 msgid "Right attachment" msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene" -#: ../gtk/gtktable.c:212 +#: gtk/gtktable.c:212 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo " "engumntwana" -#: ../gtk/gtktable.c:218 +#: gtk/gtktable.c:218 msgid "Top attachment" msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla" -#: ../gtk/gtktable.c:219 +#: gtk/gtktable.c:219 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo " "engumntwana" -#: ../gtk/gtktable.c:225 +#: gtk/gtktable.c:225 msgid "Bottom attachment" msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi" -#: ../gtk/gtktable.c:232 +#: gtk/gtktable.c:232 msgid "Horizontal options" msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba" -#: ../gtk/gtktable.c:233 +#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtktable.c:239 +#: gtk/gtktable.c:239 msgid "Vertical options" msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo" -#: ../gtk/gtktable.c:240 +#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana" -#: ../gtk/gtktable.c:246 +#: gtk/gtktable.c:246 msgid "Horizontal padding" msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba" -#: ../gtk/gtktable.c:247 +#: gtk/gtktable.c:247 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3841,11 +3827,11 @@ msgstr "" "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye " "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels" -#: ../gtk/gtktable.c:253 +#: gtk/gtktable.c:253 msgid "Vertical padding" msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo" -#: ../gtk/gtktable.c:254 +#: gtk/gtktable.c:254 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3853,58 +3839,58 @@ msgstr "" "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye " "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels" -#: ../gtk/gtktext.c:604 +#: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba" -#: ../gtk/gtktext.c:612 +#: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo" -#: ../gtk/gtktext.c:619 +#: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "Uqhubekeko lwemigca" -#: ../gtk/gtktext.c:620 +#: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo" -#: ../gtk/gtktext.c:627 +#: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "Uqhubekeko lwamagama" -#: ../gtk/gtktext.c:628 +#: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:184 msgid "Tag Table" msgstr "Itafile yesalathisi" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:185 +#: gtk/gtktextbuffer.c:185 msgid "Text Tag Table" msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +#: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Tag name" msgstr "Igama lesalathisi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli " "ezingenagama zisebenzisa u-NULL" -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:223 +#: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background full height" msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:224 +#: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3912,52 +3898,52 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye " "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela" -#: ../gtk/gtktexttag.c:232 +#: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +#: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela " "ngasemva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili" -#: ../gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela " "ngaphambili" -#: ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" msgstr "Icala lombhalo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 +#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene" -#: ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:318 +#: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:327 +#: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3965,16 +3951,16 @@ msgstr "" "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe " "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3985,11 +3971,11 @@ msgstr "" "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili " "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -3998,31 +3984,31 @@ msgstr "" "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo " "olufanelekileyo luya kusetyenziswa." -#: ../gtk/gtktexttag.c:393 +#: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" msgstr "Umda wephepha osekhohlo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:394 ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:403 +#: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "Right margin" msgstr "Umda wephepha osekunene" -#: ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "Qalisa nganeno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" @@ -4030,346 +4016,346 @@ msgstr "" "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi " "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:445 +#: gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels below lines" msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca" -#: ../gtk/gtktexttag.c:446 ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:455 +#: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama " "kwimihlathi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Wrap mode" msgstr "Imo yoqhubekeko-magama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida " "yamagama, okanye kwimida yeempawu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:492 ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Oo-tab" -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:500 +#: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Invisible" msgstr "Ayibonakali" -#: ../gtk/gtktexttag.c:501 +#: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 +#: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Background full height set" msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:518 +#: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Background stipple set" msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili" -#: ../gtk/gtktexttag.c:527 +#: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili" -#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Justification set" msgstr "Ukumisela ulungelelaniso" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:570 +#: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Left margin set" msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Indent set" msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla " "emigca" -#: ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca" -#: ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi " "kwemigca enoqhubekeko-magama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene" -#: ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene" -#: ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Tabs set" msgstr "Ukumisela oo-tab" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab" -#: ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Invisible set" msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo" -#: ../gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca" -#: ../gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca" -#: ../gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama" -#: ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "Imo Yoqhubeko-magama" -#: ../gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo" -#: ../gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "Umda Wephepha Osekunene" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "Ikhesha Ebonakalayo" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "Isigcini sethutyana" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Overwrite mode" msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho" -#: ../gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" msgstr "Iyabamkela oo-tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na" -#: ../gtk/gtktextview.c:675 +#: gtk/gtktextview.c:675 msgid "Error underline color" msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:130 +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo " "sikanomathotholo" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:150 +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Draw Indicator" msgstr "Zoba Isibonisi" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Imbonakalo ye-toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:516 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Toolbar Style" msgstr "Isimbo se-Toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Izotywa njani i-toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Show Arrow" msgstr "Bonisa Isalathisi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto " "eziluhlobo lunye" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Spacer size" msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of spacers" msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye " "namaqhosha" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Space style" msgstr "Isimbo sesithuba" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Button relief" msgstr "Umda weqhosha" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar style" msgstr "Isimbo se-toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo " "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:182 +#: gtk/gtktoolbutton.c:182 msgid "Text to show in the item." msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189 +#: gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -4378,27 +4364,27 @@ msgstr "" "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi " "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:196 +#: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Stock Id" msgstr "I-Stock Id" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Icon widget" msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:174 +#: gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -4406,325 +4392,325 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, " "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:330 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela" -#: ../gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" msgstr "Imodeli Ye-TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam" -#: ../gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka" -#: ../gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko" -#: ../gtk/gtktreeview.c:598 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "Ikholam Yokwandisa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:599 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:606 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "Inokuphindwa i-odolwe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "Icebiso Ngemithetho" -#: ../gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala " "etshintshiselanayo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "Yenza uKhangela asebenze" -#: ../gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam " "ngokusebenzisanayo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "Ikholam Yokukhetha" -#: ../gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina" -#: ../gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca " "inomphakamo ofanayo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:672 +#: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" msgstr "Ukukhetha I-hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:673 +#: gtk/gtktreeview.c:673 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na" -#: ../gtk/gtktreeview.c:692 +#: gtk/gtktreeview.c:692 msgid "Hover Expand" msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:693 +#: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini" -#: ../gtk/gtktreeview.c:722 +#: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba" -#: ../gtk/gtktreeview.c:723 +#: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini" -#: ../gtk/gtktreeview.c:731 +#: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "Vumela Imithetho" -#: ../gtk/gtktreeview.c:732 +#: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Even Row Color" msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Odd Row Color" msgstr "Umbala wemigca emnqakathi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Whether to display the column" msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 ../gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Current width of the column" msgstr "Ububanzi bangoku bekholam" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" msgstr "Ukwenza ubungakanani" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Fixed Width" msgstr "Ububanzi Obusisigxina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum Width" msgstr "Obona Bubanzi Buncinci" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Maximum Width" msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Clickable" msgstr "Iyacofeka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Widget" msgstr "Isixhobo" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni " "yesihloko sekholam" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Alignment" msgstr "Ulungelelaniso" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla " "ephepha" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Sort indicator" msgstr "Isibonisi sokuhlela" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort order" msgstr "Indlela yokuhlela" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:236 +#: gtk/gtkuimanager.c:236 msgid "Merged UI definition" msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:237 +#: gtk/gtkuimanager.c:237 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo" -#: ../gtk/gtkviewport.c:137 +#: gtk/gtkviewport.c:137 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port" -#: ../gtk/gtkviewport.c:145 +#: gtk/gtkviewport.c:145 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port" -#: ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port" -#: ../gtk/gtkwidget.c:410 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" msgstr "Igama lesixhobo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:411 +#: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" msgstr "Igama lesixhobo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" msgstr "Isixhobo esingunozala" -#: ../gtk/gtkwidget.c:418 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli" -#: ../gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" msgstr "Isicelo sobubanzi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4732,11 +4718,11 @@ msgstr "" "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele " "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" msgstr "Isicelo somphakamo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:435 +#: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4744,85 +4730,85 @@ msgstr "" "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele " "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na" -#: ../gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso" -#: ../gtk/gtkwidget.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Application paintable" msgstr "Inkqubo enokupeyinteka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:458 +#: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na" -#: ../gtk/gtkwidget.c:464 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" msgstr "Inokugxila" -#: ../gtk/gtkwidget.c:465 +#: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:471 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" msgstr "Inogxilo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:472 +#: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:478 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" msgstr "Igxilile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:479 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba " "elingentla" -#: ../gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" msgstr "Inokumiliselwa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" msgstr "Inokumiliselweyo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Receives default" msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:506 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na" -#: ../gtk/gtkwidget.c:513 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" msgstr "Isimbo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:514 +#: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -4830,80 +4816,80 @@ msgstr "" "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo " "(imibala njl.njl)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:520 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" msgstr "Izehlo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:521 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:528 +#: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Extension events" msgstr "Izehlo ezongeziweyo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:529 +#: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:536 +#: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" msgstr "Ayibonakalisi konke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 +#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Interior Focus" msgstr "Ukugxila ngaphakathi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 +#: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Focus linewidth" msgstr "Gxila kububanzi bomgca" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 +#: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1432 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Focus padding" msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1438 +#: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' " "yesixhobo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Cursor color" msgstr "Umbala wekhesa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 +#: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4911,43 +4897,43 @@ msgstr "" "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa " "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Uhlobo Lwefestile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Uhlobo lwefestile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Isihloko Sefestile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Uhlobo lwefestile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Indima Yefestile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Vumela UNciphiso" -#: ../gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4956,25 +4942,25 @@ msgstr "" "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-" "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Vumela Ukukhula" -#: ../gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona " "bungakanani buncinane" -#: ../gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Indlela eyenziwa ngayo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4982,76 +4968,76 @@ msgstr "" "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le " "ivuliwe)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Indawo Yefestile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Indawo yokuqala yefestile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Ububanzi Obumiselweyo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala" -#: ../gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Umphakamo Omiselweyo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala" -#: ../gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala" -#: ../gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala " "itshabalele" -#: ../gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Umfanekiso ongumqondiso" -#: ../gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Iyasebenza Ngoku" -#: ../gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla" -#: ../gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na" -#: ../gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Uhlobo lwecebiso" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5059,68 +5045,68 @@ msgstr "" "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na " "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na." -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tsiba i-taskbar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar." -#: ../gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "I-pager yokutsiba" -#: ../gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Iyalwamkela ugxininiso" -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo." -#: ../gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Gxininisa emephini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe." -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Ehonjisiweyo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Umbizane womhlaba" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Isimbo Sobume be-IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo" diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po index 467d1f67d..47ac9c3af 100644 --- a/po-properties/yi.po +++ b/po-properties/yi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: None <>\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג" msgid "The default display for GDK" msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "עקראַן" @@ -104,121 +104,121 @@ msgstr "עקראַן" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "הענטל נאָמען" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "זײַל אָפּרוקונג" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "הענטל־עטיקעט" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "שריפֿט נאָמען" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "איצטיקע פֿאַרב" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "אַנימאַציע" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "שריפֿט נאָמען" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "װײַז הענטלעך" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות" msgid "Whether to display the column" msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק" @@ -4857,36 +4857,36 @@ msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "פֿענצטער סאָרט" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "פֿענצטער טיטל" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "פֿענצטער טיטל" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "דערלאָז שרימפּן" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4895,23 +4895,23 @@ msgstr "" "אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס. באַשטעטיקן װי „יאָ” איז כּמעט " "קײן מאָל קײן פּלאַן ניט." -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "דערלאָז װאַקסן" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "מאָדאַל" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4919,73 +4919,73 @@ msgstr "" "אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן בשעת דער " "דאָזיקער װײַזט זיך" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "געװײנטלעכע ברײט" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "געװײנטלעכע הײך" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "בילדל" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "אַקטיװ" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "סאָרט רמז" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4993,56 +4993,56 @@ msgstr "" "רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי " "אים צו באַהאַנדלען" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "היפּער איבער בלעטערער" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "איז פֿאָקוס" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער" diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index 1fb67e687..c8d558a3e 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 00:04+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "默认显示" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的默认显示" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "屏幕" @@ -100,115 +100,115 @@ msgstr "屏幕" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "渲染器的 GdkScreen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "程序名称" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "程序版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "程序版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "版权字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "程序的版权信息" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "评论字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "关于程序的评论" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "网站 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "程序网站的 URL 链接" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "网站标签" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "程序的作者列表" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "文档撰写者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "列出为程序撰写文档的人员" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "美工" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "翻译者致谢" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "标志" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "标志图标名称" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "链接颜色" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "超级链接颜色" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "动画" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "显示菜单图像" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "是否要在菜单中显示图像" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "此窗口要显示的屏幕" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "奇数行所使用的颜色" msgid "Whether to display the column" msgstr "是否显示列" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "可改变大小" @@ -4572,179 +4572,179 @@ msgstr "光标线高宽比" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标的高宽比" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "窗口类型" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "窗口的类型" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "窗口标题" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "窗口的标题" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "窗口角色" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "可缩小" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "可放大" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "模态" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "窗口位置" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "窗口的初始位置" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "默认宽度" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "默认高度" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "随主窗口关闭" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "窗口的图标" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "此窗口的主题图标名称" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "为激活" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "顶级是否为当前激活窗口" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "聚焦顶级窗口" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "类型提示" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "跳过任务栏" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "跳过桌面选择器" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "接受焦点" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "窗口是否要接受输入焦点。" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "映射时获得焦点" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "装饰" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "重力" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "窗口的窗口重力" diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po index c51d7efb7..1f0752115 100644 --- a/po-properties/zh_TW.po +++ b/po-properties/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "螢幕" @@ -106,119 +106,119 @@ msgstr "螢幕" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "CellRenderer 的編輯模式" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:220 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "工具列的方向" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:250 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "列距" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:321 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "工具列的方向" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "字型名稱" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "目前的顏色" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "動畫" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "字型名稱" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "顯示標簽" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "應否顯示標簽" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "在奇數的行中所使用的顏色" msgid "Whether to display the column" msgstr "是否顯示該列資料" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "可調整尺寸" @@ -4725,58 +4725,58 @@ msgstr "游標長寬比" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "視窗類型" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "視窗的類型" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "視窗標題" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "視窗的標題" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "可縮小" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這種設定十居其九會出問題" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "可擴大" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "若設為 TRUE,使用者可以調整視窗的尺寸" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "強制回應" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4784,127 +4784,127 @@ msgstr "" "如果是 TRUE,表示該視窗是強制回應的 (當顯示該視窗時其它視窗對任何輸入都不會有" "反應)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "視窗位置" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "視窗的起始位置" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "預設寬度" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "預設高度" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "隨主視窗關閉" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "當關閉主視窗時是否連本視窗也一起關閉" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "本視窗所用的圖示" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:530 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "本視窗所用的圖示" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "使用中" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "輸入焦點是否在該 GtkWindow 之內" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "類型提示" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "為桌面環境提供提示,指定它是哪一種視窗及如何處理該種視窗。" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "忽略工作列" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "如果不想在桌面工作列內顯示該視窗的資訊則設定為 TRUE。" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "忽略小型畫面管理程式" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:609 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:623 #, fuzzy msgid "Decorated" msgstr "目錄" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:624 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "視窗的類型" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f7de50836..0b2679f4d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.6.3 === + 2005-02-25 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> * gu.po: Updated Gujarati Translation. @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -467,77 +467,77 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Die PNG-beeldformaat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan nie PNM-lêers met maksimum kleurwaardes groter as 255 hanteer nie" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-beeldformaat is ongeldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan nie geheue vir laai van PNM-beeld toeken nie" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" @@ -836,46 +836,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1092,12 +1092,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Skrap Lêer" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Tuis" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Werkarea" @@ -1239,115 +1239,115 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Skep _Vouer" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Blaai vir ander vouers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Stoor in _vouer:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Skep in _vouer:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Kan nie verander na die vouer deur jou gespesifiseer nie,aangesien dit 'n " "ongeldige pad is." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "kortpad %s bestaan nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Kon nie vouer %s skep nie:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Tik naam van nuwe vouer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d greep" msgstr[1] "%d grepe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Vandag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Gister" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Skep in _vouer:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" "Kan nie verander na die vouer deur jou gespesifiseer nie, aangesien dit 'n " "ongeldige pad is." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Kon nie 'n lêernaam bou van '%s' en '%s' nie:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Kon nie vouer %s skep nie:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Open Ligging" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "Open Ligging" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Ligging:" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -441,75 +441,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -797,46 +797,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1042,13 +1042,13 @@ msgid "Select A File" msgstr "ፋይል አጥፉ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "መጀመሪያ (_H)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1181,108 +1181,108 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "አዲስ ዶሴ" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "የቀለሙ _ስም፦" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "አዛምድ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(ያልታወቀ)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "_ምርጫ፦ " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_ምርጫ፦ " @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-30 12:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 15:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -37,7 +37,8 @@ msgstr "لا·يحتوي·ملف الصورة '%s' على بيانات" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 @@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" +msgstr "" +"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format @@ -112,7 +114,8 @@ msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % s" +msgstr "" +"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" @@ -178,20 +181,24 @@ msgstr "قطعة مشوّهة في الصور المتحرّكة" msgid "The ANI image format" msgstr "تهيئة ANI للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 msgid "The BMP image format" msgstr "تهيئة صورة BMP" @@ -334,11 +341,13 @@ msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'." +msgstr "" +"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 @@ -438,7 +447,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاً على الأقل و 79 على الأكثر." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 @@ -454,77 +464,77 @@ msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى ا msgid "The PNG image format" msgstr "تهيئة PNG للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "توقع محمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "لملف PNM بايت اولي غير سليم" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "محمل صور PNM لا يدعم التهيئة الفرعية هذه من PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "وُجهت نهاية ملف سابقة لأوانها" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "عائلة تهيئات الصور PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -839,53 +849,52 @@ msgstr "ألوان" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "اجعل نداءات X مُتزامنة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "ترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 #, fuzzy msgid "The license of the program" msgstr "من برنامج" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 #, fuzzy msgid "_Credits" msgstr "_الشرف" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_ترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:682 -#, c-format -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 +#, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "حول %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 #, fuzzy msgid "Credits" msgstr "الشرف" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 #, fuzzy msgid "Written by" msgstr "كُتِبَ من قبل" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 #, fuzzy msgid "Documented by" msgstr "وُثّق من طرف" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 #, fuzzy msgid "Translated by" msgstr "تُرْجِم من قبل" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 #, fuzzy msgid "Artwork by" msgstr "بواسطة" @@ -939,8 +948,7 @@ msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "عمود علامة ي" @@ -1075,15 +1083,15 @@ msgstr "عجلة اللّون" msgid "Color Selection" msgstr "اللون المنقى" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "اختيار ال_كلّ" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود" @@ -1093,194 +1101,202 @@ msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "حذف ملف" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "الدليل المنزلي" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1250 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "المكتب" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "لا شيء" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349 -#, fuzzy -msgid "Select a File" -msgstr "حذف ملف" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "أخرى..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 #, fuzzy msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "" "لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 #, fuzzy msgid "Could not add a bookmark" msgstr "" "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 #, fuzzy msgid "Could not remove bookmark" msgstr "" "لم أستطع حذف علامة الموقع لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 #, fuzzy msgid "The folder could not be created" msgstr "ليس" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 #, fuzzy msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 #, fuzzy msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ليس" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2087 -#, c-format -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get information about '%s': %s" +msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 +#, fuzzy, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "اضافة س" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2128 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 #, fuzzy msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "اضافة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 #, fuzzy msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "اضافة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2170 -#, c-format -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 +#, fuzzy, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "حذف س" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2583 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "Shortcuts" msgstr "اختصارات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 msgid "Folder" msgstr "دليل" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "إ_ضافة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 #, fuzzy msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "اضافة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 #, fuzzy msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "حذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 #, fuzzy msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "اختصارات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 +#, fuzzy +msgid "Open _Location" +msgstr "فتح الموقع" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3119 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 msgid "Name" msgstr "الإ_سم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3175 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3188 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 msgid "Modified" msgstr "مغيَّر" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3220 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 #, fuzzy msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتقاء من" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Create Fo_lder" msgstr "إنشاء _دليل" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3374 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3414 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3664 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "حفظ في ال_دليل:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "إنشاء في ال _دليل:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "لا يمكن التحويل إلى الدليل لأنه غير محلي." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "الاختصار %s غير موجود" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5475 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "لم أستطع إنتقاء %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "اسم نوع الدليل الجديد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5810 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1289,66 +1305,66 @@ msgstr[1] "%d ًبايتا" msgstr[2] "%d ًبايتا" msgstr[3] "%d ًبايتا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5812 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f كـ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f م" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5816 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f غ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5868 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5870 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "البارحة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5881 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "إنشاء في ال _دليل:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5952 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "لا أستطيع تغيير الدليل الذي حدّدته لأنّه مسار غير سليم." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5991 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "لم أستطع بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6027 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "لم أستطع إنتقاء %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6067 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "فتح الموقع" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6074 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "حفظ في مكان" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6098 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" @@ -1393,7 +1409,8 @@ msgstr "إ_عادة تسمية ملف" #: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات" #: gtk/gtkfilesel.c:1447 @@ -1528,83 +1545,59 @@ msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف" msgid "(Empty)" msgstr "(فارغ)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 msgid "Filesystem" msgstr "نظام الملفات" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي الرمز \"%s\". الرجاء استخدام اسم مختلف." +msgstr "" +"الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي الرمز \"%s\". الرجاء استخدام اسم مختلف." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 -#, c-format -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 +#, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "س موجود بوصة سرد" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 -#, c-format -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 +#, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "س ليس بوصة سرد" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 #, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s'" -msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s'" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:407 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s:·%s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" +msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:455 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء" - #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" msgstr "انتقِِ خطّاًً" @@ -1661,7 +1654,7 @@ msgstr "قيمة _جاما" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1262 +#: gtk/gtkicontheme.c:1259 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1674,7 +1667,7 @@ msgstr "" "يمكنك تلقي نسخة من:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1327 +#: gtk/gtkicontheme.c:1324 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة" @@ -1762,7 +1755,7 @@ msgstr "(مجهول)" msgid "clear" msgstr "مسح" -#: gtk/gtklabel.c:3930 +#: gtk/gtklabel.c:3931 msgid "Select All" msgstr "إنتقاء الكلّ" @@ -1825,17 +1818,17 @@ msgstr "المجموعة" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "زرّ أداة المذياعة الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." -#: gtk/gtkrc.c:2438 +#: gtk/gtkrc.c:2399 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080 +#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3515 +#: gtk/gtkrc.c:3476 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقاً، %s، السطر %d" @@ -2283,3 +2276,21 @@ msgstr "طريقة الإدخال X" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error getting information for '%s'" +#~ msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s'" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s:·%s" + +#~ msgid "error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s" + +#~ msgid "error creating directory '%s': %s" +#~ msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" + +#~ msgid "Bookmark saving failed (%s)" +#~ msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)" + +#~ msgid "This file system does not support icons for everything" +#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -467,80 +467,80 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG rəsm formatı" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını dəstəkləmirəm." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss " "edərlər" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi" @@ -839,46 +839,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1093,12 +1093,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Faylı Sil" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Ev" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Masa Üstü" @@ -1238,110 +1238,110 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Qovluq Yarat" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Digər qovluqları gəz" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Qovluğa qeyd et:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Qovluqda yarat:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "%s seçilə bilmədi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yeni qovluğun adını yazın" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bayt" msgstr[1] "%d bayt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Dünən" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Namə'lum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "_Qovluqda yarat:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "%s seçilə bilmədi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Mövqe Aç" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Mövqeyə Qeyd Et" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Mövqe:" diff --git a/po/az_IR.po b/po/az_IR.po index 221a916c7..df7b1ead3 100644 --- a/po/az_IR.po +++ b/po/az_IR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:58+0330\n" "Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n" "Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n" @@ -441,75 +441,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -796,46 +796,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1036,12 +1036,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1167,100 +1167,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "" @@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 07:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 00:50+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 @@ -41,8 +41,7 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма " -"пашкоджаны файл." +"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format @@ -85,7 +84,8 @@ msgstr "Памылка запісу ў файл малюнку: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне малюнкаў у фармаце %s" +msgstr "" +"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне малюнкаў у фармаце %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 msgid "Insufficient memory to save image to callback" @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Збой закрыцьця \"%s\" у часе запісу малюнку; усе " -"даньні могуць быць не захаваныя: %s" +"Збой закрыцьця \"%s\" у часе запісу малюнку; усе даньні могуць быць не " +"захаваныя: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі " -"загрузкі малюнку '%s', але няма зьвестак аб прычыне збою" +"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі малюнку '%s', " +"але няма зьвестак аб прычыне збою" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" @@ -144,9 +144,11 @@ msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Даньні малюнку пашкоджаныя" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgstr "збой разьмеркаваньня малюнку ў буфэры у %u байтаў" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "збой разьмеркаваньня малюнку ў буфэры у %u байтаў" +msgstr[1] "збой разьмеркаваньня малюнку ў буфэры у %u байтаў" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -413,8 +415,8 @@ msgstr "Пераўтвораны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" -"Пераўтвораны PNG мае колькасьці каналаў якая не падтрымліваецца, павінна быць 3 " -"альбо 4." +"Пераўтвораны PNG мае колькасьці каналаў якая не падтрымліваецца, павінна " +"быць 3 альбо 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -820,46 +822,46 @@ msgstr "КОЛЕРЫ" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Рабіць X выклікі сынхронна" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Ліцэнзія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Ліцэнзія праграмы" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Падзякі" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Ліцэнзія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Пра %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Падзякі" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Напісанае" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Задакумэнтаванае" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Перакладзенае" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Мастацкае аздабленьне" @@ -966,8 +968,8 @@ msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб " -"абраць патрэбны вам колер." +"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб абраць " +"патрэбны вам колер." #: gtk/gtkcolorsel.c:1947 msgid "_Hue:" @@ -1203,98 +1205,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Стварыць _тэчку" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Захаваць у тэчку:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "С_тварыць у тэчцы:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку пакуль яна не мясцовая" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Камбінацыя %s·адсутнічае" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Немагчыма замацаваць %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Назва тыпу новай тэчкі" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#, fuzzy, c-format msgid "%d byte" -msgstr "%d байт" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d байт" +msgstr[1] "%d байт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Кб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Мб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Гб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Сёньня" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Пазначаная тэчка ў нерэчаісным шляху." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Немагчыма пабудаваць назву файлу з '%s' і '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "немагчыма выбраць пункт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Адкрыць месца" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Захаваць у месца" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Месца: " @@ -1507,8 +1511,8 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" -"Назва \"%s\" не зьяўляецца рэчаіснай таму як утрымлівае сымбаль \"%s\". " -"Калі ласка скарыстайце іншую назву." +"Назва \"%s\" не зьяўляецца рэчаіснай таму як утрымлівае сымбаль \"%s\". Калі " +"ласка скарыстайце іншую назву." #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, c-format @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 2.4.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 07:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 10:54+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -466,76 +466,76 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Форматът за изображения PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM файлът има некоректен начален байт" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM файлът не е от познатите PNM под формати" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM файлът има изображение с ширина 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM файлът има изображение с височина 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максимална стойност на цвят в PNM файла е 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимална стойност на цвят в PNM файла е твърде голяма" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Не се поддържат файлове PNM с повчее от 255 цвята" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "\"Суров\" PNM тип картинка е невалиден" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Форматът на PNM изображението е грешен" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Модулът за зареждане на PNM не подържа този PNM подформат" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Намерен е ненавременно \"край на файл\"" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Форматът за 'суров' PNM изисква точно един интервал преди самите данни" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Недосатъчно памет за зареждане на PNM изображение" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Неочакван край на данните за PNM изображението" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на PNM файл" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM" @@ -822,46 +822,46 @@ msgstr "ЦВЕТОВЕ" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Заявките към Х да са синхронни" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Лиценз" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Лицензът на програмата" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Заслуги" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Лиценз" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Относно %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Създадено от" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Документиранo от" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Преведено от" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Художествена изработка" @@ -1076,12 +1076,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Избор на файл" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Работно Място" @@ -1208,100 +1208,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Създаване на _папка" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Отваряне на други папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Запазване в п_апка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Създаване в _папка:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Бързият клавиш %s не съществува" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Не може да се монтира \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Напишете името на новата папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байта" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f К" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f М" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Г" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Днес" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Не може да се смени текущата папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Посочената папка е невалиден път." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Не може да се създаде име на файл от \"%s\" и \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Не може да бъде избран елемента" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Отваряне на местоположение" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Запазване в" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 21:00+0600\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n" @@ -464,80 +464,80 @@ msgstr "পিএনজি টেক্সট খন্ড %s-এর মান msgid "The PNG image format" msgstr "পিএনজি ফরম্যাটের ছবি" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "পিএনএম লোডার একটা পূর্ণ সংখ্যা আশা করেছিল, কিন্তু তা পায় নি" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "পিএনএম ফাইলের প্রথম বাইটি সঠিক নয়" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "পিএনএম ফাইলটিকে পিএনএম সাবফরম্যাট হিসেবে সনাক্ত করা যায় নি" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "পিএনএম ফাইলের ছবির প্রস্থ ০" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "পিএনএম ফাইলের ছবির উচ্চতা ০" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "পিএনএম ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান ০" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "পিএনএম ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান অত্যধিক বেশি" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "পিএনএম ফাইলে রঙের সর্বোচ্চ মান ২৫৫ অপেক্ষা বেশি হলে তা ব্যবহার করা সম্ভব নয়" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "অরূপান্তরিত (Raw) পিএনএম ছবির প্রকৃতি অবৈধ" # FIXME -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "এই পিএনএম ছবিটির ফরম্যাট সঠিক নয়" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "পিএনএম ছবির লোডার এই পিএনএম সাবফরম্যাটটি সমর্থন করে না" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "যথাস্থানের পূর্বেই (Premature) end-of-file পাওয়া গিয়েছে" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "অরূপান্তরিত পিএনএম ফরম্যাটের ছবিতে নমুনা তথ্যের পূর্বে একটি মাত্র whitespace থাকতে " "হবে" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "পিএনএম ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায় নি" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "পিএনএম context struct পড়ার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "পিএনএম ছবিতে তথ্যের অপ্রত্যাশিত সমাপ্তি" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "পিএনএম ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "পিএনএম/পিবিএম/পিজিএম/পিপিএম ছবির ফরম্যাটের সংকলন" @@ -836,46 +836,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1092,12 +1092,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "ফাইল মুছে ফেলো" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" @@ -1239,114 +1239,114 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো (_ত)" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "নাম (_ন):" # FIXME -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "অন্যান্য ফোল্ডারের জন্য ব্রাউজ করো (_ব)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "এই ফোল্ডারে সংরক্ষণ করো (_ফ):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "এই ফোল্ডারে তৈরি করো (_ল):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "যে ফোল্ডারটি উল্লেখ করেছেন তার পাথ (Path) বেঠিক হওয়ায় তাতে প্রবেশ করা যায় নি।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s শর্টকাটের অস্তিত্ব নেই" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "%s-কে বাছাই করা যায় নি:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d বাইট" msgstr[1] "%d বাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f কিলোবাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f মেগাবাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f গিগাবাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "আজ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "গতকাল" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "এই ফোল্ডারে তৈরি করো (_ল):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" "যে ফোল্ডারটি উল্লেখ করেছেন তার পাথ (Path) বেঠিক হওয়ায় তাতে প্রবেশ করা যায় নি।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "%s' এবং '%s' থেকে ফাইলের নাম তৈরি করা যায় নি:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "%s-কে বাছাই করা যায় নি:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "এই অবস্থান খোলো" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "এই অবস্থান খোলো" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান (_অ):" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:53+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -439,76 +439,76 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -796,46 +796,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Diwar-benn %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Garedon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Skrivet gant" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1037,12 +1037,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Distruj Restr" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Kêr" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Burev" @@ -1173,101 +1173,101 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krouiñ ar _renkell" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Anv :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enrollañ e _renkell :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Krouiñ en ur renkell :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "N'eus ket ur berradenn %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar hent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, fuzzy, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d okted" msgstr[1] "%d okted" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Hiziv" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Dec'h" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Krouiñ en ur renkell :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Lec'hiadur :" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -471,81 +471,81 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG oblik slike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-čitač nije našao očekivani cijeli broj" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM datoteka ima neispravan početni bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM datoteka nije prepoznat PNM podoblik" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM datoteka ima širinu slike 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM datoteka ima visinu slike 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ne mogu rukovati PNM datotekama čija je maksimalna vrijednost boje veća od " "255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Neobrađeni tip PNM slike je nevažeći" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM oblik slike je nevažeći" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Čitač za PNM slike ne podržava ovaj PNM podoblik" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Prerani kraj datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Neobrađeni PNM oblici zahtijevaju tačno jedno prazno polje prije podataka " "uzorka" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM context struct" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočekivani kraj podataka u PNM slici" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Familija PNM/PBM/PGM/PPM oblika slika" @@ -844,46 +844,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1099,12 +1099,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Izbriši datoteku" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Početak" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1245,44 +1245,44 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Napravi _direktorij" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Potraži u drugim direktorijima" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Snimi u _direktorij:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Napravi u _direktoriju:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "kratica %s ne postoji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Nisam mogao izabrati %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ukucajte ime novog direktorija" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1290,66 +1290,66 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Napravi u _direktoriju:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Ne mogu ući u direktorij koji ste naveli jer je putanja nevažeća." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Nisam mogao napraviti ime datoteke od '%s' i '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Nisam mogao izabrati %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Otvori lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Snimi na lokaciji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 11:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 15:01+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 ../tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "No es pot carregar la imatge '%s': el motiu és desconegut, probablement un " "fitxer d'imatge corrupte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "" "No es pot carregar l'animació '%s': el motiu és desconegut, probablement un " "fitxer d'animació corrupte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -61,53 +61,53 @@ msgstr "" "El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada; potser " "és d'una versió GTK diferent" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "No s'ha pogut reconéixer el format gràfic del fitxer «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer gràfic: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge a la crida de retorn" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -116,17 +116,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar '%s' en escriure la imatge, és probable que no s'hagin " "desat totes les dades: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "" "No hi ha memòria suficient per a desar la imatge en una memòria intermèdia" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -135,125 +135,122 @@ msgstr "" "Error intern: S'ha produït un error al mòdul de carregador d'imatge '%s' en " "iniciar la càrrega d'una imatge, però no s'ha donat cap motiu per a l'error" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "La capçalera de la imatge és corrompuda" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "El format de la imatge és desconegut" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan corruptes" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u octet" msgstr[1] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u octets" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tipus d'animació no implementada" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar l'animació" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Bloc erroni en l'animació" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "El format d'imatge ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar la imatge de mapa de bits" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no suportada" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies" # Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 msgid "The BMP image format" msgstr "El format d'imatge BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Sobreeiximent de la pila" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén aquesta imatge." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "La imatge GIF és corrupta (la compressió LZW és incorrecte)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "El fitxer no sembla ser un fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -261,67 +258,66 @@ msgstr "" "La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de " "color local." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 msgid "The GIF image format" msgstr "El format d'imatge GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar la icona" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "L'amplada de la icona és zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "L'alçada de la icona és zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Les icones comprimides no estan implementades" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipus d'icona no implementada" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "La imatge és massa gran per a desar-la com a ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "No se suporta la profunditat per al fitxer ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" msgstr "El format d'imatge ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -329,17 +325,17 @@ msgstr "" "La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu de sortir d'algunes " "aplicacions per a alliberar memòria" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar el fitxer JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -348,7 +344,7 @@ msgstr "" "La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor '%s' no es " "pot analitzar." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -356,86 +352,86 @@ msgstr "" "La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor '%d' no és " "permès." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" msgstr "El format d'imatge JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "No es pot obtenir memòria per a la capçalera" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context del búfer" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada invàlida" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "La imatge té uns bpp no suportats" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no suportat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "No s'ha pogut crear un nou pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "El format d'imatge PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "EL PNG transformat té amplada o alçada zero." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -444,346 +440,343 @@ msgstr "" "Memòria insuficient per a emmagatzemar una imatge de %ld per %ld; proveu de " "sortir d'algunes aplicacions per reduir l'ús de memòria" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Les claus pera ls blocs text de PNG han de tenir entre 1 i 79 caràcters." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació " "ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "El format d'imatge PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "El fitxer PNM té una alçada d'imatge zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "No es poden gestionar fitxers PNM amb valors de color màxims més grans de 255" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "El format d'imatge PNM no és vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet aquest subformat PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de " "les dades de mostra" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar la imatge PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar l'estructura de context PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "El format d'imatge Sun raster" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "No es pot obtenir memòria per a l'estructura IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "No es pot obtenir memòria per les dades de l'IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "No es pot reallotjar memòria per les dades de l'IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "No es pot obtenir memòria per les capçaleres TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permès" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" msgstr "Excés de dades al fitxer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 msgid "The Targa image format" msgstr "El format d'imatge Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "No es pot obtenir l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "No es pot obtenir l'alçada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "L'operació TIFFClose ha fallat" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "El format d'imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "La imatge té una amplada de zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "La imatge té una alçada de zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "No s'ha pogut desar la resta" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "El format d'imatge WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer gràfic XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" msgstr "El format d'imatge XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge <=0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "El fitxer XPM té una alçada d'imatge <=0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel invàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar la imatge XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" msgstr "El format d'imatge XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:115 +#: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe del programa com l'utilitza el gestor de finestres" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:116 +#: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:118 +#: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "El nom del programa com l'utilitza el gestor de finistres" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:119 +#: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:121 +#: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" msgstr "Visualització X per a utilitzar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: gdk/gdk.c:122 msgid "DISPLAY" msgstr "VISUALITZACIÓ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:124 +#: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla X per a utilitzar" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:125 +#: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "PANTALLA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:128 +#: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk per a habilitar" @@ -791,90 +784,90 @@ msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk per a habilitar" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408 +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" msgstr "SENYALADORS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:131 +#: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk per a inhabilitar" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "No processis en lot les peticions del GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "No utilizis l'API Wintab per al suport de tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "El mateix que --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Utilitza l'API Wintab [per defecte]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Mida de la paleta al mode 8 bits" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fes les crides a X sincronitzades" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "La llicència del programa" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Crèdits" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Llicència" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Escrit per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Traduït per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Art per" @@ -883,7 +876,7 @@ msgstr "Art per" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "Shift" msgstr "Majs" @@ -892,7 +885,7 @@ msgstr "Majs" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:125 +#: gtk/gtkaccellabel.c:125 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -901,7 +894,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131 +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -914,7 +907,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkcalendar.c:700 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -922,24 +915,24 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:710 +#: gtk/gtkcalendar.c:710 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "etiqueta de la barra de progrés|%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 ../gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Trieu un color" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "S'han rebut dades de color invàlides\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/gtkcolorsel.c:576 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -950,7 +943,7 @@ msgstr "" "seleccionar-lo com a actual per portar-lo a l'altra banda de la gamma de " "colors." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:581 +#: gtk/gtkcolorsel.c:581 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -958,11 +951,11 @@ msgstr "" "El color que heu escollit. Podeu arrossegar aquest color cap a una paleta i " "desar-lo per a utilitzar-lo més endavant." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Desa el color aquí" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -971,7 +964,7 @@ msgstr "" "Per a canviar aquesta entrada, arrossegueu una gamma de colors aquí o " "cliqueu-hi amb el botó dret i seleccioneu \"Desa el color aquí.\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1913 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -979,7 +972,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu el color que vulgueu de l'anell extern. Seleccioneu la foscor o " "la claror del color utilitzant el triangle intern." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1938 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -987,67 +980,67 @@ msgstr "" "Feu clic al selector de color, llavors cliqueu on vulgueu de la vostra " "pantalla per seleccionar el seu color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1947 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 msgid "_Hue:" msgstr "_Matís:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posició a la roda de colors." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1950 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "«Profunditat» del color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1952 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillantor del color" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Red:" msgstr "_Vermell:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantitat de llum vermella en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Green:" msgstr "_Verd:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantitat de llum verda en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantitat de llum blava en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparència del color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nom de color:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2003 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1055,289 +1048,289 @@ msgstr "" "Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement " "el nom d'un color (com 'orange')" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2022 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2054 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda de colors" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Selecció de color" -#: ../gtk/gtkentry.c:4510 ../gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: ../gtk/gtkentry.c:4520 ../gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "_Mètodes d'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:4531 ../gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1584 ../gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1703 ../gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 msgid "Select A File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: ../gtk/gtkpathbar.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: ../gtk/gtkpathbar.c:988 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 msgid "Other..." msgstr "Altre..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre el fitxer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'adreça d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "The folder could not be created" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "Invalid file name" msgstr "El nom del fitxer és invàlid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Afegeix la carpeta «%s» a les adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Afegeix la carpeta actual a les adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Afegeix les carpetes seleccionades a les adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "No s'ha pogut afegir una adreça d'interès per a «%s» perque és un nom de " "camí invàlid." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 ../gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "Afegeix la carpeta seleccionada a les adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 ../gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Suprimeix les adreces d'interès seleccionades" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "_Afegeix a les dreceres" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 msgid "Open _Location" msgstr "Obre una _ubicació" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 ../gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crea una ca_rpeta" #. Name entry -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Na_vega per unes altres carpetes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "De_sa en la carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crea en la _carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La drecera %s no existeix" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No s'ha pogut muntar %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Avui" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "No es pot canviar de carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "La carpeta que heu especificat és un camí invàlid." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "No s'ha pogut construir el nom del fitxer des de «%s» i «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "No s'ha pogut seleccionar l'element" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Obre una ubicació" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Desa en una ubicació" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:735 msgid "Fol_ders" msgstr "_Carpetes" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:771 msgid "_Files" msgstr "_Fitxers" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:859 ../gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "No es pot llegir la carpeta: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:990 +#: gtk/gtkfilesel.c:990 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1348,19 +1341,19 @@ msgstr "" "no estigui disponible per a aquest programa.\n" "Esteu segur que voleu seleccionar-lo?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1121 +#: gtk/gtkfilesel.c:1121 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova carpeta" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1132 +#: gtk/gtkfilesel.c:1132 msgid "De_lete File" msgstr "Suprimeix e_l fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1143 +#: gtk/gtkfilesel.c:1143 msgid "_Rename File" msgstr "_Reanomena el fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -1368,7 +1361,7 @@ msgstr "" "El nom de la carpeta \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " "fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1377,35 +1370,35 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en crear la carpeta \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1448 ../gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Probablement heu utilitzat símbols no permesos per a noms de fitxer." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1456 +#: gtk/gtkfilesel.c:1456 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta «%s»: %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "New Folder" msgstr "Nova carpeta" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1505 +#: gtk/gtkfilesel.c:1505 msgid "_Folder name:" msgstr "Nom de la _carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: gtk/gtkfilesel.c:1572 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nom del fitxer \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " "fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1414,32 +1407,32 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en suprimir el fitxer \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1577 ../gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Probablement conté símbols no permesos per a noms de fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1586 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1629 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Esteu segur de voler suprimir el fitxer «%s»?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "Delete File" msgstr "Suprimeix el fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1680 ../gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nom del fitxer \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " "fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: gtk/gtkfilesel.c:1682 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1448,7 +1441,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en reanomenar el fitxer com a \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: gtk/gtkfilesel.c:1696 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1457,29 +1450,29 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en reanomenar el fitxer \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1706 +#: gtk/gtkfilesel.c:1706 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en reanomenar el fitxer «%s» com a «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 msgid "Rename File" msgstr "Reanomena el fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1768 +#: gtk/gtkfilesel.c:1768 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Reanomena el fitxer «%s» com a:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1797 +#: gtk/gtkfilesel.c:1797 msgid "_Rename" msgstr "_Reanomena" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2229 +#: gtk/gtkfilesel.c:2229 msgid "_Selection: " msgstr "_Selecció: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3152 +#: gtk/gtkfilesel.c:3152 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1488,48 +1481,48 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir el nom de fitxer «%s» a UTF-8. (Proveu d'establir la " "variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3155 +#: gtk/gtkfilesel.c:3155 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 no vàlid" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4032 +#: gtk/gtkfilesel.c:4032 msgid "Name too long" msgstr "El nom és massa llarg" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4034 +#: gtk/gtkfilesel.c:4034 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" msgstr "(Buit)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:440 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:632 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir informació per a «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:501 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:581 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Aquest sistema de fitxers no permet ser muntat" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:589 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de fitxers" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:746 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir una icona d'estoc per a %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:841 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1538,83 +1531,83 @@ msgstr "" "El nom «%s» no és vàlid perquè conté el caràcter «%s». Utilitzeu un nom " "diferent." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en desar l'adreça d'interès: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» ja existeix a la llista d'adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» no existeix a la llista d'adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir informació per a «/»: %s" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 ../gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" msgstr "Trieu un tipus de lletra" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: gtk/gtkfontbutton.c:807 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:73 +#: gtk/gtkfontsel.c:73 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcçdefghijk ABCÇDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:360 +#: gtk/gtkfontsel.c:360 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 +#: gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Style:" msgstr "E_stil:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 +#: gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "Si_ze:" msgstr "_Mida:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:548 +#: gtk/gtkfontsel.c:548 msgid "_Preview:" msgstr "_Previsualització:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1382 +#: gtk/gtkfontsel.c:1382 msgid "Font Selection" msgstr "Selecció del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkgamma.c:401 +#: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:411 +#: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "Valor de la _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar la icona: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1259 +#: gtk/gtkicontheme.c:1259 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1627,120 +1620,120 @@ msgstr "" "Podeu obtenir-ne una còpia de:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1324 +#: gtk/gtkicontheme.c:1324 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "La icona «%s» no es troba al tema" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:427 +#: gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada extés" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositiu:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Mode: " #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "_Eixos" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_Tecles" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Pressió" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "Inclinació en X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Inclinació en Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Roda" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "cap" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivat)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(desconegut)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "neteja" -#: ../gtk/gtklabel.c:3931 +#: gtk/gtklabel.c:3931 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:398 +#: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carrega mòduls de GTK+ addicionals" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:399 +#: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" msgstr "MÒDULS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:401 +#: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Considera que tots els avisos són greus" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:404 +#: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ per a habilitar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:407 +#: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ per a deshabilitar" @@ -1751,483 +1744,483 @@ msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ per a deshabilitar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:482 +#: gtk/gtkmain.c:482 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcions de GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra les opcions de GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:2712 ../gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "El botó d'eina de ràdio al qual pertany aquest grup." -#: ../gtk/gtkrc.c:2399 +#: gtk/gtkrc.c:2399 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer per a incloure: «%s»" -#: ../gtk/gtkrc.c:3038 ../gtk/gtkrc.c:3041 +#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»" # -#: ../gtk/gtkrc.c:3476 +#: gtk/gtkrc.c:3476 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" "L'element de camí del mapa de píxels: \"%s\" ha de ser absolut, %s, línia %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Bold" msgstr "_Negreta" # -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" # -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Clear" msgstr "_Neteja" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Convert" msgstr "_Converteix" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Execute" msgstr "_Executa" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" msgstr "_Cerca" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Find and _Replace" msgstr "Cerca i _reemplaça" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Floppy" msgstr "_Disquet" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Bottom" msgstr "_Al final" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_First" msgstr "_Primer" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Last" msgstr "Ú_ltim" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Top" msgstr "A_munt" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Back" msgstr "_Endarrere" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Down" msgstr "A _baix" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Forward" msgstr "E_ndavant" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Up" msgstr "A _dalt" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disc dur" # -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Home" msgstr "_Inici" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenta el sagnat" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Decrease Indent" msgstr "Disminueix el sagnat" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Index" msgstr "Índe_x" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Jump to" msgstr "_Vés a" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Center" msgstr "_Centra" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Fill" msgstr "_Omple" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Left" msgstr "_Esquerra" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Right" msgstr "_Dreta" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Next" msgstr "_Següent" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "P_ause" msgstr "P_ausa" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" msgstr "_Reprodueix" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" msgstr "An_terior" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Record" msgstr "En_registra" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "R_ewind" msgstr "R_ebobina" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" msgstr "_Atura" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Network" msgstr "_Xarxa" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Print" msgstr "_Imprimeix" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_visualitza la impressió" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualitza" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Revert" msgstr "_Restaura" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Save _As" msgstr "_Anomena i desa" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Color" msgstr "_Color" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "_Font" msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Spell Check" msgstr "_Revisa l'ortografia" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Ratlla" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "_Undelete" msgstr "Rec_upera" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgid "_Underline" msgstr "S_ubratlla" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Normal Size" msgstr "Mida _normal" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Best _Fit" msgstr "Millor a_just" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _In" msgstr "_Amplia" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix" -#: ../gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Marca _esquerra-a-dreta LRM" -#: ../gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Marca _dreta-a-esquerra RLM" -#: ../gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "_Incrustació esquerra-a-dreta LRE" -#: ../gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "I_ncrustació dreta-a-esquerra RLE" -#: ../gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_Substitució esquerra-a-dreta LRO" -#: ../gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "S_ubstitució dreta-a-esquerra RLO" -#: ../gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "_Format direccional pop PDF" -#: ../gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Espai d'amplada _zero ZWS" -#: ../gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "En_samblador d'amplada zero ZWJ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_No-ensamblador d'amplada zero ZWNJ" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "No s'ha trobat el motor de tema al module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "-- Cap consell --" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1132 +#: gtk/gtkuimanager.c:1132 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "No es coneix l'atribut «%s» a la línia %d, caràcter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1332 +#: gtk/gtkuimanager.c:1332 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" "S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada a la línia %d, caràcter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1417 +#: gtk/gtkuimanager.c:1417 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "S'han trobat dades de caràcter inesperades a la línia %d, caràcter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2209 +#: gtk/gtkuimanager.c:2209 msgid "Empty" msgstr "Buit" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Ciríl·lic (Transliterat)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterat)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 +#: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Thai (Trencat)" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreà (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etíop (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Mètode d'entrada d'X" -#: ../tests/testfilechooser.c:186 +#: tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 20:00+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -467,76 +467,76 @@ msgstr "Hodnotu pro kus PNG text %s nelze převést do kódování ISO-8859-1." msgid "The PNG image format" msgstr "Formát obrázku PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Načítač PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Soubor PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podformátu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Soubor PNM má šířku obrázku 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Soubor PNM má výšku obrázku 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Neumím zpracovávat soubory PNM s maximální hodnotou barvy větší než 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku raw PNM není platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formát obrázku PNM není platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Načítač obrázků PNM nepodporuje tento podformát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nalezen předčasný konec souboru" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Formáty raw PNM vyžadují přesně jednu mezeru před daty vzorků" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení struktury kontextu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodina formátů obrázků PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -823,46 +823,46 @@ msgstr "BARVY" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Volat X synchronně" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Licence programu" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Kredity" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Kredity" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Napsali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1075,12 +1075,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Zvolte soubor" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Domov" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -1206,41 +1206,41 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvořit _adresář" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Procházet jiné adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložit do _adresáře:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvořit v _adresáři:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Zkratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nemohu připojit %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nového adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1248,59 +1248,59 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Nemohu změnit adresář" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Určený adresář je neplatná cesta." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Nemohu vybrat položku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Otevřít umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Uložit do umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 05:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 06:51+0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -826,46 +826,46 @@ msgstr "LLIWIAU" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gwneud galwadau X yn gydamserol" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Trwydded" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Trwydded y rhaglen" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Diolchiadau" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Trwydded" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Ynglyn â %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Diolchiadau" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Ysgrifennwyd gan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dogfennwyd gan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Cyfieithwyd gan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Graffeg gan" @@ -917,6 +917,11 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "label bar cynnydd|%d %%" + #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Dewiswch Liw" @@ -1075,12 +1080,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Dewiswch Ffeil" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Cartref" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Penbwrdd" @@ -1206,41 +1211,41 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creu _Plygell" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Enw:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Pori am blygellau eraill" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Arbed mewn _plygell:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creu mewn _plygell:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Methu â gosod %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1249,59 +1254,59 @@ msgstr[1] "%d beit" msgstr[2] "%d feit" msgstr[3] "%d beit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f C" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Heddiw" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Ddoe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Methu newid plygell" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Mae llwybr y blygell ddewisoch yn un annilys." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Methu adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Methwyd dewis eitem" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Agor Lleoliad" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Cadw mewn Lleoliad" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Lleoliad: " @@ -2218,9 +2223,6 @@ msgstr "Modd Mewnbwn X" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "label bar cynnydd|%d %%" - #~ msgid "Error getting information for '%s'" #~ msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s'" @@ -5676,4 +5678,3 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" #~ msgstr "" #~ "Roedd gan ffrâm cyntaf y ddelwedd GIF y modd gwaredu 'dychwelyd i'r " #~ "blaenorol'" - @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:59+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -490,75 +490,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-billedformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-indlæser forventede at finde et heltal, men gjorde det ikke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-fil har en ukorrekt startbyte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er for stor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med maksimale farveværdier større end 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rå PNM-billedtype er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-billedformat er ugyldigt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fil sluttede for tidligt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rå PNM-formater kræver præcist ét blankt felt før eksempeldata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af PNM-billede" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventet slutning på PNM-billeddata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-billedformatfamilien" @@ -845,46 +845,46 @@ msgstr "FARVER" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gør X-kald synkrone" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Vis licensen for programmet" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Bidragydere" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Bidragydere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Skrevet af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumenteret af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Oversat af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafik af" @@ -1100,12 +1100,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Vælg en fil" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -1232,100 +1232,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opret _mappe" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se efter andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gem i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opret i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Genvejen %s findes ikke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikke montere %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Indtast navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f k" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Kan ikke skifte mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Mappen du har angivet har en ugyldig sti." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Kunne ikke vælge element" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Åbn placering" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Åbn i placering" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 15:23+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -479,76 +479,76 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Das PNG-Bildformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Startbyte der PNM-Datei ungültig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-Datei liegt nicht in einem unterstützten PNM-Unterformat vor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Bildbreite der PNM-Datei beträgt 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Bildhöhe der PNM-Datei beträgt 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei ist 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet werden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Roher PNM-Bildtyp ist ungültig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-Bildformat ist ungültig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Datei zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-Bildformat-Familie" @@ -845,46 +845,46 @@ msgstr "FARBEN" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X-Aufrufe synchron verarbeiten" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Die Lizenz des Programms" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Mitwirkende" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Lizenz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info zu %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Programm von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentation von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Übersetzung von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafiken von" @@ -1101,12 +1101,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Eine Datei auswählen" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1236,104 +1236,104 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Ordner anlegen" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Ordner-_Browser" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "In _Ordner speichern:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "In _Ordner anlegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht " "lokal ist." # CHECK - shortcuts == Lesezeichen? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Lesezeichen %s existiert nicht" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden" # CHECK -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ordnername eingeben" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d Byte" msgstr[1] "%d Bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Ordner kann nicht gewechselt werden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Der angegebene Ordner ist ein ungültiger Pfad." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Das Objekt konnte nicht gewählt werden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Ort öffnen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "An Ort speichern" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-24 15:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 20:01+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" @@ -55,7 +55,8 @@ msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομ #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται " "για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" @@ -369,7 +370,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν " "επιτρέπεται." @@ -473,7 +475,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το " "μέγιστο 79 χαρακτήρες." @@ -1171,7 +1174,8 @@ msgstr "Απομάκρυνση του σελιδοδείκτη '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή δεν έχει έγκυρο όνομα διαδρομής." +msgstr "" +"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή δεν έχει έγκυρο όνομα διαδρομής." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "Shortcuts" @@ -1235,100 +1239,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Δημιουργία _Φακέλου" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν είναι τοπικός" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Χθές" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Αδυναμία αλλαγής φακέλου" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Ο φάκελος που καθορίσατε δεν έχει έγκυρο όνομα διαδρομής." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Αδυναμία build ονόματος αρχείου από '%s' και '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Αδυναμία επιλογής αντικειμένου" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Αποθήκευση σε Τοποθεσία" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "Τοπο_θεσία:" @@ -1374,7 +1378,8 @@ msgstr "_Μετονομασία Αρχείου" #: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "αρχείου" @@ -1390,7 +1395,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων." +msgstr "" +"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων." #: gtk/gtkfilesel.c:1456 #, c-format @@ -2234,4 +2240,3 @@ msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s" - diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 8581af464..21fb53980 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-18 03:57-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n" @@ -462,75 +462,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "The PNG image format" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM file has an image width of 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM file has an image height of 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raw PNM image type is invalid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM image format is invalid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Premature end-of-file encountered" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Unexpected end of PNM image data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Insufficient memory to load PNM file" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" @@ -817,46 +817,46 @@ msgstr "COLOURS" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Make X calls synchronous" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "The licence of the program" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Credits" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Written by" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Documented by" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Translated by" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Artwork by" @@ -1071,12 +1071,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Select A File" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Home" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1202,100 +1202,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Create Fo_lder" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Browse for other folders" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Save in _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Create in _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Cannot change to folder because it is not local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shortcut %s does not exist" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Could not mount %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Type name of new folder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Today" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Cannot change folder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "The folder you specified is an invalid path." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Could not select item" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Open Location" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Save in Location" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index bf5cda358..04f2fdd47 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-15 21:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 21:46+0100\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -17,1315 +17,1336 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 -#: ../tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Failed to open file '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Image file '%s' contains no data" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 -#: ../tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps it's from a different GTK version?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Image type '%s' is not supported" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Unrecognised image file format" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Failed to load image '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Error writing to image file: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Insufficient memory to save image to callback" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Failed to open temporary file" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Failed to read from temporary file" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Image header corrupt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Image format unknown" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Image pixel data corrupt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Unexpected icon chunk in animation" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Unsupported animation type" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Invalid header in animation" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Not enough memory to load animation" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Malformed chunk in animation" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "The ANI image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Not enough memory to load bitmap image" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP image has unsupported header size" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP image has bogus header data" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 msgid "The BMP image format" msgstr "The BMP image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Failure reading GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack overflow" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF image loader cannot understand this image." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "Bad code encountered" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Circular table entry in GIF file" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Not enough memory to load GIF file" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "File does not appear to be a GIF file" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local colourmap." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " +"colourmap." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF image was truncated or incomplete." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 msgid "The GIF image format" msgstr "The GIF image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Not enough memory to load icon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Invalid header in icon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Icon has zero width" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Icon has zero height" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Compressed icons are not supported" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Unsupported icon type" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Not enough memory to load ICO file" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Image too large to be saved as ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Cursor hotspot outside image" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" msgstr "The ICO image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" msgstr "The JPEG image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Can't allocate memory for header" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Can't allocate memory for context buffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Image has invalid width and/or height" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Image has unsupported bpp" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Couldn't create new pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Can't allocate memory for line data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Can't allocate memory for palette data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Didn't get all lines of PCX image" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "No palette found at end of PCX data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "The PCX image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformed PNG has zero width or height." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Insufficient memory to load PNG file" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatal error reading PNG image file" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "The PNG image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM loader did not find expected integer" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM file has an image width of 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM file has an image height of 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raw PNM image type is invalid" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM image format is invalid" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Premature end-of-file encountered" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Unexpected end of PNM image data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Insufficient memory to load PNM file" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS image has bogus header data" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS image has unknown type" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "unsupported RAS image variation" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Not enough memory to load RAS image" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "The Sun raster image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Cannot allocate new pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Cannot allocate colormap structure" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Cannot allocate colormap entries" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Cannot allocate TGA header memory" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA image has invalid dimensions" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA image type not supported" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" msgstr "Excess data in file" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 msgid "The Targa image format" msgstr "The Targa image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Width or height of TIFF image is zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensions of TIFF image too large" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Failed to open TIFF image" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operation failed" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Failed to load TIFF image" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "The TIFF image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Image has zero width" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Image has zero height" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Not enough memory to load image" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Couldn't save the rest" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "The WBMP image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Invalid XBM file" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" msgstr "The XBM image format" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "No XPM header found" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM file has image width <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM file has image height <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM file has invalid number of colours" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Cannot read XPM colormap" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" msgstr "The XPM image format" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:115 +#: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:116 +#: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:118 +#: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:119 +#: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:121 +#: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" msgstr "X display to use" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: gdk/gdk.c:122 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:124 +#: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" msgstr "X screen to use" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:125 +#: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:128 +#: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 -#: ../gdk/gdk.c:132 -#: ../gtk/gtkmain.c:405 -#: ../gtk/gtkmain.c:408 +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:131 +#: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk debugging flags to unset" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Don't batch GDI requests" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same as --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Do use the Wintab API [default]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "COLOURS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Make X calls synchronous" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "The licence of the program" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Credits" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Written by" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Documented by" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Translated by" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Artwork by" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:125 +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:125 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131 +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#: ../gtk/gtkcalendar.c:700 +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:700 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:710 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:710 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "progress bar label|%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Received invalid colour data\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:576 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "The previously-selected colour, for comparison to the colour you're selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside." +#: gtk/gtkcolorsel.c:576 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"The previously-selected colour, for comparison to the colour you're " +"selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this " +"colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:581 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to save it for use in the future." +#: gtk/gtkcolorsel.c:581 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to " +"save it for use in the future." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Save colour here" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Click this palette entry to make it the current colour. To change this entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour here.\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Click this palette entry to make it the current colour. To change this " +"entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour " +"here.\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1913 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that colour using the inner triangle." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that colour using the inner triangle." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1938 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select that colour." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select " +"that colour." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1947 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position on the colour wheel." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1950 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Deepness\" of the colour." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1952 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 msgid "_Value:" msgstr "_Value:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brightness of the colour." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Red:" msgstr "_Red:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Amount of red light in the colour." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Green:" msgstr "_Green:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Amount of green light in the colour." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Blue:" msgstr "_Blue:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Amount of blue light in the colour." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacity:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparency of the colour." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Color _Name:" msgstr "Colour _Name:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2003 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour name such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " +"name such as 'orange' in this entry." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2022 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2054 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 msgid "Color Wheel" msgstr "Colour Wheel" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Colour Selection" -#: ../gtk/gtkentry.c:4510 -#: ../gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../gtk/gtkentry.c:4520 -#: ../gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" -#: ../gtk/gtkentry.c:4531 -#: ../gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1584 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1703 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Invalid filename: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 msgid "Select A File" msgstr "Select A File" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: ../gtk/gtkpathbar.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: ../gtk/gtkpathbar.c:988 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "(None)" msgstr "(None)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 msgid "Other..." msgstr "Other..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Could not retrieve information about the file" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Could not add a bookmark" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Could not remove bookmark" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "The folder could not be created" msgstr "The folder could not be created" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "Invalid file name" msgstr "Invalid file name" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "The folder contents could not be displayed" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Could not get information about '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Add the current folder to the bookmarks" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Add the selected folders to the bookmarks" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Remove the bookmark '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 -#: ../gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Add" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "Add the selected folder to the bookmarks" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Remove the selected bookmark" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "_Add to Shortcuts" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 msgid "Open _Location" msgstr "Open _Location" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 msgid "Name" msgstr "Name:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 msgid "Size" msgstr "Size" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 msgid "Modified" msgstr "Modified" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Select which types of files are shown" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Create Fo_lder" #. Name entry -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Browse for other folders" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Save in _folder:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Create in _folder:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Cannot change to folder because it is not local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shortcut %s does not exist" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Could not mount %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Type name of new folder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Today" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Cannot change folder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "The folder you specified is an invalid path." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Could not select item" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Open Location" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Save in Location" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:735 msgid "Fol_ders" msgstr "Fol_ders" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:771 msgid "_Files" msgstr "_Files" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:859 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Folder unreadable: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:990 +#: gtk/gtkfilesel.c:990 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1121 +#: gtk/gtkfilesel.c:1121 msgid "_New Folder" msgstr "_New Folder" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1132 +#: gtk/gtkfilesel.c:1132 msgid "De_lete File" msgstr "De_lete File" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1143 +#: gtk/gtkfilesel.c:1143 msgid "_Rename File" msgstr "_Rename File" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1334,34 +1355,33 @@ msgstr "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1448 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1456 +#: gtk/gtkfilesel.c:1456 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "New Folder" msgstr "New Folder" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1505 +#: gtk/gtkfilesel.c:1505 msgid "_Folder name:" msgstr "_Folder name:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: gtk/gtkfilesel.c:1572 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1370,32 +1390,31 @@ msgstr "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1577 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1586 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Error deleting file \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1629 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Really delete file \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "Delete File" msgstr "Delete File" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1680 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: gtk/gtkfilesel.c:1682 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1404,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: gtk/gtkfilesel.c:1696 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1413,160 +1432,164 @@ msgstr "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1706 +#: gtk/gtkfilesel.c:1706 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 msgid "Rename File" msgstr "Rename File" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1768 +#: gtk/gtkfilesel.c:1768 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rename file \"%s\" to:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1797 +#: gtk/gtkfilesel.c:1797 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2229 +#: gtk/gtkfilesel.c:2229 msgid "_Selection: " msgstr "_Selection: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3152 +#: gtk/gtkfilesel.c:3152 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3155 +#: gtk/gtkfilesel.c:3155 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Invalid UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4032 +#: gtk/gtkfilesel.c:4032 msgid "Name too long" msgstr "Name too long" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4034 +#: gtk/gtkfilesel.c:4034 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Couldn't convert filename" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" msgstr "(Empty)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:440 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:632 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Error getting information for '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:501 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Error creating directory '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:581 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "This file system does not support mounting" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:589 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 msgid "Filesystem" msgstr "Filesystem" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:746 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Could not get a stock icon for %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:841 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." -msgstr "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Bookmark saving failed: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' already exists in the bookmarks list" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Error getting information for '/': %s" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" msgstr "Pick a Font" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: gtk/gtkfontbutton.c:807 msgid "Font" msgstr "Font" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#: ../gtk/gtkfontsel.c:73 +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:73 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:360 +#: gtk/gtkfontsel.c:360 msgid "_Family:" msgstr "_Family:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 +#: gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Style:" msgstr "_Style:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 +#: gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "Si_ze:" msgstr "Si_ze:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:548 +#: gtk/gtkfontsel.c:548 msgid "_Preview:" msgstr "_Preview:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1382 +#: gtk/gtkfontsel.c:1382 msgid "Font Selection" msgstr "Font Selection" -#: ../gtk/gtkgamma.c:401 +#: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:411 +#: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma value" #. Remove this icon source so we don't keep trying to -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error loading icon: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1259 +#: gtk/gtkicontheme.c:1259 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1579,600 +1602,599 @@ msgstr "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1324 +#: gtk/gtkicontheme.c:1324 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icon '%s' not present in theme" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:427 +#: gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Default" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Input" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "No extended input devices" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Device:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Window" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Mode: " #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "_Axes" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_Keys" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Pressure" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "X Tilt" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Y Tilt" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Wheel" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "none" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(disabled)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(unknown)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "clear" -#: ../gtk/gtklabel.c:3931 +#: gtk/gtklabel.c:3931 msgid "Select All" msgstr "Select All" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:398 +#: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK+ modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:399 +#: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:401 +#: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:404 +#: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:407 +#: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#: ../gtk/gtkmain.c:482 +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:482 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" -#: ../gtk/gtknotebook.c:2712 -#: ../gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "Group" msgstr "Group" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." -#: ../gtk/gtkrc.c:2399 +#: gtk/gtkrc.c:2399 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Unable to find include file: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3038 -#: ../gtk/gtkrc.c:3041 +#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3476 +#: gtk/gtkrc.c:3476 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Question" msgstr "Question" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#: ../gtk/gtkstock.c:294 +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" msgstr "_About" -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" -#: ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Bold" msgstr "_Bold" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Clear" msgstr "_Clear" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Convert" msgstr "_Convert" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Execute" msgstr "_Execute" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Find and _Replace" msgstr "Find and _Replace" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Bottom" msgstr "_Bottom" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_First" msgstr "_First" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Last" msgstr "_Last" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Top" msgstr "_Top" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Back" msgstr "_Back" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Down" msgstr "_Down" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Forward" msgstr "_Forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Up" msgstr "_Up" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Increase Indent" msgstr "Increase Indent" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Decrease Indent" msgstr "Decrease Indent" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Italic" msgstr "_Italic" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Jump to" msgstr "_Jump to" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Center" msgstr "_Centre" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Fill" msgstr "_Fill" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Left" msgstr "_Left" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Right" msgstr "_Right" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Next" msgstr "_Next" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "P_ause" msgstr "P_ause" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" msgstr "_Play" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_vious" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Record" msgstr "_Record" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "R_ewind" msgstr "R_ewind" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Network" msgstr "_Network" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_New" msgstr "_New" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Print" msgstr "_Print" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "Print Pre_view" msgstr "Print Pre_view" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Revert" msgstr "_Revert" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Save" msgstr "_Save" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Save _As" msgstr "Save _As" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Color" msgstr "_Colour" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascending" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Descending" msgstr "_Descending" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Spell Check" msgstr "_Spell Check" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Strikethrough" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "_Undelete" msgstr "_Undelete" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgid "_Underline" msgstr "_Underline" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Size" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Best _Fit" msgstr "Best _Fit" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" -#: ../gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Left-to-right mark" -#: ../gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Right-to-left mark" -#: ../gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Left-to-right _embedding" -#: ../gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" -#: ../gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Left-to-right _override" -#: ../gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Right-to-left o_verride" -#: ../gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: ../gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero width space" -#: ../gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero width _joiner" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- No Tip ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1132 +#: gtk/gtkuimanager.c:1132 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1332 +#: gtk/gtkuimanager.c:1332 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1417 +#: gtk/gtkuimanager.c:1417 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Unexpected character data on line %d char %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2209 +#: gtk/gtkuimanager.c:2209 msgid "Empty" msgstr "Empty" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillic (Transliterated)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterated)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 +#: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Thai (Broken)" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" -#: ../tests/testfilechooser.c:186 +#: tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Could not get information for file '%s': %s" - @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 15:56+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -484,80 +484,80 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "El formato de imagen PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "El archivo PNM tiene un byte inicial incorrecto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "El archivo PNM no está en un subformato PNM reconocido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "El archivo PNM tiene un ancho de imagen de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "El archivo PNM tiene un alto de imagen de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es demasiado alto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "No se pueden manipular archivos PNM con el valor de color máximo mayor que " "255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "El tipo de imagen PNM en bruto no es válido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "El formato PNM de la imagen no es válido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "El cargador de imágenes PNM no permite este subformato PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Los formatos PNM en bruto requieren exactamente un espacio en blanco antes " "de los datos" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Final no esperado de los datos de la imagen PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La familia formato de imágenes PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -848,46 +848,46 @@ msgstr "COLORES" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "La licencia del programa" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Créditos" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" @@ -1103,12 +1103,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Seleccione un archivo" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -1237,100 +1237,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear _carpeta" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar otras carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Guardar en una _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "El atajo %s no existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No se pudo montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Kib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Gib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "No se pudo cambiar la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "La carpeta que especificó es una ruta inválida." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "No se pudo construir el nombre del archivo de «%s» y «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "No se pudo seleccionar el elemento" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Abrir dirección" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Guardar en ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Dirección:" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-29 12:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 23:03+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -18,32 +18,34 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 -#: tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 -#: tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail rikutud" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " +"rikutud" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on animatsioonifail rikutud" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on " +"animatsioonifail rikutud" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format @@ -52,11 +54,14 @@ msgstr "Piltide laadimise moodulit ei saa laadida: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on tegemist erinevate GTK versioonidega?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on " +"tegemist erinevate GTK versioonidega?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud" @@ -80,8 +85,7 @@ msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist" @@ -105,11 +109,13 @@ msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi puhvrisse salvestamiseks" @@ -118,10 +124,11 @@ msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi puhvrisse salvestamiseks" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke " "põhjust moodul ei teatanud." @@ -134,8 +141,7 @@ msgstr "Pildi päis on rikutud" msgid "Image format unknown" msgstr "Pildi vorming on tundmatu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" @@ -154,23 +160,16 @@ msgstr "" msgid "Unsupported animation type" msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Vigane päis animatsioonis" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "" @@ -178,8 +177,7 @@ msgstr "" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu" @@ -187,9 +185,7 @@ msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP pilt omas toetamata suurusega päist" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP pilt omas võltse päiseandmeid" @@ -207,9 +203,7 @@ msgstr "BMP pildivorming" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)" @@ -234,9 +228,7 @@ msgstr "" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu" @@ -255,7 +247,9 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." msgstr "" "GIF pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti." @@ -267,16 +261,12 @@ msgstr "GIF pilt pole täielik või on seda tükeldatud." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF failivorming" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:271 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Vigane päis ikoonis" @@ -323,31 +313,39 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, et mälu vabastada" +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, " +"et mälu vabastada" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG faili laadimiseks ei saa mälu eraldada" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' ei ole võimalik analüüsida." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' ei ole " +"võimalik analüüsida." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole lubatud." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole " +"lubatud." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" @@ -357,8 +355,7 @@ msgstr "JPEG pildivorming" msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Päise jaoks ei saa mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Kontekstipuhvri jaoks ei saa mälu eraldada" @@ -366,13 +363,11 @@ msgstr "Kontekstipuhvri jaoks ei saa mälu eraldada" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" @@ -419,7 +414,8 @@ msgstr "Transformeeritud PNG ei ole RGB ega RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." +msgstr "" +"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -432,8 +428,12 @@ msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks" #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi suurusega %ldx%ld hoidmiseks; proovi väljuda mõnest rakendusest, et vähendada mälukasutust" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Ebapiisavalt mälu pildi suurusega %ldx%ld hoidmiseks; proovi väljuda mõnest " +"rakendusest, et vähendada mälukasutust" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -445,7 +445,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 @@ -461,79 +462,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM failil on ebakorrektne algbait" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM fail ei ole äratuntavas PNM alamvormingus" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM failil on pildi laius 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on liiga suur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "PNM faile rohkem kui 255 värviga ei saa käsitleda" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Toore PNM faili tüüp on vigane" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM pildivorming on vigane" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM pildivormingu laadija ei toeta seda PNM'i alamvormingut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Ootamatu PNM pildi andmete lõpp" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM pildivormingu perekond" @@ -549,8 +546,7 @@ msgstr "RAS pildil on tundmatu tüüp" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks" @@ -598,11 +594,8 @@ msgstr "" msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA pildil on vigane suurus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:787 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud" @@ -630,20 +623,16 @@ msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" @@ -655,8 +644,7 @@ msgstr "Tõrge TIFF faili avamisel" msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Tõrge TIFF faili laadimisel" @@ -720,9 +708,7 @@ msgstr "" msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM fail sisaldab vigast värvide arvu" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada" @@ -784,10 +770,10 @@ msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk silumislipud, mida seada" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -#: gdk/gdk.c:132 -#: gtk/gtkmain.c:405 -#: gtk/gtkmain.c:408 +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" msgstr "LIPUD" @@ -831,83 +817,103 @@ msgstr "VÄRVID" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Litsents" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Programmi litsents" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Autorid" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Litsents" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Autorid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Programmeerimine" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentatsioon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Tõlge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Kunst" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:125 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. #: gtk/gtkcalendar.c:700 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. #: gtk/gtkcalendar.c:710 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Vali värv" @@ -916,11 +922,16 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:576 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:581 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:942 @@ -928,15 +939,23 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Salvesta värv siia" #: gtk/gtkcolorsel.c:1147 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1913 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, vali värvi heledus või tumedus." +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " +"vali värvi heledus või tumedus." #: gtk/gtkcolorsel.c:1938 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1947 @@ -991,8 +1010,7 @@ msgstr "Sinise valguse kogus värvis." msgid "_Opacity:" msgstr "Kat_vus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Transparency of the color." msgstr "Värvi läbipaistvus." @@ -1001,8 +1019,12 @@ msgid "Color _Name:" msgstr "Värvi _nimi:" #: gtk/gtkcolorsel.c:2003 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " +"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." #: gtk/gtkcolorsel.c:2022 msgid "_Palette" @@ -1016,25 +1038,20 @@ msgstr "Värviratas" msgid "Color Selection" msgstr "Värvi valik" -#: gtk/gtkentry.c:4507 -#: gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "Vali k_õik" -#: gtk/gtkentry.c:4517 -#: gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "Sisestus_meetodid" -#: gtk/gtkentry.c:4528 -#: gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Vigane failinimi: %s" @@ -1043,15 +1060,13 @@ msgstr "Vigane failinimi: %s" msgid "Select A File" msgstr "Faili valimine" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Kodu" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" @@ -1123,8 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "Folder" msgstr "Kataloog" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 -#: gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Lisa" @@ -1132,8 +1146,7 @@ msgstr "_Lisa" msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "Lisab valitud kataloogi järjehoidjate hulka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" @@ -1153,8 +1166,7 @@ msgstr "_Ava asukoht" msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näita _peidetud faile" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 -#: gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Failid" @@ -1180,100 +1192,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Loo _kataloog" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Sirvi katalooge" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvesta _kataloogi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Loo _kataloogi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kataloogi ei saa muuta kuna see pole kohalik kataloog" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5694 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ei saa ühendada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6029 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bait" msgstr[1] "%d baiti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6031 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "täna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6089 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "eile" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6100 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "tundmatu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6170 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Kataloogi ei saa vahetada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6171 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6210 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6246 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Kirjet ei saa valida" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6286 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Asukoha avamine" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6293 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Salvesta asukohas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "A_sukoht: " @@ -1289,8 +1301,7 @@ msgstr "_Kataloogid" msgid "_Files" msgstr "_Failid" -#: gtk/gtkfilesel.c:859 -#: gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" @@ -1298,10 +1309,12 @@ msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:990 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n" +"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu " +"sellele programmile kättesaadav olla.\n" "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" #: gtk/gtkfilesel.c:1121 @@ -1318,7 +1331,8 @@ msgstr "_Nimeta ümber" #: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" #: gtk/gtkfilesel.c:1447 @@ -1330,8 +1344,7 @@ msgstr "" "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 -#: gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke." @@ -1366,8 +1379,7 @@ msgstr "" "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 -#: gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke." @@ -1385,8 +1397,7 @@ msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?" msgid "Delete File" msgstr "Kustuta fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 -#: gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" @@ -1433,8 +1444,12 @@ msgstr "_Valik: " #: gtk/gtkfilesel.c:3152 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja " +"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3155 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1452,24 +1467,19 @@ msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida" msgid "(Empty)" msgstr "(tühi)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:632 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist" @@ -1484,13 +1494,14 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." msgstr "" "Nimi \"%s\" ei ole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta " "mõnda muud nime." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)" @@ -1510,8 +1521,7 @@ msgstr "'%s' ei ole järjehoidjate loendis olemas" msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 -#: gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" msgstr "Vali kirjatüüp" @@ -1525,6 +1535,7 @@ msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:73 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" @@ -1559,12 +1570,14 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma väärtus" #. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. #: gtk/gtkiconfactory.c:1629 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1263 +#: gtk/gtkicontheme.c:1259 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1573,7 +1586,7 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1328 +#: gtk/gtkicontheme.c:1324 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikooni '%s' ei ole teemas" @@ -1648,8 +1661,7 @@ msgstr "Ratas" msgid "none" msgstr "ei ole" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 -#: gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(välja lülitatud)" @@ -1692,6 +1704,10 @@ msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" #. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. #: gtk/gtkmain.c:482 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -1704,8 +1720,7 @@ msgstr "GTK+ võtmed" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmete näitamine" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 -#: gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" @@ -1723,8 +1738,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Faili ei saa kaasata: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3038 -#: gtk/gtkrc.c:3041 +#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\"" @@ -1752,6 +1766,8 @@ msgid "Question" msgstr "Küsimus" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" msgstr "_Programmist" @@ -1840,8 +1856,7 @@ msgstr "_Tagasi" msgid "_Down" msgstr "_Alla" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Forward" msgstr "_Edasi" @@ -1921,8 +1936,7 @@ msgstr "_Salvesta:" msgid "R_ewind" msgstr "Keri _tagasi" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" msgstr "_Peata" @@ -2168,4 +2182,3 @@ msgstr "X Sisestusmeetod" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Infot faili '%s' ei õnnestunud saada: %s" - @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 12:58+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -470,78 +470,78 @@ msgstr "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu." msgid "The PNG image format" msgstr "PNG irudi-formatua" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM kargatzaileak osokoa aurkitzea espero zuen, baina ez du aurkitu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM fitxategiak hasierako byte okerra du" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM fitxategiak ez du PNM azpiformatu ezaguna" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM fitxategiaren irudi-zabalera 0 da" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM fitxategiaren irudi-altuera 0 da" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM fitxategian kolorearen gehienezko balioa 0 da" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM fitxategiko kolorearen gehienezko balioa handiegia da" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ezin dira gehienezko kolore-balioa 255 baino handiagoa duten PNM fitxategiak " "kudeatu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "PNM irudi-mota gordina baliogabea da" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM irudi-formatua baliogabea da" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM irudi-kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fitxategiaren amaiera uste baino lehen aurkitu da" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ezin da PNM irudia kargatzeko memoria esleitu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ez dago PNM testuinguru-egitura kargatzeko adina memoria" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM irudi-datuen ustekabeko amaiera" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia" @@ -830,46 +830,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Programaren lizentzia" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Kredituak" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s buruz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Kredituak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Garapena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentazioa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Itzulpena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Marrazki lanak" @@ -1095,12 +1095,12 @@ msgstr "Hautagarria" # #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Etxea" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" @@ -1248,111 +1248,111 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sortu karpeta" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Arakatu beste karpetak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gorde _karpetan:" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sortu _karpetan:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Ezin da hautatu %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "byte %d" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Gaur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Ezin da zehaztutako karpetara aldatu, bide-izen baliogabea delako." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Ezin da '%s' eta '%s' fitxategien izenik eraiki:\n" "%s " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Ezin da hautatu %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Ireki helbidea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Gorde helbidean" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Helbidea:" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-19 12:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -55,7 +55,9 @@ msgstr "نمیتوان پیمانهی تصویربارکن را بار ک msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "پیمانهی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمیکند؛ شاید از نسخهی دیگری از GTK است؟" +msgstr "" +"پیمانهی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمیکند؛ شاید از نسخهی دیگری از " +"GTK است؟" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format @@ -106,8 +108,11 @@ msgstr "نمیتوان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 #, c-format msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهی دادهها ذخیره نشده باشند: %s" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهی دادهها ذخیره نشده " +"باشند: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" @@ -123,8 +128,9 @@ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" -msgstr "خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،" -"ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد" +msgstr "" +"خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی " +"دلیلی برای این شکست اعلام نکرد" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" @@ -197,7 +203,8 @@ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "بعضی از دادههای پروندهی GIF مفقود شدهاند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)" +msgstr "" +"بعضی از دادههای پروندهی GIF مفقود شدهاند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format @@ -242,7 +249,9 @@ msgstr "نسخهی %s از قالب پروندهی GIF پشتیبانی ن msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "تصویر GIF نقشهرنگ سراسریای ندارد، و یکی از چارچوبهای داخل آن نقشهرنگ محلی ندارد." +msgstr "" +"تصویر GIF نقشهرنگ سراسریای ندارد، و یکی از چارچوبهای داخل آن نقشهرنگ محلی " +"ندارد." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -307,7 +316,9 @@ msgstr "خطا در تفسیر پروندهی JPEG (%s)" msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی برنامهها را امتحان کنید" +msgstr "" +"حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی " +"برنامهها را امتحان کنید" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format @@ -415,7 +426,9 @@ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNG کافی نی msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" -msgstr "حافظه برای ذخیرهی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج از بعضی برنامهها را امتحان کنید" +msgstr "" +"حافظه برای ذخیرهی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج " +"از بعضی برنامهها را امتحان کنید" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -444,75 +457,76 @@ msgstr "مقدار تکهمتن PNG «%s» را نمیتوان به کدگ msgid "The PNG image format" msgstr "قالب تصویر PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "بارکنندهی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "بایت ابتدایی پروندهی PNM نادرست است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "پروندهی PNM در زیرقالب شناختهشدهای از PNM نیست" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "عرض تصویر پروندهی PNM صفر است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ارتفاع تصویر پروندهی PNM صفر است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پروندهی PNM صفر است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پروندهی PNM خیلی بزرگ است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "نمیتوان با پروندههای PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "بارکنندهی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمیکند" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهی خالی قبل از دادههای نمونه نیاز دارند" +msgstr "" +"قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهی خالی قبل از دادههای نمونه نیاز دارند" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینهی PNM کافی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "پایان غیرمنتظرهی دادههای تصویر PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNM کافی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "خانوادهی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -799,46 +813,46 @@ msgstr "رنگها" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "تماسهای با X همگام شوند" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "مجوز" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "مجوز برنامه" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_دستاندرکاران" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_مجوز" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:682 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "دربارهی %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "دستاندرکاران" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "نوشتهی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "مستندسازی از" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "ترجمه از" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "طرحها و تصاویر از" @@ -909,13 +923,17 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"رنگی که پیشتر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب میکنید. " -"میتوانید این رنگ را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." +"رنگی که پیشتر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب " +"میکنید. میتوانید این رنگ را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی " +"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." + #: gtk/gtkcolorsel.c:581 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "رنگی که انتخاب کردهاید. میتوانید این رنگ را به یک مدخل تختهرنگ بکشید تا برای استفاده در آینده ذخیره شود." +msgstr "" +"رنگی که انتخاب کردهاید. میتوانید این رنگ را به یک مدخل تختهرنگ بکشید تا برای " +"استفاده در آینده ذخیره شود." #: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" @@ -925,19 +943,26 @@ msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "روی این مدخل تختهرنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونهی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در اینجا» را انتخاب کنید." +msgstr "" +"روی این مدخل تختهرنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک " +"نمونهی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در " +"اینجا» را انتخاب کنید." #: gtk/gtkcolorsel.c:1913 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." +msgstr "" +"رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " +"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." #: gtk/gtkcolorsel.c:1938 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود" +msgstr "" +"روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ " +"انتخاب شود" #: gtk/gtkcolorsel.c:1947 msgid "_Hue:" @@ -1003,7 +1028,9 @@ msgstr "_نام رنگ:" msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید." +msgstr "" +"میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک " +"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید." #: gtk/gtkcolorsel.c:2022 msgid "_Palette" @@ -1017,15 +1044,15 @@ msgstr "چرخ رنگ" msgid "Color Selection" msgstr "انتخاب رنگ" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "روشهای ورودی" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد" @@ -1039,13 +1066,13 @@ msgstr "نام پروندهی نامعتبر: %s" msgid "Select A File" msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1238 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "آغازه" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1265 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" @@ -1058,213 +1085,214 @@ msgstr "(هیچکدام)" msgid "Other..." msgstr "غیره..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "نمیتوان اطلاعاتی دربارهی پرونده بازیابی کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "نمیتوان چوبالفی اضافه کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "نمیتوان چوبالف را حذف کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "Invalid file name" msgstr "نام پروندهی نامعتبر" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:923 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "نمیتوان دربارهی «%s» اطلاعات گرفت: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "اضافه کردن پوشهی «%s» به چوبالفها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2195 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "اضافه کردن پوشهی فعلی به چوبالفها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "اضافه کردن پوشههای انتخابشده به چوبالفها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2237 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "حذف چوبالف «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "نمیتوان برای «%s» چوبالفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "Shortcuts" msgstr "میانبرها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 msgid "Folder" msgstr "پوشه" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2934 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_افزودن" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "افزودن پوشهی انتخابشده به چوبالفها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "حذف پوشههای انتخابشده" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "_افزودن به میانبرها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 msgid "Open _Location" msgstr "باز کردن _مکان" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3078 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پروندههای _مخفی" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3202 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "پروندهها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 msgid "Name" msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3258 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3271 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3339 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ایجاد پو_شه" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3457 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3497 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_مرور برای سایر پوشهها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "ذخیره در پو_شهی:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "ایجاد در پو_شهی:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "نمیتوان به پوشه رفت چون محلی نیست" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "میانبر %s وجود ندارد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5574 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "نمیتوان %s را سوار کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5868 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "نام پوشهی جدید را وارد کنید" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5910 # c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%Id بایت" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%I.1f کیلو" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5914 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%I.1f مگا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%I.1f گیگا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "امروز" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6051 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "نمیتوان پوشه را تغییر داد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "پوشهای که مشخص کردهاید مسیر نامعتبری است." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6091 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "نمیتوان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6127 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "نمیتوان مورد را انتخاب کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6167 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "باز کردن مکان" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "ذخیره در مکان" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_مکان:" @@ -1292,7 +1320,8 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"پروندهی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل دسترسی نباشد.\n" +"پروندهی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه " +"قابل دسترسی نباشد.\n" "آیا مطمئنید میخواهید انتخابش کنید؟" #: gtk/gtkfilesel.c:1121 @@ -1425,7 +1454,9 @@ msgstr "_انتخاب: " msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "نام پروندهی «%s» را نمیتوان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s" +msgstr "" +"نام پروندهی «%s» را نمیتوان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی " +"G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3155 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1445,7 +1476,7 @@ msgstr "(خالی)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s" @@ -1473,9 +1504,10 @@ msgstr "" msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید." +msgstr "" +"نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "ذخیرهی چوبالف شکست خورد: %s" @@ -1551,19 +1583,20 @@ msgstr "مقدار _گاما" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1263 +#: gtk/gtkicontheme.c:1259 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" -msgstr "نمیتوان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n" +msgstr "" +"نمیتوان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n" "را نیز نمیتوان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n" "میتوانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1328 +#: gtk/gtkicontheme.c:1324 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 00:18+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -463,76 +463,76 @@ msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön." msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-kuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ei voi käsitellä PNM-tiedostoja joissa suurin väriarvo on suurempi kuin 255." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" @@ -819,46 +819,46 @@ msgstr "VÄREJÄ" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Lisenssi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Ohjelman lisenssi" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Tekijät" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Lisenssi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Ohjelmoijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentoijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Kääntäjät" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Taide" @@ -1073,12 +1073,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Valitse tiedosto" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Koti" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -1205,100 +1205,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Luo _kansio" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Selaa muita kansioita" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Tallenna _kansioon:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Luo _kansioon:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d tavu" msgstr[1] "%d tavua" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f kt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Gt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Kansion vaihtaminen epäonnistui" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Annetun kansion polku on virheellinen." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Tiedostonimen muodostus osista \"%s\" ja \"%s\" ei onnistunut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Kohteen valitseminen ei onnistunut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Avaa sijainti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Tallenna sijaintiin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "Si_jainti:" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 21:32+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -475,81 +475,81 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Le format d'image PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Le chargeur PNM s'attendait à recevoir un entier, mais ce n'était pas le cas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est trop grande" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Les images PNM avec des valeurs maximales de couleur supérieures à 255 ne " "sont pas supportées." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Le type d'image PNM brut n'est pas valide" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Le format d'image PNM n'est pas valide" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fin de fichier rencontrée prématurément" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Les formats PNM bruts nécessitent exactement un espace avant les données" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger la structure de contexte PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fin inattendue des données de l'image PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La famille de format d'image PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -854,46 +854,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1112,12 +1112,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Supprimer le fichier" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" @@ -1259,112 +1259,112 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Créer un _dossier" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Créer dans le _dossier :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "le raccourci %s n'existe pas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Impossible de sélectionner %s :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f k" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Créer dans le _dossier :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" "Impossible d'aller au dossier que vous avez spécifié car le chemin d'accès " "n'est pas valide." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s » :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Impossible de sélectionner %s :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Ouvrir un emplacement" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Enregistrer dans un emplacement" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:48+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n" "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -440,75 +440,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "An formóid d'íomhá PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -796,46 +796,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1038,12 +1038,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Dealaigh Comhad" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Baile" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Deasc" @@ -1176,109 +1176,109 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cruthaigh _Fillteán" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Sábháil mar _Fillteán:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Cruthaigh _Fillteán" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Inniu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Inné" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "(gan fhios)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Cruthaigh _Fillteán" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Oscail Áit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "Oscail Áit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Áit:" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -446,75 +446,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -801,46 +801,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1054,13 +1054,13 @@ msgid "Select A File" msgstr "Borrar Ficheiro" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Axuda" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1195,107 +1195,107 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Poñer Cor" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Renomear" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Poñer Cor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Poñer Cor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Poñer Cor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(descoñecido)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Poñer Cor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "Poñer Cor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "Selección: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Selección: " @@ -56,14 +56,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-6.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 07:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-25 12:56+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 @@ -80,7 +81,8 @@ msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 @@ -88,7 +90,8 @@ msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કા msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે" +msgstr "" +"એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format @@ -155,7 +158,8 @@ msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફ msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s" +msgstr "" +"ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" @@ -172,8 +176,8 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ " -"પરંતુ નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી" +"આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ પરંતુ " +"નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" @@ -359,7 +363,8 @@ msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ" msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" +msgstr "" +"ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format @@ -382,8 +387,10 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" @@ -482,8 +489,10 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." @@ -492,7 +501,8 @@ msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી." +msgstr "" +"PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" @@ -853,46 +863,46 @@ msgstr "COLORS" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "લાઈસન્સ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "યશ" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "લાયસન્સ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "વિશે %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "યશ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "લખાયેલ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "દસ્તાવેજીત" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "અનુવાદિત" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "કલાકામ" @@ -1235,102 +1245,102 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "નામ: (_N)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો: (_F)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ટુંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d બાઇટ" msgstr[1] "%d બાઇટ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "આજે" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "ગઇકાલે" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "અજાણીતુ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડર અયોગ્ય પથ છે." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "'%s' અને '%s' માંથી ફાઈલ નામ બનાવી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "વસ્તુ પસંદ કરી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "જગ્યા ખોલો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "જગ્યા ખોલો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "જગ્યા: (_L)" @@ -1376,7 +1386,8 @@ msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો(_R)" #: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી" #: gtk/gtkfilesel.c:1447 @@ -1541,7 +1552,8 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે.મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો." +msgstr "" +"નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે.મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો." #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, c-format @@ -2228,4 +2240,3 @@ msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s" - @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 22:52+0000\n" "Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -464,77 +464,77 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "פורמט תמונת PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -833,46 +833,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1084,12 +1084,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "מחיקת קובץ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "בית" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" @@ -1234,111 +1234,111 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "צור _תיקייה" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "שמור ב_תיקייה:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "צור ב_תיקייה:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "הקיצור %s אינו קיים" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "לא ניתן לבחור את %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "בית אחד" msgstr[1] " בתים %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "היום" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "צור ב_תיקייה:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "לא ניתן לשנות לתיקייה שבחרת כיוון שיש לה נתיב לא תקני." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "לא ניתן לבנות שם קובץ ל '%s' ו '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "לא ניתן לבחור את %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "פתח מיקום" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "פתח מיקום" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_מיקום:" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-09 12:29+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -480,77 +480,77 @@ msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोड msgid "The PNG image format" msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार" @@ -850,46 +850,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1117,12 +1117,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "फ़ाइल मिटाएँ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "घर" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" @@ -1266,110 +1266,110 @@ msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" # Name entry #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "नाम: (_N)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "फ़ोल्डर पर बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "चुन नहीं सका %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f कि." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f मे." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f गी." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "आज" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "कल" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर पर बदल नहीं सकता चूंकि यह अवैध पथ है." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "चुन नहीं सका %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "स्थान खोलें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "स्थान में सहेजें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "स्थान (_L):" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:20+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -464,79 +464,79 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG zapis slike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Neispravan je PNM zapis slike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" @@ -835,46 +835,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1091,12 +1091,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Obriši datoteku" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Početak" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" @@ -1238,44 +1238,44 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Stvori _mapu" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Pregledaj druge mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Spremi u _mapu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Stvori u _mapi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu, jer je nije na računalu." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Ne postoji kratica %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Nisam mogao označiti %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Upišite ime nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1283,69 +1283,69 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Stvori u _mapi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" "Nisam se mogao postaviti u mapu koju ste odredili, jer je to neispravna " "putanja." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Nisam mogao označiti %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Otvori mjesto" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "Otvori mjesto" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Mjesto:" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-05 07:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:27+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -469,79 +469,79 @@ msgstr "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolás msgid "The PNG image format" msgstr "PNG képformátum" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Nem lehet kezelni a 255-nél nagyobb maximális színértékkel rendelkező PNM-" "fájlokat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Érvénytelen PNM-képformátum" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "A fájl végét túl korán értem el" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a " "mintaadatok előtt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextus struktúrának" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család" @@ -828,46 +828,46 @@ msgstr "COLORS" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Legyenek szinkron X-hívások" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "A program licence" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Köszönet" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licenc" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Írta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentáció" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1083,12 +1083,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" @@ -1214,100 +1214,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Mappa _létrehozása" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Egyéb mappák _böngészése" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Mentés _mappába:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Létrehozás _mappában:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Új mappa típusának neve" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bájt" msgstr[1] "%d bájt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Nem lehet könyvtárat váltani" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Az ön által megadott mappa egy érvénytelen útvonal." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Nem hozható létre fájlnév ebből: %s és ebből: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Nem lehet kijelölni az elemet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Hely megnyitása" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Mentés helye" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "He_ly:" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -443,75 +443,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -801,46 +801,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1055,13 +1055,13 @@ msgid "Select A File" msgstr "Deler Archivo" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Adjuta" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1196,107 +1196,107 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Definir Color" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(incognite)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "Selection: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Selection: " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -462,79 +462,79 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Format gambar PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Pembuka PNM mengalami kegagalan, harusnya menemukan bilangan bulat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "File PNM berisi byte awal yang salah" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "File PNM tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "File PNM memiliki gambar dengan lebar 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "File PNM memiliki gambar dengan tinggi 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Warna maksimum PNM bernilai 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Nilai warna maksimum dalam file PNM terlalu besar" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Saya tidak bisa membuka file PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Tipe gamabr PNM raw tidak bisa dibaca" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Format gambar PNM yang ditemukan salah" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Pembuka gambar PNM tidak bisa membaca subformat PNM ini" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Akhir file dijumpai secara mendadak" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Format PNM raw harus berisi satu whitespace sebelum data gambar" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka struktur konteks PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Akhir data gambar PNM berakhir secara mendadak" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Keluarga format gambar PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -834,46 +834,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1090,12 +1090,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Hapus file" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1235,112 +1235,112 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Buat Fo_lder baru" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Lihat folder lainnya" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan ke dalam _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Buat di dalam _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "jalan singkat %s tidak ada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Tidak dapat memilih %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Buat di dalam _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" "Tidak dapat mengganti ke folder yang diminta karena folder tersebut tidak " "valid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Tidak dapat mendaftarkan nama file dari '%s' sampai '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Tidak dapat memilih %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Buka Lokasi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Simpan pada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi: " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" @@ -469,77 +469,77 @@ msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1. msgid "The PNG image format" msgstr "PNG myndsniðið" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "get ekki lesið PNM skrár sem hafa hámarkslitagildi hærra en 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM myndsniðið er ógilt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Óvæntur endi skráar" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið" @@ -839,46 +839,46 @@ msgstr "LITIR" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Notandaleyfi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Notandaleyfi þessa forrits" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Notandaleyfi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Um %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Skrifað af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Skjalað af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Þýtt af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Myndir eftir" @@ -1088,12 +1088,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Velja skrá" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Heim" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" @@ -1225,103 +1225,103 @@ msgstr "Sto_fna Möppu " # Name entry #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nafn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Vista í _möppu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Búa til í _möppu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Í dag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Í gær" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Búa til í _möppu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "Litaval" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "S_taðsetning:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "S_taðsetning:" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 19:35+0100\n" "Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -469,80 +469,80 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Formato PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "File PNM con byte iniziale non corretto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "File PNM con larghezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "File PNM con altezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM è zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM troppo grande" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Impossibile gestire file PNM con valori di colore maggiori di 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Il tipo di immagine Raw PNM non è valido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formato PNM dell'immagine non valido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" "Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo " "sottoformato PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati " "grezzi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -833,46 +833,46 @@ msgstr "COLORI" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rende le chiamate a X sincrone" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "La licenza del programma" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Ringraziamenti" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Scritto da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Documentato da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Tradotto da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafica di" @@ -1090,12 +1090,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Seleziona un file" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Home" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1224,100 +1224,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Nuova _cartella" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nome: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Esplora altre cartelle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salva nella ca_rtella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crea nella _cartella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La scorciatoia %s non esiste" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossibile montare «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f kB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Impossibile cambiare cartella" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Il percorso della cartella specificata non è valido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Impossibile costruire il nome del file da «%s» e «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Impossibile selezionare la voce" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Apri posizione" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Salva nella posizione" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Posizione: " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-05 23:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:51+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 ../tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが" "壊れていると思われます" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "" "アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ" "メーションファイルが壊れていると思われます" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -63,54 +63,54 @@ msgstr "" "画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエキスポートしていませ" "ん。GTK+ の別のバージョンのモジュールかも?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "認識できない画像ファイルの形式" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "画像をコールバックへ保存するためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "" "画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、全てのデータが保存さ" "れていないかもしれません: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "画像をバッファへ保存するためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -137,124 +137,121 @@ msgstr "" "内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' が画像読み込みに失敗しましたが、失敗" "の理由が返されませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "画像ヘッダが壊れています" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "画像形式が不明です" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "サポートされていないアニメーションの種類です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "アニメーションのヘッダがおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "アニメーションを読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダ・サイズです" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "全体を覆う BMP 画像は圧縮できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられたか" "も?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF ローダの内部エラー (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "スタックあふれ" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "(GIF 画像ローダ) この画像を理解できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "おかしなコードに出会いました" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF 画像を読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 画像が壊れています (おかしな LZW 圧縮です)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "ファイルは GIF ファイルではないようです" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "バージョン %s の GIF ファイル形式はサポートしていません" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -262,67 +259,66 @@ msgstr "" "GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカ" "ラーマップがありません" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "アイコンを読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "アイコンのヘッダがおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "アイコンの幅が 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "アイコンの高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 msgid "Unsupported icon type" msgstr "サポートしていない種類のアイコンです" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "アイコン・ファイルを読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -330,17 +326,17 @@ msgstr "" "画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了して" "メモリを解放して下さい" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -349,94 +345,94 @@ msgstr "" "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんで" "した" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "ヘッダのメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "画像の幅と/または高さが無効です" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "サポートしていない bpp を保持しています" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "PCX 画像の全ての行を取得できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 または " "4 にして下さい" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG 画像を読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -445,342 +441,339 @@ msgstr "" "%ldx%ld の画像を保存するためのメモリが足りません。アプリケーションをいくつか" "終了してメモリの使用量を減らして下さい" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にして下さい" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にして下さい" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できませ" "ん" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 255 より大きいものは扱えません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 画像形式がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ファイルの終わりが早すぎます" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM ファイルを読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "不明な種類の RAS 画像です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS 画像を読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun ラスタ画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "新しい pixbuf を確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "カラーマップ構造体を確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 画像はサポートしていません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" msgstr "ファイルのデータが多すぎます" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF ファイルをオープンするためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "画像の幅が 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "画像の高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "画像を読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "残りのデータを保存できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" msgstr "おかしな XBM 形式です" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM 画像を読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "XPM ヘッダが見つかりませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM のカラーマップを読み込めません" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 画像形式" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:115 +#: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ウィンドウ・マネージャで利用するプログラムのクラスを指定する" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:116 +#: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:118 +#: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ウィンドウ・マネージャで利用するプログラムの名前を指定する" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:119 +#: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:121 +#: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" msgstr "使用する X-ディスプレイ" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: gdk/gdk.c:122 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:124 +#: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" msgstr "使用する X-スクリーン" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:125 +#: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:128 +#: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグを指定する" @@ -788,90 +781,90 @@ msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグを指定する" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408 +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:131 +#: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "無効にする Gdk のデバッグ・フラグを指定する" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI のリクエストをまとめない" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "タブレットのサポートで Wintab API を使用しない" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "オプション --no-wintab と同じ" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API を使用しない [デフォルト]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8-ビット・モードでのパレット・サイズを指定する" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X の呼び出しと同期する" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "プログラムのライセンス" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "クレジット(_C)" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "ライセンス(_L)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s について" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "開発担当" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "ドキュメント担当" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "翻訳担当" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "アートワーク担当" @@ -880,7 +873,7 @@ msgstr "アートワーク担当" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "Shift" msgstr "[SHIFT]" @@ -889,7 +882,7 @@ msgstr "[SHIFT]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:125 +#: gtk/gtkaccellabel.c:125 msgid "Ctrl" msgstr "[CTRL]" @@ -898,7 +891,7 @@ msgstr "[CTRL]" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131 +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "Alt" msgstr "[ALT]" @@ -911,7 +904,7 @@ msgstr "[ALT]" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkcalendar.c:700 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -919,24 +912,24 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:710 +#: gtk/gtkcalendar.c:710 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 ../gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "色の選択" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "受け取った無効な色のデータ\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/gtkcolorsel.c:576 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -946,7 +939,7 @@ msgstr "" "色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と" "して選択できます" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:581 +#: gtk/gtkcolorsel.c:581 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -954,11 +947,11 @@ msgstr "" "選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにド" "ラッグできます" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "色をここに保存(_S)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -967,7 +960,7 @@ msgstr "" "トリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして \"色をこ" "こに保存\" を選択して下さい" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1913 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -975,74 +968,74 @@ msgstr "" "外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択して下さ" "い" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1938 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択して下さい" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1947 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "Position on the color wheel." msgstr "色の輪における位置です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1950 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "色の \"深さ\" です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1952 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 msgid "_Value:" msgstr "明度(_V):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "Brightness of the color." msgstr "色の明るさです" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Red:" msgstr "赤(_R):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "選択した色の赤成分の量です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Green:" msgstr "緑(_G):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "選択した色の緑成分の量です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Blue:" msgstr "青(_B):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "選択した色の青成分の量です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Opacity:" msgstr "不透明度(_O):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Transparency of the color." msgstr "色の透明度です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Color _Name:" msgstr "色の名称(_N):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2003 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1050,286 +1043,286 @@ msgstr "" "このエントリに HTML 形式の 16進数で色の値、または色の名前 (例: 'orange') を入" "力できます" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2022 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 msgid "_Palette" msgstr "パレット(_P)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2054 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 msgid "Color Wheel" msgstr "色ホイール" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "色の選択" -#: ../gtk/gtkentry.c:4510 ../gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "全て選択(_A)" -#: ../gtk/gtkentry.c:4520 ../gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "入力メソッド(_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:4531 ../gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1584 ../gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1703 ../gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "ファイル名が不正です: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 msgid "Select A File" msgstr "ファイルの選択" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: ../gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: ../gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "(None)" msgstr "(なし)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 msgid "Other..." msgstr "その他..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ファイルに関する情報を取得できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "ブックマークを追加できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "ブックマークを削除できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "The folder could not be created" msgstr "フォルダを生成できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "Invalid file name" msgstr "ファイル名が不正です" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "'%s' の情報を取得できませんでした: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "フォルダ '%s' をブックマークへ追加します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "このフォルダをブックマークへ追加します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "ブックマーク '%s' を削除します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "パス名が正しくないので、'%s' のブックマークを追加できませんでした。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 ../gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "指定したフォルダを複数のブックマークへ追加します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 ../gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "指定したブックマークを削除します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "ショートカットの追加(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 msgid "Open _Location" msgstr "場所を開く(_L)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 ../gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 msgid "Modified" msgstr "最終変更日" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Create Fo_lder" msgstr "フォルダの作成(_L)" #. Name entry -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "他のフォルダの参照(_B)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "フォルダの中に保存(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "フォルダの中に作成(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ショートカット %s は存在しません" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s をマウントできませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "新しいフォルダの種類" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d バイト" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Kバイト" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mバイト" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Gバイト" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "今日" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "フォルダへ移動できません" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "指定したフォルダのパス名が不正です。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "'%s' と '%s' からファイル名を作成できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "アイテムを選択できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "指定した場所を開きます" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "指定した場所へ保存します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" msgstr "フォルダ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:735 msgid "Fol_ders" msgstr "フォルダ(_D)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:771 msgid "_Files" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:859 ../gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "読めないフォルダ: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:990 +#: gtk/gtkfilesel.c:990 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1340,25 +1333,25 @@ msgstr "" "ん。\n" "本当に選択しますか?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1121 +#: gtk/gtkfilesel.c:1121 msgid "_New Folder" msgstr "新しいフォルダ(_N)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1132 +#: gtk/gtkfilesel.c:1132 msgid "De_lete File" msgstr "ファイルの削除(_L)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1143 +#: gtk/gtkfilesel.c:1143 msgid "_Rename File" msgstr "ファイル名の変更(_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1367,33 +1360,33 @@ msgstr "" "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1448 ../gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1456 +#: gtk/gtkfilesel.c:1456 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "New Folder" msgstr "新しいフォルダ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1505 +#: gtk/gtkfilesel.c:1505 msgid "_Folder name:" msgstr "フォルダ名(_F):" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 msgid "C_reate" msgstr "作成(_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: gtk/gtkfilesel.c:1572 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ファイル名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1402,30 +1395,30 @@ msgstr "" "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1577 ../gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1586 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1629 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除しますか?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "Delete File" msgstr "ファイルの削除" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1680 ../gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ファイル名 \"%s\" にはファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: gtk/gtkfilesel.c:1682 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1434,7 +1427,7 @@ msgstr "" "ファイル名を \"%s\" へ変更する際にエラー: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: gtk/gtkfilesel.c:1696 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1443,29 +1436,29 @@ msgstr "" "ファイル名 \"%s\" を変更する際にエラー: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1706 +#: gtk/gtkfilesel.c:1706 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ファイル名 \"%s\" を \"%s\" に変更する際にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名の変更" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1768 +#: gtk/gtkfilesel.c:1768 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "ファイル '%s' の名前の変更:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1797 +#: gtk/gtkfilesel.c:1797 msgid "_Rename" msgstr "ファイル名の変更(_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2229 +#: gtk/gtkfilesel.c:2229 msgid "_Selection: " msgstr "選択(_S): " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3152 +#: gtk/gtkfilesel.c:3152 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1474,48 +1467,48 @@ msgstr "" "ファイル名 \"%s\" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 " "$G_FILENAME_ENCODING を設定してみて下さい): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3155 +#: gtk/gtkfilesel.c:3155 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "無効な UTF-8 コードです" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4032 +#: gtk/gtkfilesel.c:4032 msgid "Name too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4034 +#: gtk/gtkfilesel.c:4034 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "ファイル名を変換できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:440 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:632 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "'%s' の情報を取得する際にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:501 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:581 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "このファイル・システムでは mount をサポートしていません" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:589 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:746 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "%s のストック・アイコンを取得できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:841 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1524,83 +1517,83 @@ msgstr "" "\"%s\" という名前に \"%s\" という文字が含まれているため正しくありません (別の" "名前を使用して下さい)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "ブックマークの保存に失敗: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "既に '%s' がブックマーク一覧にあります" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' はブックマーク一覧にありません" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "'/' の情報を取得する際にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 ../gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" msgstr "フォントの選択" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: gtk/gtkfontbutton.c:807 msgid "Font" msgstr "フォント" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:73 +#: gtk/gtkfontsel.c:73 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK これはテストです" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:360 +#: gtk/gtkfontsel.c:360 msgid "_Family:" msgstr "ファミリ(_F):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 +#: gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Style:" msgstr "スタイル(_S):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 +#: gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "Si_ze:" msgstr "サイズ(_Z):" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:548 +#: gtk/gtkfontsel.c:548 msgid "_Preview:" msgstr "プレビュー(_P):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1382 +#: gtk/gtkfontsel.c:1382 msgid "Font Selection" msgstr "フォントの選択" -#: ../gtk/gtkgamma.c:401 +#: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" -#: ../gtk/gtkgamma.c:411 +#: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "ガンマ値(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1259 +#: gtk/gtkicontheme.c:1259 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1613,120 +1606,120 @@ msgstr "" "次からコピーを取得できます:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1324 +#: gtk/gtkicontheme.c:1324 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:427 +#: gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "入力" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "追加した入力デバイスはありません" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "デバイス(_D):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "画面" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "モード(_M): " #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "軸(_A)" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "キー(_K)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "圧力" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "X 傾き" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Y 傾き" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "ホイール" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "無し" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(無効)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "クリア" -#: ../gtk/gtklabel.c:3931 +#: gtk/gtklabel.c:3931 msgid "Select All" msgstr "全て選択" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:398 +#: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュールを指定する" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:399 +#: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:401 +#: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "警告を全て致命的と見なす" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:404 +#: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:407 +#: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" @@ -1735,477 +1728,477 @@ msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:482 +#: gtk/gtkmain.c:482 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ のオプション" -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ のオプションを表示する" -#: ../gtk/gtknotebook.c:2712 ../gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ページ %u" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "このボタンに属するグループのラジオ・ツールボタンです" -#: ../gtk/gtkrc.c:2399 +#: gtk/gtkrc.c:2399 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3038 ../gtk/gtkrc.c:3041 +#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3476 +#: gtk/gtkrc.c:3476 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pixmap パス: \"%s\" は絶対パスにして下さい (%s, %d 行)" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Question" msgstr "質問" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "適用(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Bold" msgstr "太字(_B)" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_CD-Rom" msgstr "CD-ROM(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Clear" msgstr "クリア(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Convert" msgstr "変換(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Execute" msgstr "実行(_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Find and _Replace" msgstr "検索して置換(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Floppy" msgstr "フロッピー(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Bottom" msgstr "下端(_B)" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_First" msgstr "先頭(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Last" msgstr "最後(_L)" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Top" msgstr "上端(_T)" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Back" msgstr "戻る(_B)" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Down" msgstr "下へ(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Forward" msgstr "進む(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Up" msgstr "上へ(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Harddisk" msgstr "ハードディスク(_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Home" msgstr "ホーム(_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Increase Indent" msgstr "インデントを増やす" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Decrease Indent" msgstr "インデントを減らす" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Index" msgstr "インデックス(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Italic" msgstr "斜体(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Jump to" msgstr "移動(_J)" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Center" msgstr "中央(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Fill" msgstr "埋める(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Left" msgstr "左(_L)" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Right" msgstr "右(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Next" msgstr "次の曲(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "P_ause" msgstr "一時停止(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" msgstr "演奏(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" msgstr "次の曲(_V)" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Record" msgstr "録音(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "R_ewind" msgstr "巻き戻す(_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Network" msgstr "ネットワーク(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_No" msgstr "いいえ(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_OK" msgstr "OK(_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Print" msgstr "印刷(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "Print Pre_view" msgstr "印刷プレビュー(_V)" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Redo" msgstr "やり直し(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Refresh" msgstr "更新(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Revert" msgstr "元に戻す(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Save _As" msgstr "別名で保存(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Color" msgstr "色(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "_Font" msgstr "フォント(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Ascending" msgstr "昇順(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Descending" msgstr "降順(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Spell Check" msgstr "スペル・チェック(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgid "_Strikethrough" msgstr "打ち消し線(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "_Undelete" msgstr "削除取り消し(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgid "_Underline" msgstr "下線(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgid "_Yes" msgstr "はい(_Y)" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Normal Size" msgstr "標準サイズ(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Best _Fit" msgstr "フィットさせる(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _In" msgstr "拡大(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小(_O)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE 左→右 Embedding(_E)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE 右→左 Embedding(_M)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO 左→右 Override(_O)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO 右→左 Override(_V)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF POP Directional Formatting(_P)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Zero Width Space(_Z)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Tip なし ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1132 +#: gtk/gtkuimanager.c:1132 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1332 +#: gtk/gtkuimanager.c:1332 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1417 +#: gtk/gtkuimanager.c:1417 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "%d 行の %d 文字目の文字データは予想外です" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2209 +#: gtk/gtkuimanager.c:2209 msgid "Empty" msgstr "空" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "アムハラ語 (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "セディーユ語" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "キリル文字 (翻字)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "イヌクティトゥト語 (翻字)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA (国際発音記号)" #. ID -#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 +#: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "タイ語 (Broken)" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "ティグリグナ・エリトリア語 (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "ティグリグナ・エチオピア語 (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ベトナム語 (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X 入力メソッド" -#: ../tests/testfilechooser.c:186 +#: tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' の情報を取得できませんでした: %s" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 14:08+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -454,76 +454,76 @@ msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "최대 색 값이 255보다 큰 PNM 파일은 처리할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "원본 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 그림 형식이 잘못되었습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "원본 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 그림 데이타가 갑자기 끝났습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리" @@ -812,46 +812,46 @@ msgstr "<색>" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "동기 X 호출을 합니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "사용권" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "프로그램의 사용권" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "만든 사람(_C)" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "사용권(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "만든 사람" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "개발자" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "문서화" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "번역자" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "아트워크" @@ -1066,12 +1066,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "파일을 고르십시오" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "홈" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" @@ -1201,99 +1201,99 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "폴더 만들기(_L)" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "다른 폴더 찾아보기(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "폴더에 저장(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "폴더에 만들기(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "폴더로 옮길 수 없습니다 - 로컬 폴더가 아닙니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s 바로 가기가 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d바이트" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "오늘" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "모름" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "폴더를 바꿀 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "선택한 폴더는 경로 이름이 잘못되었습니다." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "'%s', '%s'에서 파일 이름을 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "항목을 선택할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "위치 열기" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "위치에 저장" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n" "Language-Team: Limburgish <li.org>\n" @@ -479,78 +479,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM besjtandj haet breide 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie" @@ -853,46 +853,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1114,13 +1114,13 @@ msgid "Select A File" msgstr "Besjtandj ewegdoon" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "_Heim" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1254,112 +1254,112 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Nuuj map" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Nuuj map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Nuuj map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Modaal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(ónbekènd)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Nuuj map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "_Selektie: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Selektie: " @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 12:16+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -467,78 +467,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG paveikslėlio formatas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM byla turi netinkamą pradinį baitą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM byla naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM byloje yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM byloje yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Didžiasia spalvos reikšmė PNM byloje yra per didelė" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Negalima apdoroti PNM bylų, kurios turi spalvų reikšmes didesnes nei 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Per anksti aptiktas bylos pabaigos simbolis" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas " "prieš pavyzdžio duomenis" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM bylos atvaizdavimui" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM bylą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima" @@ -825,46 +825,46 @@ msgstr "SPALVOS" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Padaryti X užklausas sinchroniškomis" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Programos licencija" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Padėkos" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Padėkos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Parašė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Apipavidalino" @@ -1079,12 +1079,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Pasirinkite bylą" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Namai" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -1210,41 +1210,41 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sukurti ap_lanką" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Naršyti kitų aplankų" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Išsaugoti _aplanke:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sukurti _aplanke:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepavyko prijungti %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Naujo aplanko tipo pavadinimas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1252,59 +1252,59 @@ msgstr[0] "%d baitas" msgstr[1] "%d baitai" msgstr[2] "%d baitų" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Kelias iki nurodyto aplanko yra neteisingas." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Nepavyko suformuoti bylos vardo iš „%s“ ir „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Nepavyko pasirinkti elemento" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Atidaryti vietą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Išsaugoti vietoje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta: " @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -474,78 +474,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM faila attēla platums ir 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktūru" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formāta ģimene" @@ -844,46 +844,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1105,13 +1105,13 @@ msgid "Select A File" msgstr "Dzēst Failu" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "_Mājas" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1245,112 +1245,112 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Jauna Mape" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Krāsas _Nosaukums:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Jauna Mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Jauna Mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Modāls" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(nezināms)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Jauna Mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "_Izvēle: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Izvēle: " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n" "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n" "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n" @@ -452,76 +452,76 @@ msgstr "%s motete " msgid "The PNG image format" msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "He kei puarahi PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr " whakatakotoranga totouka PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ehara pumahara ake kia uta " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr " puta noa " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua" @@ -819,46 +819,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1061,12 +1061,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Whakangaroa puarahi" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Kainga" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Tepu mahi" @@ -1203,106 +1203,106 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Hanga he _Kōpaki" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Ingoa:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ehara te %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Inaianei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Inanahi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Ehara mohiotia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "_Wāhi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Wāhi:" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 23:02+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -443,75 +443,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -798,46 +798,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1042,13 +1042,13 @@ msgid "Select A File" msgstr "Избери ги Сите" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "_Дома" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1179,106 +1179,106 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Нова Папки" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Име на датотека" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Нова Папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Нова Папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(непознато)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Нова Папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "Селекција на Фонт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -456,76 +456,76 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം പൂജ്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം വളരെ വലുത്" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "BMP ഛായാരീതി" @@ -827,46 +827,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1073,13 +1073,13 @@ msgid "Select A File" msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ആസ്ഥാനം" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1213,112 +1213,112 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "പുതിയ കൂട്" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "പുതിയ കൂട്" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "പുതിയ കൂട്" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "മാതൃക" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(അറിയാത്ത)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "പുതിയ കൂട്" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n" @@ -551,93 +551,93 @@ msgid "The PNG image format" msgstr "PNG төрлийн зураг." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг" @@ -976,46 +976,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1262,12 +1262,12 @@ msgstr "Файл устгах" # gtk/gtkstock.c:299 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Гэр" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Ажлын тавцан" @@ -1418,117 +1418,117 @@ msgstr "_Хавтас үүсгэх" # gtk/gtkcolorsel.c:1858 #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Нэр:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих" # gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:" # gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s богино тушаал алга" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f К" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f М" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Г" # gtk/gtkwindow.c:449 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Өнөөдөр" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Өчигдар" # gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Тодорхойгүй" # gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Байршил нээх" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "Байршил нээх" # gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Байршил:" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n" "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n" "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n" @@ -565,94 +565,94 @@ msgid "The PNG image format" msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे " # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे " # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे " # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -997,48 +997,48 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" # gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 #, fuzzy msgid "The license of the program" msgstr "नोंदीचा मजकूर" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1290,13 +1290,13 @@ msgstr "निवडण्याजोगे" # gtk/gtkstock.c:299 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "घर(_H)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1449,117 +1449,117 @@ msgstr "नवीन फोल्डर" # gtk/gtkcolorsel.c:1858 #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "रंगाचे नाव(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " # gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 #, fuzzy msgid "Type name of new folder" msgstr "विडगेटचे नाव" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" # gtk/gtkwindow.c:449 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "पध्दतविषयक" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" # gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(अनोळखी)" # gtk/gtkmenu.c:260 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" # gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "फोन्ट निवडणे" # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 #, fuzzy msgid "Open Location" msgstr "कल" # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "कल" # gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "संर्पुक्तता(_S):" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" @@ -459,78 +459,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Format Imej PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Format Imej PNM tidak sah" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "end-of-file tak matang berlaku" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -829,46 +829,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1082,12 +1082,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Padam Fail" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1228,113 +1228,113 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cipta _Folder" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Lungsur folder lain" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan di _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Cipta di _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "pintasan %s tak wujud" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Tak dapat memilih %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Taip nama bagi folder baru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Entah" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Cipta di _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang " "tak sah." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Tak dapat memilih %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Buka Lokasi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "Buka Lokasi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:39+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -461,76 +461,76 @@ msgstr "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding." msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-bildeformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med fargeverdier større enn 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien" @@ -817,46 +817,46 @@ msgstr "FARGER" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Programmets lisens" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Bidragsytere" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Lisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Skrevet av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" @@ -1071,12 +1071,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Velg en fil" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -1204,100 +1204,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opprett _mappe" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se gjennom andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagre i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opprett i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikke montere %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Kan ikke bytte mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Mappen du oppga er en ugyldig sti." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Kunne ikke velge oppføring" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Åpne lokasjon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Lagre på lokasjon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasjon: " @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:22+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -444,77 +444,77 @@ msgstr "पिएनजी पाठ-मूल्य %s आइएसओ-८८ msgid "The PNG image format" msgstr "पिएनजी चित्रको ढाँचा" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "पी एम एम भर्नेले पूर्णसंख्या खोज्यो तर पाइएन" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "पी एम एम फाइलसँग गलत आरम्भिक वर्णिम छ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "पी एन एम फाइल पी एन एम उप-आकृतिमा छैन" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "चित्रको चौडाई शून्य भएको पिएनएम फाइल " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "पी एन एम फाइलसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा चित्र छ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिकतमम रङ्गको मान शून्य" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिक्तम रङ्गको मान ज्यादै ठूलो" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "२५५ भन्दा ज्यादा मान भएको अधिकतमम रङ्गको पि एन एम फाइल समाल्न असमर्थ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "पि एन एम चित्रको ढाँचा अमान्य छ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "पि एन एम चित्रको ढाँचा अमान्य छ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr " पि एन एम चित्र भर्नेले यो पि एन एम उप-आकृतिलाई सहयोग गर्दैन" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "अपरिपक्व अन्त्य-को-फाइलको सामना गर्नु पर्यो" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "नमूना तथ्याङ्कभन्दा पहिलेको कोरा पी एन एम ढाँचाले एउटा खाली स्थान माग गर्छ " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "पि एन एम चित्र लोडगर्न स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "पि एन एम सन्दर्भ वस्तु लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "पि एन एम चित्र तथ्याङ्कको अप्रत्यासित अन्त्य" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "पि एन एम फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "पीएनएम/पीबीएम/पीजीएम/पीपीएम चित्र आकृति परिवार" @@ -813,46 +813,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1062,12 +1062,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "फाइल मेट्नुस् " #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "मुख्य पृष्ठ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "मंडला" @@ -1207,110 +1207,110 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "फोल्डर बनाउनुस्" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_नाम" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_अरु फाइलपत्रहरु खोलेर हेर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "फोल्डरमा भण्डारण गर्नुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "फाइल पत्र परिबर्तन भएन किनकि यो लोकल होइन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s को छोटकरी रुप भेटिँदैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "%s:को चयन भएन \n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "नयाँ फाइलपत्रको नाम लेख" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f एफ के" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "आज" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "हिजो" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "फाइलपत्रलाइ चाहेको ठाउँमा लान मिलेन कारण यो अस्वीकृत मार्ग हो " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "'%s' र '%s':बाट फाइलको नाम राख्न सकिएन \n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "%s:को चयन भएन \n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "खुला स्थान" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "स्थानमा भण्डारण गर्नुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "स्थान" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 13:02+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -491,78 +491,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Het PNG-bestandsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-lader verwachte een integer te vinden, maar deed dat niet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM staat niet in een herkenbaar PNM-subformaat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-bestand heeft een breedte 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-bestand heeft een hoogte 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is te groot" # kan niet behandelen # kan niet aan -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan PNM-bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-bestandsformaat is ongeldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van PNM-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-context struct te laden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Onverwacht einde van PNM-afbeeldingsgegevens" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie" @@ -859,46 +859,46 @@ msgstr "KLEUREN" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "De licentie van het programma" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "Met _dank aan" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Geschreven door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Gedocumenteerd door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafisch werk door" @@ -1122,13 +1122,13 @@ msgstr "Een bestand selecteren" # eigen map # persoonlijke map #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Persoonlijk" # Werkblad #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Map aanmaken" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Bladeren naar andere mappen" @@ -1288,92 +1288,92 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen" # wat lelijk is. # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met # Aanma_ken in map -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Opslaan in map:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Aanma_ken in map:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kon %s niet aankoppelen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Kan map niet wijzigen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "De door u opgegeven map is een ongeldig pad." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Kon item niet selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Locatie openen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Opslaan in locatie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-21 12:45+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -467,75 +467,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-formatet er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fila sluttar for tidleg" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" @@ -823,46 +823,46 @@ msgstr "FARGER" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Lisensen til programmet" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Bidrag" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Lisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Bidrag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Skriven av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokmentert av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Omsett av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" @@ -1080,12 +1080,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Vel ei fil" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Heim" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -1212,100 +1212,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Lag ny mappe" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Bla etter andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagra i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Lag i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikkje gå til mappa då ho ikkje er lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snarvegen %s finst ikkje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikkje montera %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv namnet på den nye mappa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Ki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Gi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Kan ikkje gå til mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Den oppgjevne mappa er ein ugyldig sti." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Kunne ikkje merka oppføring" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Opna adresse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Lagre i adresse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Adresse:" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:39+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -461,76 +461,76 @@ msgstr "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding." msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-bildeformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med fargeverdier større enn 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien" @@ -817,46 +817,46 @@ msgstr "FARGER" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Programmets lisens" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Bidragsytere" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Lisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Skrevet av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" @@ -1071,12 +1071,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Velg en fil" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -1204,100 +1204,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opprett _mappe" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se gjennom andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagre i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opprett i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikke montere %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Kan ikke bytte mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Mappen du oppga er en ugyldig sti." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Kunne ikke velge oppføring" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Åpne lokasjon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Lagre på lokasjon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasjon: " @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" @@ -478,83 +478,83 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša " "ga se a e hwetša" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo bogolo " "bja mmala bjo bo fetago 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya " "pele ga tsebišo ya mohlala" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -859,46 +859,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Phumola Faele" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Gae" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Teseke" @@ -1262,112 +1262,112 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Hlama Se_phuthedi" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Leina:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Boloka _sephutheding:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Hlama _sephutheding:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "E be e ka se kgethe %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "paete ya %d" msgstr[1] "dipaete tša %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Lehono" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Maabane" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "E sa tsebjwego" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Hlama _sephutheding:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo e " "sego ya kgonthe." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "E be e ka se kgethe %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Bula Lefelo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Boloka Lefelong" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Lefelo:" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:53+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n" @@ -452,75 +452,75 @@ msgstr "PNG ਪਾਠ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-8859-1 ਇੰਕੋ msgid "The PNG image format" msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ਲੋਡਰ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਨਹੀ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੁਢਲਾ ਬਾਈਟ ਗਲਤ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਪਛਾਣਯੋਗ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ 0 ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ 0 ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ 0 ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "PNM ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ 255 ਤੋ ਵੱਧ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "ਅਣਘਡ਼-PNM ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮਿਟ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "ਅਨਘਡ਼ PNM ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ ਡਾਟਾ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM ਭਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਦਾ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੰਤ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਸਮੂਹ ਹੈ" @@ -807,46 +807,46 @@ msgstr "ਰੰਗ" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X ਕਾਲਾਂ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰੋ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਲਾਇਸੈਂਸ" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_ਮਾਣ" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_ਲਾਇਸੈਂਸ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ਬਾਰੇ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "ਮਾਣ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "ਲੇਖਕ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ" @@ -1058,12 +1058,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "ਘਰ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "ਵਿਹੜਾ" @@ -1202,109 +1202,109 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "ਫੋਲ_ਡਰ ਬਣਾਓ" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_ਨਾਂ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲ_ਕ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "ਫੋ_ਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "ਫੋ_ਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਥਾਨਿਕ ਨਹੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "%s ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ" msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f ਕੇ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f ਮੈ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f ਗੈ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "ਫੋ_ਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮਾਰਗ ਸਹੀ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "'%s' ਅਤੇ '%s' ਤੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਣਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "%s ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_ਸਥਿਤੀ:" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:32+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -472,76 +472,76 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Format obrazu PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Moduł obsługujący PNM oczekiwał wartości całowitej, lecz otrzymał inną" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Plik PNM zawiera niepoprawny bajt początkowy" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Plik PNM nie zawiera rozpoznanego podformatu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Plik PNM zawiera obraz o szerokości 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Plik PNM zawiera obraz o wysokości 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM wynosi 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM jest zbyt duża" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Pliki PNM z maksymalną wartością koloru większą od 255 nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ surowego obrazu PNM jest niepoprawny" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Niepoprawny format obrazu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Moduł odczytujący obrazy PNM nie obsługuje tego podformatu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Przedwcześnie wystąpił koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Surowy format PNM wymaga dokładnie jednej spacji przed danymi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nie można przydzielić pamięci na odczytanie pliku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Brak pamięci na wczytanie struktury kontekstu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nieoczekiwany koniec danych obrazu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodzina formatów obrazów PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -828,46 +828,46 @@ msgstr "KOLORY" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Synchroniczna komunikacja z serwerem X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Licencja programu" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Zasługi" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informacje o %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Tłumaczenie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1082,12 +1082,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Wybór pliku" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Domowy" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Biurko" @@ -1215,41 +1215,41 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Utwórz fo_lder" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Przeglądaj inne foldery" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis w f_olderze:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Utwórz w fold_erze:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do folderu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skrót %s nie istnieje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nie można zamontować %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Podaj nazwę nowego folderu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1257,59 +1257,59 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtów" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Nie można zmienić folderu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Podany folder jest niepoprawną ścieżką." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Nie można utworzyć nazwy pliku z \"%s\" i \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Nie można zaznaczyć elementu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Otwarcie położenia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Zapis w położeniu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "Położ_enie:" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 08:25+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -467,78 +467,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "O formato de imagem PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Leitor PNM esperava encontrar um inteiro, mas não encontrou" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Ficheiro PNM tem um byte inicial inválido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Ficheiro PNM não está num subformato PNM reconhecido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Ficheiro PNM tem uma largura de imagem de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Ficheiro PNM tem uma altura de imagem de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Valor máximo de cor no ficheiro PNM é de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Valor máximo de cor no ficheiro PNM é demasiado grande" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Incapaz de manipular ficheiros PNM com valor máximo de cor superior a 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Tipo de imagem PNM em bruto é inválido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formato de imagem PNM é inválido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Leitor de imagens PNM não suporta este subformato PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Final de ficheiro encontrado prematuramente" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Formatos PNM em bruto requerem exactamente um espaço em branco antes dos " "dados de amostra" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Incapaz de alocar memória para ler imagem PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memória insuficiente para ler estrutura de contexto PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Final inesperado de dados de imagem PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "A família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -825,46 +825,46 @@ msgstr "CORES" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Efectuar invocações X sincronamente" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licença" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "A licença da aplicação" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Créditos" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licença" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Arte Gráfica por" @@ -1080,12 +1080,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Seleccionar Um Ficheiro" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Pasta Pessoal" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho" @@ -1213,100 +1213,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Criar _Pasta" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Procurar _outras pastas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gravar na _pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Criar na _pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Incapaz de ir para a pasta por não ser local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Atalho %s não existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Incapaz de montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduza o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Incapaz de ir para a pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "A pasta especificada é um caminho inválido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Incapaz de construir o nome do ficheiro a partir de '%s' e '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Incapaz de seleccionar o item" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Abrir Localização" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Gravar na Localização" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 72a0383dc..344a42bbf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-6.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-11 15:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 13:30-0200\n" "Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n" "Language-Team: Português/Brasil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 @@ -833,46 +833,46 @@ msgstr "CORES" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Torna as chamadas X síncronas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licensa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "A licensa do programa" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Créditos" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licensa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Artwork por" @@ -1089,12 +1089,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Selecione um Arquivo" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Pasta Pessoal" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1222,100 +1222,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Criar _Pasta" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Navegar para outras pastas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvar na _pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Criar na _pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossível ir para a pasta porque ela não é local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "O atalho %s não existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossível montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digite o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Impossível alterar a pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "A pasta que você especificou tem um caminho inválido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Impossível construir o nome de arquivo de '%s' e '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Impossível selecionar o item" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Abrir Localização" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Salvar na Localização" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 17:04+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -470,77 +470,77 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Formatul de imagine PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formatul imaginii PNM este invalid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Am întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -839,46 +839,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1094,12 +1094,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Şterge fişierul" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1240,110 +1240,110 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creea_ză director" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Navigare în al_te directoare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvează în _director:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creează în _director:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece nu este local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "combinaţia de taste %s nu există" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Nu am putut selecta %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceţi numele noului director" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octeţi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f O" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Azi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Nu se ştie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Creează în _director:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece este o cale invalidă." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Nu am putut selecta %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Deschide locaţia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Salvează în locaţia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Locaţie: " @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 13:06+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -487,78 +487,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Формат PNG для изображений" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Невозможно обработать файлы PNM с максимальными значениями цвета большими, " "чем 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Преждевременный конец файла обнаружен" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Не удается распределить память для загрузки файла изображения PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Семейство форматов PNM/PBM/PGM/PPM для изображений" @@ -849,46 +849,46 @@ msgstr "COLORS" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Включить синхронные вызовы X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Лицензия программы" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Благодарности" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Авторы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Документация" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Графический дизайн" @@ -1104,12 +1104,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Выберите файл" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Домашний каталог" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" @@ -1248,43 +1248,43 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Создать п_апку" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "П_росмотреть другие папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сохранить в _папке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Создать в _папке:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ярлык %s не существует" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Не удалось выбрать \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1292,66 +1292,66 @@ msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байта" msgstr[2] "%d байт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Кб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Мб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Гб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Создать в _папке:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Не удалось перейти в указанную папку, так как этот путь недопустим." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Не удается построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Не удалось выбрать \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Открыть адрес" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Сохранить в местоположении" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Адрес:" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 14:57-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -447,75 +447,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -802,46 +802,46 @@ msgstr "amabara" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1043,12 +1043,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Hitamo Byose" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "home" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1174,101 +1174,101 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "UYUMUNSI" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Itazwi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "gutoranya ibara" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-15 17:58+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -464,78 +464,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Formát obrázkov PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnymi hodnotami farby väčšími ako " "255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formát obrázku PNM nie je platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -823,46 +823,46 @@ msgstr "FARBY" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Licencia programu" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Poďakovanie" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Poďakovanie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Napísal" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1077,12 +1077,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Vybrať súbor" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Domovský priečinok" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -1209,41 +1209,41 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Meno:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložiť do _priečinka:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvoriť v _priečinku:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte meno nového priečinku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1251,59 +1251,59 @@ msgstr[0] "%d bajtov" msgstr[1] "%d bajt" msgstr[2] "%d bajty" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Priečinok, ktorý ste zadali má neplatnú cestu." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť meno súboru z '%s' a '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Otvoriť umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Uložiť na umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -472,78 +472,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Oblika zapisa slike PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podobliki zapisa PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ne morem obravnavati datotek PNM z največjimi vrednostmi barve večjimi od 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Oblika zapisa slike PNM ni veljavna" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podoblike zapisa PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Surove oblike zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za nalaganje slike PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Družina obilk zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -842,46 +842,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1102,13 +1102,13 @@ msgid "Select A File" msgstr "Zbriši datoteko" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "_Dom" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1242,112 +1242,112 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Nova mapa" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "_Ime barve:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Nova mapa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Nova mapa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(neznano)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Nova mapa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "_Izbira: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Izbira: " @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 09:41+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -469,78 +469,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Formati PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "I pamundur trajtimi i files PNM me vlera maksimum ngjyrash më të mëdha se 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Lloji i papërpunuar i figurës PNM është i pasaktë " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formati i figurës PNM është i pasaktë" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk suporton këtë nënformat PNM " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të " "dhënava" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Familja e figurave të formateve PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -829,46 +829,46 @@ msgstr "NGJYRAT" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Liçenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Liçenca e programit" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Falenderime" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Liçenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informacione mbi %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Falenderime" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Shkruar nga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentuar nga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Përkthyer nga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika nga" @@ -1083,12 +1083,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Zgjidh një file" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Shtëpia" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Hapësira e punës" @@ -1216,100 +1216,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krijo Karte_lë" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Ruaje tek _kartela:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Krijoje tek _kartela:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "I pamundur montimi i %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Sot" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Dje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "I pamundur ndryshimi i kartelës" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Kartela e dhënë nga ju është një pozicion i pavlefshëm." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "E pamundur zgjedhja e elementit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Hap pozicionin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Ruaje tek Pozicioni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Pozicioni:" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-11 13:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:58+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -844,46 +844,46 @@ msgstr "БОЈЕ" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Учини Икс позиве синхроним" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Лиценца" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Лиценца програма" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Заслуге" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Лиценца" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Аутори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Документација" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Графика" @@ -1101,12 +1101,12 @@ msgstr "Изабери датотеку" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Лично" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" @@ -1234,41 +1234,41 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Направи _директоријум" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Разгледај остале директоријуме" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сачувај у _директоријуму:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Направи у _директоријуму:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Пречица %s не постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Не могу да прикључим %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Унесите име новог директоријума" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1276,59 +1276,59 @@ msgstr[0] "%d бајт" msgstr[1] "%d бајта" msgstr[2] "%d бајтова" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Не могу да променим директоријум" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Директоријум који сте навели представља неисправну путању." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Не могу да изаберем ставку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Отвори путању" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Сачувај на путањи" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Путања: " diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index f7cf339d4..77444c201 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-11 13:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:58+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -256,7 +256,8 @@ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." +msgstr "" +"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -326,8 +327,8 @@ msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da oslobodite " -"memoriju" +"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da " +"oslobodite memoriju" # grafički dizajneri, kako se ovo prevodi? #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 @@ -460,7 +461,8 @@ msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike: %s" msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -"Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." +"Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 " +"znakova." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." @@ -844,46 +846,46 @@ msgstr "BOJE" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Učini Iks pozive sinhronim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Licenca programa" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Zasluge" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Prevod" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1101,12 +1103,12 @@ msgstr "Izaberi datoteku" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Lično" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" @@ -1234,41 +1236,41 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Napravi _direktorijum" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Razgledaj ostale direktorijume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Sačuvaj u _direktorijumu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Napravi u _direktorijumu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne mogu da uđem u direktorijum zato što nije lokalni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Prečica %s ne postoji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ne mogu da priključim %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Unesite ime novog direktorijuma" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1276,59 +1278,59 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Ne mogu da promenim direktorijum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Direktorijum koji ste naveli predstavlja neispravnu putanju." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Ne mogu da sastavim ime datoteke iz „%s“ i „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Ne mogu da izaberem stavku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Otvori putanju" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Sačuvaj na putanji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Putanja: " diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po index b8ae9b3ff..fb711805d 100644 --- a/po/sr@ije.po +++ b/po/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:11+0200\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -481,80 +481,80 @@ msgid "The PNG image format" msgstr "PNG запис слике" # Да ли користити аорист?? Ја сам за, а шта кажу остали... -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Дио за учитавање PNM слика је очекивао цијели број, али није га нашао" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM датотека садржи неисправан почетни бајт" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM датотека није у познатом PNM подзапису" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM датотека садржи слику ширине 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM датотека садржи слику висине 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Највећа вриједност боје у PNM датотеци је 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Највећа вриједност боје у PNM датотеци је превелика" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Не може да барата PNM датотекама чије су највеће вриједности боје веће од 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Сирова PNM врста слике неисправна" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Неисправан је PNM запис слике" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Дио за учитавање PNM слика не подржава овај PNM подзапис" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Наишао на превремен крај датотеке" # да ли ипак оставити везу са EOF симболом? -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Сиров PNM запис захтјева тачно један размак прије садржаја" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање PNM слике" # у сваком структу (Це језик) су неки подаци -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM података о смислу" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Неочекиван крај PNM слике" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM датотеке" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Породица PNM/PBM/PGM/PPM записа слика" @@ -861,46 +861,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1119,12 +1119,12 @@ msgstr "Обриши датотеку" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Лично" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" @@ -1265,44 +1265,44 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Направи _директоријум" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Разгледај остале директоријуме" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сачувај у _директоријуму:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Направи у _директоријуму:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "пречица %s не постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Не могу да изаберем %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Унесите име новог директоријума" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1310,68 +1310,68 @@ msgstr[0] "%d бајт" msgstr[1] "%d бајта" msgstr[2] "%d бајтова" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Направи у _директоријуму:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" "Не могу да уђем у директоријум који сте навели зато што он представља " "неисправну путању." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Не могу да изаберем %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Отвори путању" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Сачувај на путањи" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Путања: " @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 21:30+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -469,75 +469,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "Bildformatet PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-inläsaren förväntade ett heltal, men fick inte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-filen har en ogiltig första byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-filens bildbredd är 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-filens bildhöjd är 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är för stort" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan inte hantera PNM-filer med maximala färgvärden större än 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Råa PNM-bildtypen är ogiltig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-bildformatet är ogiltigt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "För tidigt filslut påträffades" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken före provdata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-sammanhangsstruktur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Oväntat slut på PNM-bilddata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Bildformatsfamiljen PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -824,46 +824,46 @@ msgstr "FÄRGER" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gör X-anrop synkrona" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Licensen för programmet" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Tack" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Tack" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Skrivet av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Dokumenterat av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Översatt av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Grafik av" @@ -1080,12 +1080,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Välj en fil" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Hem" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" @@ -1213,100 +1213,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Skapa mapp" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Bläddra efter andra mappar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Spara i _mappen:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Skapa i _mappen:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Genvägen %s finns inte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunde inte montera %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ange namnet på den nya mappen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f kB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Kan inte byta mapp" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Mappen du angav är en ogiltig sökväg." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Kunde inte välja objekt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Öppna plats" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Spara på plats" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -455,76 +455,76 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -820,46 +820,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1075,12 +1075,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "கோப்பை நீக்கு" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "இல்லம்" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "கணிமேசை" @@ -1212,110 +1212,110 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "புதிய அடைவு" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "புதிய அடைவு" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "புதிய அடைவு" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "இன்று" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "நேற்று" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "புதிய அடைவு" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "தெரிவு _செய்தது:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "தெரிவு _செய்தது:" @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 00:46+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 @@ -446,75 +446,75 @@ msgstr "แปลงค่าของชิ้นข้อความใน PN msgid "The PNG image format" msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "ตัวโหลด PNM ควรจะเจอเลขจำนวนเต็มตัวหนึ่ง แต่ไม่เจอ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "แฟ้ม PNM มีไบต์แรกที่ไม่ถูกต้อง" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "แฟ้ม PNM นี้ไม่ตรงกับรูปแบบ PNM ย่อยใดๆ ที่รองรับ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความกว้างศูนย์" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความสูงศูนย์" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเป็น 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "รูป Raw PNM เสีย" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "รูป PNM ที่ได้รับมีรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "ตัวโหลดรูป PNM ไม่รองรับรูปแบบ PNM ย่อยนี้" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "เจอ end-of-file ก่อนที่ควร" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "รูปแบบ Raw PNM บังคับว่าต้อมีช่องว่างหนึ่งตัวเป๊ะก่อนข้อมูลตัวอย่าง" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "ข้อมูล PNM จบก่อนที่ควร" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -802,46 +802,46 @@ msgstr "จำนวนสี" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "ติดต่อกับ X แบบซิงโครนัส" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "สัญญาอนุญาต" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "สัญญาอนุญาตของโปรแกรม" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "เ_ครดิต" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_สัญญาอนุญาต" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "เกี่ยวกับ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "เครดิต" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "เขียนโดย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "เอกสารโดย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "แปลโดย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "งานศิลป์โดย" @@ -1044,12 +1044,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "เลือกแฟ้ม" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "บ้าน" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" @@ -1175,100 +1175,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่ตั้งไม่สำเร็จ เพราะเป็นไม่ใช่ระบบแฟ้มในเครื่องนี้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "จุดลัด %s ไม่มีอยู่จริง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d ไบต์" msgstr[1] "%d ไบต์" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "วันนี้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "เมื่อวาน" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "โฟลเดอร์ที่ระบุเป็นพาธที่ไม่ถูกต้อง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "เปิดตำแหน่ง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "บันทึกในตำแหน่ง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "ตำ_แหน่ง:" @@ -1479,9 +1479,7 @@ msgstr "ไม่อ่านไอคอนสำเร็จรูปสำห msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "" -"ชื่อแฟ้ม \"%s\" ไม่ถูกต้อง เพราะมีอักขระ \"%s\" อยู่ในชื่อ " -"กรุณาใช้ชื่ออื่น" +msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" ไม่ถูกต้อง เพราะมีอักขระ \"%s\" อยู่ในชื่อ กรุณาใช้ชื่ออื่น" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, c-format @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n" @@ -444,75 +444,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -799,46 +799,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1041,12 +1041,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Faýly Poz" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Öý" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktap" @@ -1176,104 +1176,104 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Halta Bejer" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Haltalar üçin _ahtar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Bu haltaniň içinde gaýd etň:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Bu haltaniň içinde bejer:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Haltany ýerly bolmansaň ony üýtgedip bolmaýar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s gysga ýoly ýok" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Haltnyň adyny ýazyň" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d baýt" msgstr[1] "%d baýt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Bugun" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Düýn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Natanyş" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Bu haltaniň içinde bejer:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "Renk Saýlawy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Ýeri Aç" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "Ýeri Aç" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Ýer" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:33+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -530,91 +530,91 @@ msgid "The PNG image format" msgstr "PNG resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM yükleyici tamsayı bulmayı bekledi, ancak bulamadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM dosyası geçersiz giriş baytına sahip" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçimi olarak tanınmadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM dosyasındaki resim genişliği 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM dosyasındaki resim yüksekliği 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri çok büyük" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Renk değeri 255'den büyük olan PNM dosyaları işlenemiyor" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM resim biçimi geçersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçimi desteklemiyor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Erken dosya sonu ile karşılaşıldı" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Temel PNM biçimleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM içerik yapısını yüklemek için yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi" @@ -942,46 +942,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "Dosya Sil" # gtk/gtkstock.c:287 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" @@ -1383,113 +1383,113 @@ msgstr "_Klasör Oluştur" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_İsim:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Diğer klasörler için _gözat:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Klasör içine kaydet:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Klasör içinde oluştur:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Belirttiğiniz klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s kısayolu bulunmuyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "%s seçilemedi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yeni klasörün adını girin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bayt" msgstr[1] "%d bayt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" # gtk/gtkwindow.c:372 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" # gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "_Klasör içinde oluştur:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Belirttiğiniz klasör geçerli bir yol olmadığı için değiştirilemiyor." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "'%s' ile '%s' kullanılarak dosya ismi oluşturulamadı:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "%s seçilemedi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Konum Aç" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Konum içine Kaydet" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-09 16:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 14:03+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -834,46 +834,46 @@ msgstr "COLORS" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Вимкнути синхронні виклики X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Ліцензія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Програма ліцензії" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Подяки" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Ліцензія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Автор" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Автор документації" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Переклад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Графіка" @@ -925,6 +925,11 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "" + #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Вибір кольору" @@ -1083,12 +1088,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Виберіть файл" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Домашній каталог" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" @@ -1104,7 +1109,6 @@ msgstr "Інший..." msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл" - #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Не вдається додати закладку" @@ -1128,8 +1132,7 @@ msgstr "Не вдається відобразити вміст теки" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" -msgstr "" -"Не вдається отримати інформацію про '%s': %s" +msgstr "Не вдається отримати інформацію про '%s': %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 #, c-format @@ -1216,41 +1219,41 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Створити _теку" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "О_глянути інші теки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Зберегти у _теку:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Створити у _теці:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Ярлика %s не існує" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Не вдається підключити %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введіть назву нової теки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1258,59 +1261,59 @@ msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байти" msgstr[2] "%d байтів" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Кб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Мб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Гб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Не вдається змінити теку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Вказана вами тека не є правильним шляхом." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Не вдається утворити назву файлу з '%s' та '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Не вдається виділити елемент" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Відкрити за адресою" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Зберегти за адресою" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Адреса:" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" @@ -440,75 +440,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -795,46 +795,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1036,12 +1036,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Файллни ўчириш" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Уй" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1168,101 +1168,101 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Жилд яратиш" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Номи:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Ж_илдга сақлаш:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Ж_илдда яратиш:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Ж_илдда яратиш:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "" diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po index 10956bbbd..0025784c9 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" @@ -441,75 +441,75 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -796,46 +796,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1039,13 +1039,13 @@ msgid "Select A File" msgstr "Fayllni o'chirish" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "_Uy" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1175,104 +1175,104 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Fayllar" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Fayl nomi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 04:53+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" "Language-Team: GnomeVN <gnomevi-list@users.sourceforge.net>\n" @@ -457,78 +457,78 @@ msgstr "Không thể chuyển đổi giá trị của đoạn PNG text %s sang I msgid "The PNG image format" msgstr "Dạng thức ảnh PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Bộ nạp ảnh PNM muốn tìm một số nguyên, nhưng không tìm thấy" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Tập tin PNM có byte khởi đầu sai" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Tập tin PNM chứa dạng thức PNM con không được công nhận" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều rộng bằng không" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều cao bằng không" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM bằng không" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM quá lớn" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Không thể xử lý các tập tin PNM với giá trị màu tối đa lớn hơn 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Loại ảnh PNM thô không hợp lệ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Dạng thức ảnh PNM không hợp lệ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Bộ nạp ảnh PNM không hỗ trợ dạng thức con này của PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Phát hiện tập tin không hoàn chỉnh" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Dạng thức ảnh PNM thô cần một và chỉ một khoảng trắng trước dữ liệu mẫu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để nạp ảnh PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp \"PNM context struct\"" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Ảnh PNM có một kết thúc không mong đợi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp tập tin PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Họ dạng thức ảnh PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -827,46 +827,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1082,12 +1082,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Xóa tập tin" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Home" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1227,110 +1227,110 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Tạo _Thư mục" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Tên:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Duyệt thư mục khác" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lưu trong _thư mục:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Tạo trong _thư mục:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Không thể đổi thư mục vì nó không phải là thư mục cục bộ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "lối tắt %s không tồn tại" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Không thể chọn %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Hãy nhập tên cho thư mục mới" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Hôm qua" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Tạo trong _thư mục:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Không thể đổi sang thư mục bạn yêu cầu vì nó không hợp lệ." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Không thể tạo tên tập tin từ '%s' và '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Không thể chọn %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Mở Địa chỉ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Lưu vào Địa chỉ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "Đị_a chỉ:" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:42+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -467,76 +467,76 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" "Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" @@ -825,46 +825,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licince" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Åd fwait di %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Gråces" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Sicrît pa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Documinté pa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Ratourné pa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1070,12 +1070,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Disfacer li fitchî" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Måjhon" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Sicribanne" @@ -1215,110 +1215,110 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Ahiver _ridant" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_No:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Foyter dins ds ôtes ridants" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Schaper e _ridant:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Ahiver e _ridant:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "li rascourti %s n' egzistêye nén" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Dji n' a nén savou tchoezi %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Tapez l' no do novea ridant" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Ko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Go" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Ouy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Ayir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Ahiver e _ridant:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" "Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Dji n' sai nén fé on no d' fitchî avou «%s» eyet «%s»:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Dji n' a nén savou tchoezi %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Drovi eplaeçmint" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Schaper e l' eplaeçmint" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Eplaeçmint:" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-16 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:20+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 ../tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Akuphumelelanga ukuvula ifayili '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Ifayili yemifanekiso '%s' ayiqulathanga data" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Ukufaka umfanekiso akuphumelelanga '%s': isizathu asaziwa, mhlawumbi " "yifayili yomfanekiso eyonakeleyo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" "Akuphumelelanga ukufaka oopopayi '%s': isizathu asaziwa, mhlawumbi yifayile " "yoopopayi eyonakeleyo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ayinako ukufaka imodyuli yokufaka umfanekiso: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -60,54 +60,54 @@ msgstr "" "Imodyuli yokufaka umfanekiso %s ayihambisi umdibanisi wemida onguwo; " "mhlawumbi isuka kuhlobo lwe-GTK olwahlukileyo?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Uhlobo lomfanekiso '%s' aluxhaswanga" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Ayikwazanga ukubona umfanekiso kubume befayili yale fayili '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ubume befayili yemifanekiso engaziwayo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Impazamo ekubhaleni umfanekiso: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Isakhiwo se-gdk-pixbuf asikuxhasi ukugcinwa kobume bemifanekiso: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" "Uvimba wolwazi akonelanga ukugcina umfanekiso ukuba ungaphinde ubuyiswe" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula iifayili zexeshana" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda kwifayili yexeshana" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula '%s' ukuba kubhalwe: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -116,17 +116,17 @@ msgstr "" "Ayiphumelelanga ukuvala '%s' ngelixa ibhala umfanekiso, kusenokwenzeka ukuba " "ayigcinwanga yonke i-data: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "" "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba agcine umfanekiso kwisigcini sethutyana" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Ukongezwa kokufaka olu hlobo lomfanekiso '%s' akuxhaswanga" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -135,129 +135,126 @@ msgstr "" "IMpazamo ngaphakathi: Imodyuli yokufaka umfanekiso '%s' ayiphumelelanga " "ukuqala ukufaka lo mfanekiso, kodwa ayinikanga sizathu sokungaphumeleli" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "I-header yomfanekiso obonakala ngayo kwiskrini yonakele" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Ubume bomfanekiso abaziwa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "I-data yomfanekiso we-pixel yonakele" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Isiqa esingalindelekanga somfanekiso womqondiso koopopayi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Uhlobo olungaxhaswanga loopopayi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "I-header engavunywanga ekwenzeni oopopayi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba kungafakwa oopopayi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Isiqa esinesiphene koopopayi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "Ubume bemifanekiso eyi-ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" "Akukho vimba wolwazi owaneleyo ukuba kungafakwa umfanekiso wengqokelela " "yamasuntsu" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" "Umfanekiso we-BMP uwubuxhasanga ubungakanani bobukhulu bokubhalwe emantla " "ephepha" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Umfanekiso we-BMP une-bogus header data" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Imifanekiso ye-Topdown BMP ayikwazi ukushwankathelwa" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 msgid "The BMP image format" msgstr "Ubume bomfanekiso i-BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda i-GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Ifayili ye-GIF ibingenayo enye i-data (mhlawumbi iyekwe phakathi ngendlela " "ethile?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Impazamo yangaphakathi kwisifaki se-GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Ukuchitheka kwemfumba" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Isifaki mifanekiso se-GIF asiwuqondi lo mfanekiso." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "Kufumaneke ikhowudi engalunganga" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Kungene itheyibhile esisangqa kwifayile i-GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Uvimba wolwazi akalingananga ukuba kungafakwa ifayili ye-GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Umfanekiso we-GIF wonakele (isishwankathelo se-LZW asichanekanga)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Le fayili ayikhangeleki njengefayili ye-GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Uhlobo %s lobume befayili ye-GIF aluxhaswanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -265,68 +262,67 @@ msgstr "" "Umfanekiso we-GIFawunayo yonke imaphu yemibala, yaye isakhelo esingaphakathi " "kwawo asinayo imibala efikeleleka ngqo kwimaphu yemibala." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Umfanekiso we-GIF uyekwe esithubeni okanye awugqitywanga." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 msgid "The GIF image format" msgstr "Ubume bomfanekiso we-GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" "Akukho vimba wolwazi owaneleyo ukuba kungafakwa umfanekiso ongumqondiso" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "I-header engavunywanga kumfanekiso ongumqondiso" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Umfanekiso ongumqondiso awunabubanzi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Umfanekiso ongumqondiso awunabude" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Isishwankathelo somfanekiso ongumqondiso asixhaswanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Uhlobo lomfanekiso ongumqondiso ongaxhaswanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba kungafakwa ifayili ye-ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Umfanekiso mkhulu kakhulu ukuba ungagcinwa njenge-ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "I-hotspot yekhesa ingaphandle komfanekiso" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Ubunzulu abuxhaswanga kwifayili ye-ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" msgstr "Ubume bomfanekiso we-ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Impazamo ekutolikeni ifayili yomfanekiso i-JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -334,18 +330,18 @@ msgstr "" "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angafaka umfanekiso, zama ukuphuma kwezinye " "iinkqubo ukwandisa uvimba wolwazi" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Indawo yombala ye-JPEG ayixhaswanga (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi ukuze akwazi ukufaka ifayili ye-JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -354,7 +350,7 @@ msgstr "" "Ubunjani be-JPEG kufuneka buxabise phakathi kwe-0 ne-100; ixabiso '%s' " "alihlahlelwanga." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -362,87 +358,87 @@ msgstr "" "Ubunjani be-JPEG kufuneka buxabise phakathi kwe-0 ne100; ixabiso '%d' " "livumelekile." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" msgstr "Ubume bomfanekiso we-JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Ayikwazanga ukunikezela uvimba wolwazi kwi-header" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Ayikwazanga ukunikezela ngovimba wolwazi kumgcini wethutyana" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Umfanekiso unobubanzi/ubude obungavumelekanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Umfanekiso une-bpp engaxhaswanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Umfanekiso unenani elingaxhaswanga lee-%d-bit planes" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Ayikwazanga ukwakha i-pixbuf entsha" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi lwe-data yomgca" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Ayikwazanga ukwandisa uvimba wolwazi lwengqokelela yezixhobo ze-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Ayifumananga yonke imigca yomfanekiso we-PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Akukho ngqokelela yezixhobo ethe yafunyanwa ekugqibeleni kwe-PCX data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Ubume bomfanekiso bomfanekiso we-PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Amasuntsu ejelo ngalinye lomfanekiso we-PNG alivumelekanga." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "I-PNG eguqulweyo ayinabubanzi okanye ubude." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Amasuntsu ejelo ngalinye eliguquliweyo i-PNG alisosi-8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Eguquliweyo i-PNG hayi i-RGB okanye i-RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Eguquliweyo i-PNG inenani lamajelo elingaxhaswanga, nekufuneka ibe sisi-3 " "okanye isi-4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Impazamo ekukufa kumfanekiso wefayili i-PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Akonelanga uvimba wolwazi ukuba angafaka ifayili i-PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -451,352 +447,349 @@ msgstr "" "Akonelanga uvimba wolwazi ukuba angagcina i-%ld by %ld image; zama ukuphuma " "kwezinye iinkqubo ukunciphisa ukusetyenziswa kovimba wolwazi" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Impazamo ebulalayo ekufundeni ifayili yemifanekiso i-PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Impazamo ebulalayo ekufundeni ifayile yemifanekiso i-PNG : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Amaqhosha esiqa sombhalo we-PNG kufuneka abe nophawu olu-1 ubuncinane ukuya " "kuma-79." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Amaqhosha esiqa sombhalo we-PNG kufuneka abe ne-ASCII yeempawu." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Ixabiso lesiqa sombhalo we-PNG %s asinako ukuguqulwa sisiwe kwi-ISO-8859-1 " "encoding." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Ubume bomfanekiso we-PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Isifaki-nkqubo se-PNM kulindeleke ukuba sifumane inani, kodwa asikwazanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Ifayili ye-PNM ine-byte yokuqala engachanekanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Ifayili i-PNM ayikho kubume bangaphakathi be-PNM obunokunakanwa" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Ifayili i-PNM inomfanekiso obubanzi buli-0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Ifayili ye-PNM inobude bomfanekiso obungu-0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Ubukhulu bexabiso lombala okwifayili ye-PNM ngu-0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" "Ubukhulu bexabiso lombala okwifayili ye-PNM bukhulu kakhuluis too large" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ayinako ukubamba iifayili ze-PNM ezinobukhulu bexabiso lemibala " "obungangaphezulu kwama-255" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Umfanekiso ongekenziwa nto wohlobo lwe-PNM awuvumelekanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "I-format yomfanekiso we-PNM ayivumelekanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Isifaki-mfanekiso se-PNM asiyixhasi le-PNM subformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Kufumaniseke ukupheliswa kwefayili phambi kwexesha" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Iformat engenziwanga nto ye=PNM ifuna indawo enye phambi kwe-data eyisampuli" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ayikwazi ukwandisa uvimba wolwazi ukuze ifake umfanekiso we-PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka i-PNM context struct" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Ukufika ekugqibeleni okungalindelekanga kwe-PNM image data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka ifayili ye-PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Ii-PNM/PBM/PGM/PPM lusapho lokulungelelanisa umfanekiso wobume" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Umfanekiso we-RAS one-bogus header data" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Umfanekiso we-RAS ngowohlobo olungaziwayo" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "uhlobo lomfanekiso oluyi-RAS variation" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka umfanekiso we-RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Ulungelelwaniso lwe-format yomfanekiso eyi-The Sun raster" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ayinako ukunikezela ngovimba wolwazi lwe-IOBuffer struct" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ayinako ukunikezela ngovimba wolwazi kwi- IOBuffer data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Ayinako ukunikezelwa kwakhona nge-IOBuffer data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ayikwazi ukunikezela nge-IOBuffer data yexeshana" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Ayikwazi ukunikezela nge-pixbuf entsha" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Ayikwazi ukunikezela ngesakhiwo semephu yemibala" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Ayikwazi ukunikezela ngezingeniso zemephu yemibala" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "I-bitdepth engalindelekanga kwiingeniso zemephu yemibala" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Ayikwazi ukunikezela ngovimba wolwazi we-TGA header" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Umfanekiso we-TGA unamacala angavunyelwanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Umfanekiso wohlobo lwe-TGA awuxhaswanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Ayikwazi ukunikezela uvimba wolwazi kwi-TGA context struct" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" msgstr "Kukho i-data eninzi kakhulu kule fayili" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 msgid "The Targa image format" msgstr "I-format yomfanekiso i-Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Ayikwazi ukufumana ububanzi bomfanekiso (ifayili engalunganga ye-TIFF)" # ifayili -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Ayikwazi ukufumana ubude bomfanekiso (ifayili engalunganga ye-TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ububanzi okanye ubude befayili yomfanekiso ye-TIFF liqanda" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Makhulu gqitha amacala omfanekiso we-TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angavula ifayili ye-TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka i-RGB data esuka kwifayili ye-TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "I-TIFFClose operation ayiphumelelanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso we-TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "I-format yomfanekiso i-TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Umfanekiso awunabubanzi" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Umfanekiso awunabude" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka umfanekiso" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "I-format yemifanekiso eyi-WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ifayili ye-XBM engavunywangwa" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Uvimba wolwazi akanelanga ukuba angafaka ifayili yemifanekiso ye- XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Ayiphumelelanga ukubhala kwifayili yexeshana ngelixa ifaka umfanekiso we- XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" msgstr "I-format yomfanekiso we-XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Ifayili ye-XPM inobubanzi bomfanekiso obu-<= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Ifayili ye-XPM inobubanzi bomfanekiso obu-<= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "I-XPM inenani elingavunywanga kwi-chars nge-pixel nganye" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Ifayili ye-XPM file inenani lemibala engavunywanga" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Ayikwazi ukunikela ngovimba wolwaz wokufaka umfanekiso we- XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "ayikwazi ukufunda imephu yemibala ye-XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "ayiphumelelanga ukubhala kwifayili yexeshana ngelixa ifaka umfanekiso we-XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" msgstr "I-format yomfanekiso we-XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:115 +#: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Udidi lwenkqubo njengoko isetyenziswa ngumphathi wefestile" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:116 +#: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" msgstr "UDIDI" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:118 +#: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Igama lenkqubo njengoko lisetyenziswa ngumphathi wefestile" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:119 +#: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" msgstr "IGAMA" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:121 +#: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" msgstr "i-X display onokuyisebenzisa" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: gdk/gdk.c:122 msgid "DISPLAY" msgstr "BONISA KWISKRINI" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:124 +#: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" msgstr "Iskrini se-X singasetyenziswa" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:125 +#: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "ISKRINI" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:128 +#: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Ii-Gdk onokuzimisa ukulungisa iziphene kwinkqubo" @@ -804,90 +797,90 @@ msgstr "Ii-Gdk onokuzimisa ukulungisa iziphene kwinkqubo" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408 +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" msgstr "Ii-FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:131 +#: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Ii-flags ze-Gdk ezilungisa iziphene azimiselwanga" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Musa ukubeka izicelo ze-GDI ngokwamaqela" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Musa ukusebenzisa i-Wintab API ukuxhasa isiba lokuzoba umfanekiso" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Iyafana ne --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Musa ukusebenzisa i-Wintab API [emiselweyo]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Ubungakanani bengqokelela yezixhobo nge-8 bit mode" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "IMIBALA" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Yenza ii-X calls zenzeke ngaxeshanye" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Iphepha-mvume" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Iphepha-mvume yale nkqubo" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "ii_Credits" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Imvume" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Malunga ne-%s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "ii-Credits" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Ibhalwe ngu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Ibhalwe ngu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "iguqulwe ngu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Umsebenzi wobugcisa ngu" @@ -896,7 +889,7 @@ msgstr "Umsebenzi wobugcisa ngu" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -905,7 +898,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:125 +#: gtk/gtkaccellabel.c:125 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -914,7 +907,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131 +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -927,7 +920,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkcalendar.c:700 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -935,24 +928,24 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:710 +#: gtk/gtkcalendar.c:710 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "progress bar label |%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 ../gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Khetha umbala" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ifumene umbala we-data ongavumelekanga\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/gtkcolorsel.c:576 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -962,7 +955,7 @@ msgstr "" "lo mbala uwuse kwingeniso eyingqokelela yezixhobo, okanye ukhethe lo mbala " "njengokuba unjalo ngoku ngokuwutsala uwuse kwi-color swatch esecaleni." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:581 +#: gtk/gtkcolorsel.c:581 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -970,11 +963,11 @@ msgstr "" "Umbala owukhethileyo. Ungawutsala lo mbala uwuse kwingeniso yengqokelela " "yesixhobo ukuyigcinela ukuba uyisebenzise kwixa elizayo." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Gcina apha umbala" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -982,7 +975,7 @@ msgstr "" "Cofa le ngqokelela yezixhobo wenze umbala onawo ngoku. Ukuguqula le ngeniso, " "tsala umbala apha okanye yicofe ekunene ze ukhethe u \"Wugcine apha umbala.\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1913 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -990,7 +983,7 @@ msgstr "" "Khetha umbala owufunayo ngaphandle komjikelezo. Khetha ukuba luzizi okanye " "ukuqaqamba kombala ngokusebenzisa unxantathu ophakathi." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1938 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -998,67 +991,67 @@ msgstr "" "Cofa isehlisi-liso, ze ucofe umbala nokuba kuphi na kwiskrini sakho " "ukukhetha loo mbala." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1947 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 msgid "_Hue:" msgstr "_Isahlukanisi-mibala:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Indawo omi kuyo kwivili lemibala." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1950 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 msgid "_Saturation:" msgstr "_Ukuzala:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Ukujiya\" kombala." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1952 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 msgid "_Value:" msgstr "_Ixabiso:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "Brightness of the color." msgstr "Ukuqaqamba kombala." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Red:" msgstr "_Bomvu:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Ubungakanani bombala obomvu kuloo mbala." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Green:" msgstr "_Luhlaza:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Ubungakanani bokukhanya okuluhlaza kuloo mbala." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Blue:" msgstr "_Bhlowu:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Ubungakanani bokukhanya okubhlowu kuloo mbala." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Opacity:" msgstr "_Uluzizi:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Transparency of the color." msgstr "Ukucaca kombala." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Color _Name:" msgstr "Igama _lombala:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2003 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1066,287 +1059,287 @@ msgstr "" "Ungafaka i-HTML-style hexadecimal kwixabiso lombala, okanye umbala lowo " "njengo-'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2022 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 msgid "_Palette" msgstr "_Ingqokelela yezixhobo" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2054 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 msgid "Color Wheel" msgstr "Ivili lemibala" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Khetha Umbala" -#: ../gtk/gtkentry.c:4510 ../gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "Khetha _Yonke" -#: ../gtk/gtkentry.c:4520 ../gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "Iindlela _zolwazi olungenisiweyo" -#: ../gtk/gtkentry.c:4531 ../gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Faka i- Unicode Control Character" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1584 ../gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1703 ../gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Igama lefayili elingavumelekanga: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 msgid "Select A File" msgstr "Khetha Ifayili" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: ../gtk/gtkpathbar.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Ekhaya" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: ../gtk/gtkpathbar.c:988 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "I-Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "(None)" msgstr "(Nanye)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 msgid "Other..." msgstr "Enye..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Alufumaneki ulwazi ngale fayili" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Asinakuyongeza le bookmark" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Asinako ukuyisusa le-bookmark" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "The folder could not be created" msgstr "Esi siqulathi sefayili asinakwenzeka" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "Invalid file name" msgstr "Igama lefayili alisebenzi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Okuqulethwe sisiqulathi seefayili akuvelanga" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Alufumaneki ulwazi nge- '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Yongeza isiqulathi sefayili '%s' kwi-bookmarks" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Yongeza esi siqulathi sefayili osenzayo kwi-bookmarks" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Yongeza iziqulathi zeefayili ezikhethiweyo kwii-bookmarks" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Susa i-bookmark '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Akunakongeza i-bookmark ye- '%s' kuba asilogama lendlela evunyiweyo." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "Shortcuts" msgstr "Izinqumlisi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 msgid "Folder" msgstr "Isiqulathi seefayili" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 ../gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Yongeza" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "Yongeza isiqulathi seefayili esikhethileyo kwi-Bookmarks" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 ../gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Susa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Susa i-bookmark ekhethiweyo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "_Yongeza izinqumlisi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 msgid "Open _Location" msgstr "Vula _Indawo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Bonisa _iiFayili eziFihliweyo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 ../gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "iiFayili" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 msgid "Name" msgstr "Igama" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 msgid "Size" msgstr "Ubungakanani" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 msgid "Modified" msgstr "Elungisiweyo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Khetha iindidi zeefayili ezibonisiweyo" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Dala isiqulathi_seefayili" #. Name entry -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Igama:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Khangela kwezinye iziqulathi zeefayili" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gcina kwi _siqulathi seefayili:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Dalela kwi _siqulathi seefayili:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Awunakuguqukela kwisiqulathi seefayili kuba asinakufikeleleka ngqo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Isinqumlisi %s asikho" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Akunakuyifaka kwisakhelo %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Bhala igama lesiqulathi seefayili esitsha" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "i-%.1f K" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "i-%.1f M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "i-%.1f G" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Namhlanje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Izolo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Ayaziwa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "Akunakusitshintsha esi siqulathi seefayili" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Isiqulathi seefayili osibalulayo asisebenzi." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Akunakwakha gama lefayili kwi- '%s' and '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Vula indawo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Yigcine kule ndawo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Indawo:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" msgstr "Iziqulathi-zeefayili" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:735 msgid "Fol_ders" msgstr "Iziqulathi_zeefayili" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:771 msgid "_Files" msgstr "_iiFayili" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:859 ../gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Isiqulathi seefayili asifundeki: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:990 +#: gtk/gtkfilesel.c:990 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1357,19 +1350,19 @@ msgstr "" "nkqubo.\n" "Ingaba uqinisekile ukuba ufuna ukukhetha yona?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1121 +#: gtk/gtkfilesel.c:1121 msgid "_New Folder" msgstr "_Isiqulathi seefayili esitsha" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1132 +#: gtk/gtkfilesel.c:1132 msgid "De_lete File" msgstr "Ci_ma iFayili" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1143 +#: gtk/gtkfilesel.c:1143 msgid "_Rename File" msgstr "_Nika Ifayili elinye igama" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -1377,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Igama lesiqulathi-fayili \"%s\" liqulethe iimpawu ezingavunyelwanga kumagama " "eefayili" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1386,34 +1379,34 @@ msgstr "" "Impazamo ekudaleni isiqulathi-fayili \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1448 ../gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Mhlawumbi usebenzise iimpawu ezingavunyelwanga kumagama eefayili." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1456 +#: gtk/gtkfilesel.c:1456 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Impazamo ekudalweni kwesiqulathi-fayili \"%s\": %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "New Folder" msgstr "Isiqulathi-fayili esitsha" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1505 +#: gtk/gtkfilesel.c:1505 msgid "_Folder name:" msgstr "_Igama lesiqulathi-fayili:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 msgid "C_reate" msgstr "D_ala" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: gtk/gtkfilesel.c:1572 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Igama lefayili \"%s\" liqulethe iimpawu ezingavunyelwanga kumagama eefayili" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1422,32 +1415,32 @@ msgstr "" "Impazamo xa kucinywa ifayili \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1577 ../gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Mhlawumbi iqulethe iimpawu ezingavunyelwanga kumagama eefayilli." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1586 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Impazamo xa kucinywa ifayili \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1629 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Icinywe nyhani na \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "Delete File" msgstr "Cima iFayili" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1680 ../gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Eli gama lefayili \"%s\" liqulethe iimpawu ezingavunyelwanga xa kunikwa " "iifayili amagama" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: gtk/gtkfilesel.c:1682 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1456,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Impazamo xa ifayili inikwa elinye igama \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: gtk/gtkfilesel.c:1696 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1465,29 +1458,29 @@ msgstr "" "Impazamo xa ifayili inikwa elinye igama \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1706 +#: gtk/gtkfilesel.c:1706 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Impazamo xa ifayili inikwa elinye igama \"%s\" to \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 msgid "Rename File" msgstr "Nika Ifayili elinye igama" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1768 +#: gtk/gtkfilesel.c:1768 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Nika le fayili elinye igama\"%s\" ukuya:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1797 +#: gtk/gtkfilesel.c:1797 msgid "_Rename" msgstr "_Yinike elinye igama" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2229 +#: gtk/gtkfilesel.c:2229 msgid "_Selection: " msgstr "_Ukhetho: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3152 +#: gtk/gtkfilesel.c:3152 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1496,48 +1489,48 @@ msgstr "" "Igama lale fayili \"%s\" aliguqukelanga kwi-UTF-8. (zama ukulungisa indawo " "eguqukayo kwi-G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3155 +#: gtk/gtkfilesel.c:3155 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "i-UTF-8 engasebenziyo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4032 +#: gtk/gtkfilesel.c:4032 msgid "Name too long" msgstr "Igama lide gqitha" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4034 +#: gtk/gtkfilesel.c:4034 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" msgstr "(Engenanto)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:440 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:632 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Impazamo ekufumaneni ulwazi lwe-'%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:501 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:581 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Esi sixokelelwano sefayili asikuxhasi ukufakwa kwisakhelo" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:589 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 msgid "Filesystem" msgstr "Isixokelelwano seefayili" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:746 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Awufumanekanga umfanekiso ongumqondiso we- %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:841 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1546,83 +1539,83 @@ msgstr "" "Eli gama \"%s\" alisebenzi kuba liqulethe uphawu \"%s\". Nceda usebenzise " "igama elahlukileyo." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Ukugcina kwi-bookmark akuphumelelanga: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "I-'%s' sele ikho kuluhlu lwe-bookmarks" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "I-'%s' ayikho kuluhlu olukwi-bookmarks" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Impazamo ekufumaneni ulwazi lwe-'/': %s" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 ../gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" msgstr "Khetha iFonti" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" msgstr "i-Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: gtk/gtkfontbutton.c:807 msgid "Font" msgstr "iFonti" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:73 +#: gtk/gtkfontsel.c:73 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:360 +#: gtk/gtkfontsel.c:360 msgid "_Family:" msgstr "_Usapho:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 +#: gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Style:" msgstr "_Isimbo:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 +#: gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "Si_ze:" msgstr "Ubu_ngakanani:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:548 +#: gtk/gtkfontsel.c:548 msgid "_Preview:" msgstr "_Yikhangele phambi kokuyishicilela:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1382 +#: gtk/gtkfontsel.c:1382 msgid "Font Selection" msgstr "Ukukhetha ifonti" -#: ../gtk/gtkgamma.c:401 +#: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "I-Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:411 +#: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "Ixabiso le_Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Kwenzeke impazamo xa kufakwa umqondiso: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1259 +#: gtk/gtkicontheme.c:1259 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1635,120 +1628,120 @@ msgstr "" "ikopi ungayifumana kwa-:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1324 +#: gtk/gtkicontheme.c:1324 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Umqondiso '%s' awukho emxholweni" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:427 +#: gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Misela" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Ulwazi olungenayo" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "Azandiswanga izixhobo zolwazi olungenayo" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Isixhobo:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Ukwenza ingasebenzi" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Iskrini" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Ifestile" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Inkqubo: " #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "I_Axes" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "Ama_Qhosha" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "U-X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "U-Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Uxinzelelo" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "i-X ekekeleyo" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "i-Y ekekeleyo" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Jika-jika uxwebhu" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "akukho nanye" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(yenziwe ayasebenza)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(engaziwayo)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "cima" -#: ../gtk/gtklabel.c:3931 +#: gtk/gtklabel.c:3931 msgid "Select All" msgstr "Khetha Zonke" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:398 +#: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Faka i-GTK+ eyongeziweyo iimodyuli" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:399 +#: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" msgstr "II-MODYULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:401 +#: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bulala zonke izilumkiso" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:404 +#: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "I-GTK+ ukusetha izilungisi-ziphene kwinkqubo" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:407 +#: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "I-GTK+ ukumisela izilungisi-ziphene kwinkqubo" @@ -1757,478 +1750,478 @@ msgstr "I-GTK+ ukumisela izilungisi-ziphene kwinkqubo" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:482 +#: gtk/gtkmain.c:482 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" msgstr "I-GTK+ekunokukhethwa kuko" -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Bonisa i- GTK+ ekunokukhethwa kuko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:2712 ../gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "iPhepha %u" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "Group" msgstr "Iqela" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" "Iqhosha lesixhobo sikanomathotholo nesiliqela elingena kuso eli qhosha." -#: ../gtk/gtkrc.c:2399 +#: gtk/gtkrc.c:2399 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ayifumaneki le fayili ibandakanyiweyo: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3038 ../gtk/gtkrc.c:3041 +#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ayinako ukufumana ifayili enomfanekiso kwi-pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3476 +#: gtk/gtkrc.c:3476 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "i-Pixmap path element: \"%s\" mayiphelele, %s, umgca %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Information" msgstr "Ulwazi" -#: ../gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Warning" msgstr "Isilumkiso" -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Error" msgstr "Impazamo" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Question" msgstr "Umbuzo" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" msgstr "_Malunga na" -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "_Sebenzisa" -#: ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Bold" msgstr "_Bhala ngqindilili" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Cancel" msgstr "_Rhoxisa" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_CD-Rom" msgstr "i_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Clear" msgstr "_Cima" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Close" msgstr "_Vala" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Convert" msgstr "_Guqula" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Copy" msgstr "_Kopa" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "Cu_t" msgstr "Si_ka" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Delete" msgstr "_Cima" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Execute" msgstr "_Phumeza" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" msgstr "_Fumana" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Find and _Replace" msgstr "Fumana ze _Ubeke enye endaweni yayo" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Floppy" msgstr "i_Floppy" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Bottom" msgstr "_Phantsi" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_First" msgstr "_Eyokuqala" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Last" msgstr "_Eyokugqibela" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Top" msgstr "_Phezulu" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Back" msgstr "_Emva" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Down" msgstr "_Phantsi" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Forward" msgstr "_Thumela" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Up" msgstr "_Phezulu" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Harddisk" msgstr "_Idiski eyakhelwe ngaphakathi" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Help" msgstr "_Uncedo" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Home" msgstr "_Ekhaya" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Increase Indent" msgstr "Andisa Ukuqalisa nganeno" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Decrease Indent" msgstr "Cutha Ukuqalisa nganeno" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Index" msgstr "_Isalathiso" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Italic" msgstr "_Bhala ngokukekeleyo" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Jump to" msgstr "_Tsibela ku" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Center" msgstr "_Phakathi" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Fill" msgstr "_Zalisa" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Left" msgstr "_Ekhohlo" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Right" msgstr "_Ekunene" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Next" msgstr "_Elandelayo" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "P_ause" msgstr "N_qumama" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" msgstr "_Dlala" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" msgstr "Enga_phambili" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Record" msgstr "_Ingxelo" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "R_ewind" msgstr "Buyisela_emva" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" msgstr "_Yima" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Network" msgstr "_Uthungelwano" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_New" msgstr "_Entsha" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_No" msgstr "_Hayi" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_OK" msgstr "_Kulungile" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Open" msgstr "_Vula" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "_Paste" msgstr "_Ncamathisela" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Preferences" msgstr "_Okukhethayo" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Print" msgstr "_Shicilela" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "Print Pre_view" msgstr "Khangela_Phambi kokushicilela" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Properties" msgstr "_Iimpawu" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Quit" msgstr "_Phuma" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Redo" msgstr "_Yenze kwakhona" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Refresh" msgstr "_Hlaziya" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Revert" msgstr "_Buyela kweyangaphambili" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Save" msgstr "_Gcina" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Save _As" msgstr "Gcina N_jenge" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Color" msgstr "_Umbala" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "_Font" msgstr "i_Fonti" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Ascending" msgstr "_Enyukayo" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Descending" msgstr "_Ehlayo" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Spell Check" msgstr "_Khangela Upelo" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Hlaba" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "_Undelete" msgstr "_Musa ukucima" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgid "_Underline" msgstr "_Krwela umgca ngaphantsi" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "_Undo" msgstr "_Susa obukwenzile" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgid "_Yes" msgstr "_Ewe" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Normal Size" msgstr "_Umlinganiso Oqhelekileyo" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Best _Fit" msgstr "Ilingana_kakuhle" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _In" msgstr "Nciphisa _Umfanekiso" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "Zoom _Out" msgstr "Andisa _Umfanekiso" -#: ../gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Uphawu lwe-LRM olusuka ek_hohlo-luye-ekunene" -#: ../gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Uphawu lwe-RLM olusuka ek_unene-luye-ekhohlo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "I-LRE esuka ekhohlo-iye-ekunene _ezinzileyo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "I-RLE esuka ekunene-iye-ekhohlo e_zinzileyo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "I-LRO esuka ekhohlo-iye-ekunene inga _nanzwanga" -#: ../gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "I-RLO esuka ekunene-iye-ekhohlo inga n_anzwanga " -#: ../gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "I-PDF _Pop yokwenza ubume bolawulo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "I-ZWS _indawo ebubanzi obuliqanda" -#: ../gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "i-ZWJ Zero edibanisa _ububanzi" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "I-ZWNJ Zero engadibanisi _bubanzi" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ayinako ukufumana injini yomxholo okwi-module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Akukho Silumkiso ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1132 +#: gtk/gtkuimanager.c:1132 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Uphawu olungaziwayo '%s' kumgca %d uphawu %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1332 +#: gtk/gtkuimanager.c:1332 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Isiqalo se-tag esingalindelekanga '%s' kumgca %d uphawu %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1417 +#: gtk/gtkuimanager.c:1417 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "I-data enophawu olungalindelekanga kumgca %d uphawu %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2209 +#: gtk/gtkuimanager.c:2209 msgid "Empty" msgstr "Ayinanto" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "I-Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "I-Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "I-Cyrillic (Ebhalwe ngoonobumba bolunye uhlobo)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "I-Inuktitut (Ebhalwe ngoonobumba bolunye uhlobo)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "I-IPA" #. ID -#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 +#: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "I-Thai (eyaphukileyo)" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "I-Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "I-Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "I-Vietnamese (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Indlela ye-X Yokungenisa" -#: ../tests/testfilechooser.c:186 +#: tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ayilufumani ulwazi lwefayili '%s': %s" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: None <>\n" @@ -474,78 +474,78 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "די PNG בילד־פֿאָרמאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM אַרײַנשטעל האָט דערװאַרט אַ גאַנצער נומער, אָבער ניט געפֿונען" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM טעקע האָט אַ פֿאַלש ערשט אַכטעלע" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM טעקע האָט ניט קײן באַקאַנטע PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־ברײט" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־הײך" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM טעקע האָט אַ צו־גרױסן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "PNM טעקעס מיט העכסטן פֿאַרב־באַטרעף איבער 255 ניט געשטיצט" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "רױער PNM בילד־סאָרט איז אומלעקסיק" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM בילד פֿאָרמאַטירונג איז אומלעקסיק" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM בילד אַרײַנשטעל שטיצט ניט אונטער דעם PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "רױע PNM פֿאָרמאַטירונגען פֿאָדערן פּינקטלעך אײן לײדיקע פּאָזיציע פֿאַר מוסטער־דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM בילד" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM קאָנטעקסט־סטרוקטור" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "ניט דערװאַרטער סוף פֿון PNM בילד דאַטן" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM טעקע" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM בילד־פֿאָרעם משפּחה" @@ -844,46 +844,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1105,13 +1105,13 @@ msgid "Select A File" msgstr "מעק אָפּ טעקע" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "אַהײם" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1245,112 +1245,112 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "נײַע פּאַפּקע" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "פֿאַרב נאָמען" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "מאָדאַל" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(ניט באַקאַנט)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "סעלעקציע: " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4623407b6..9e818fb12 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 23:13+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -445,75 +445,75 @@ msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 文件的图像高度为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 图像类型无效" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 图像格式无效" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 图像数据过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "内存不足以载入 PNM 文件" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族" @@ -800,46 +800,46 @@ msgstr "颜色" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "同步调用 X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "许可" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "程序的许可协议" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "致谢(_C)" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "许可(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "致谢" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "编写者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "文档撰写者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "翻译者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "美工" @@ -1045,12 +1045,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "选择文件" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "主文件夹" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -1176,99 +1176,99 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "创建文件夹(_L)" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "浏览其它文件夹(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "创建于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "快捷方式 %s 不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "无法挂载 %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "输入新建文件夹的类型" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 字节" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "今天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "无法更改文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "您所指定的文件夹路径无效。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "无法根据“%s”和“%s”生成文件名" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "无法选择项目" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "打开位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "保存于位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8be65c109..8537f4d46 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-29 13:53+0800\n" "Last-Translator: L-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -449,77 +449,77 @@ msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換至 ISO-8859-1 編碼。" msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 圖像格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 圖像檔的高為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 圖像格式不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "檔案太早結束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格 (whitespace)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 圖像資料過早完結" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖像格式集合" @@ -807,46 +807,46 @@ msgstr "" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -1056,12 +1056,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "刪除檔案" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "家目錄" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -1201,108 +1201,108 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "建立資料夾(_L)" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "瀏覽其他資料夾(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "儲存於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "新增於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "捷徑 %s 並不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "無法選取 %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "請輸入新資料夾名稱" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 位元組" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "今天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "新增於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "無法變更至您所指定的資料夾,因為您所指定的為無效的路徑。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "無法從 '%s' 以及 '%s' 建立檔案名稱:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "無法選取 %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "開啟位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "存入位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" |