diff options
author | Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr> | 2018-01-29 08:45:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-01-29 08:45:25 +0000 |
commit | abb8485967ec4529d8ebf1ecddc281a50865f506 (patch) | |
tree | 7f3124f3d4bb0d37132381a754b860cd7e0475d5 | |
parent | fbbc08c71e1bf567c37af545d3d2c9097b1dd602 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-abb8485967ec4529d8ebf1ecddc281a50865f506.tar.gz |
Update Occitan translation
-rw-r--r-- | po/oc.po | 924 |
1 files changed, 512 insertions, 412 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2. # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008. -# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016, 2018. # Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-19 05:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:37+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" +"pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-05 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-29 09:44+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -23,549 +23,604 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 07:24+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgid "Failed to open file “%s”: %s" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 +#, c-format, c-format +#| msgid "Image file '%s' contains no data" +msgid "Image file “%s” contains no data" +msgstr "Lo fichièr image « %s » ne conten pas de donadas" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#| "animation file" msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá " -"corrompuda" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 -#, c-format +"Impossible de cargar l’animacion « %s » : rason desconeguda, probablament un " +"fichièr d’animacion corromput" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable qu'es " -"corromput" +"Impossible de cargar l’imatge « %s » : rason desconeguda, probablament un " +"fichièr d’imatge corromput" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombre de canals" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +msgid "The number of samples per pixèl" +msgstr "Lo nombre d’escandalhatges per pixèl" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "Colorspace" msgstr "Espaci de colors" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "L’espaci de colors dins lo qual los escandalhatges son interpretats" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Has Alpha" -msgstr "" +msgstr "Transparéncia" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "Indica se lo tampon de pixèls a un canal alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "Nombre de bits per escandalhatge" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200 msgid "The number of bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Nombre de bits per escandalhatge" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209 msgid "Width" msgstr "Largor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Lo nombre de colomnas del pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219 msgid "Height" msgstr "Nautor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Lo nombre de linhas del pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236 msgid "Rowstride" -msgstr "" +msgstr "Longor de linha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" +"Lo nombre d’octets entre lo començament d’una linha e lo començament de la " +"linha seguenta" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246 msgid "Pixels" msgstr "Pixèls" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Un puntador cap a las donadas de pixèls del tampon de pixèls" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261 msgid "Pixel Bytes" -msgstr "" +msgstr "Octets de pixèls" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262 msgid "Readonly pixel data" -msgstr "" +msgstr "Donadas de pixèls en lectura sola" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s" +msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#| "it's from a different gdk-pixbuf version?" msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" -"Lo modul de cargament d'imatges %s expòrta pas la bona interfàcia ; benlèu " -"que proven d'una version diferenta de gdk-pixbuf ?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatible" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Impossible de reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 +"Lo modul de cargament d’imatges %s expòrta pas la bona interfàcia ; benlèu " +"que proven d’una version diferenta de gdk-pixbuf ?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:842 +#, c-format, c-format +#| msgid "Image type '%s' is not supported" +msgid "Image type “%s” is not supported" +msgstr "Lo tipe d’imatges « %s » es pas pres en carga" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 +#, c-format, c-format +#| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" +msgstr "Impossible de reconéisser lo format d’imatge del fichièr « %s »" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format d'imatge pas reconegut" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1117 +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgid "Failed to load image “%s”: %s" +msgstr "Impossible de cargar l’imatge « %s » : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2190 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2232 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format " -"d'imatge : %s" +"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format d'imatge :" +" %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "I a pas pro de memòria per salvar l'imatge per la foncion de rapèl" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2276 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2299 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "La dobèrtura de '%s' en escritura a pas capitat : %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2509 +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" +msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2535 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#| "saved: %s" msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" -"Impossible de tampar '%s' al moment d'escriure l'imatge, es possible que " -"totas las donadas sián pas estadas enregistradas : %s" +"Impossible de tampar l’imatge « %s » al moment de l’escritura, benlèu que " +"totas las donadas son pas estadas enregistradas : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2756 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memòria insufisenta per enregistrar l'imatge dins la memòria tampon" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2854 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#| "but didn't give a reason for the failure" msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " +"but didn’t give a reason for the failure" msgstr "" -"Error intèrna : lo modul de cargament d'imatges '%s' a pas capitat d'acabar " -"una operacion mas n'a pas balhat la rason." +"Error intèrna : lo modul de cargament d’imatges « %s » a pas capitat " +"d'acabar una operacion, mas a pas donat la rason de son fracàs" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Lo cargament progressiu d'imatges de tipe '%s' es pas suportat" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 +#, c-format, c-format +#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" +msgstr "Lo cargament progressiu d’imatges de tipe « %s » es pas pres en carga" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Bocla" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "" +msgstr "Indica se l’animacion deu boclar quand s'acaba" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "Entèsta d'imatge corrompuda" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "Format d'imatge desconegut" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:467 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:477 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:573 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Donadas dels pixels de l'imatge corrompudas" +msgstr "Donadas dels pixèls de l'imatge corrompudas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:489 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octet per l'imatge" msgstr[1] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octets per l'imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Tròç (chunk) d'icòna parasita dins l'animacion" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Entèsta pas valida dins l'animacion" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'animacion" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Tròç (chunk) mal fait dins l'animacion" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "L'imatge ANI es troncada o incompleta." +msgstr "L'imatge ANI es troncat o incomplet." -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursor animat de Windows" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:378 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 gdk-pixbuf/io-bmp.c:372 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:399 gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 gdk-pixbuf/io-bmp.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:481 gdk-pixbuf/io-bmp.c:558 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "L'imatge BMP a un entèsta de pagina erronèa" +msgstr "L'imatge BMP a una entèsta de pagina erronèa" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:494 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge bitmap" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:329 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "La talha de l'entèsta de pagina de l'imatge BMP es tròp importanta." -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "BMP image has unsupported depth" -msgstr "" +msgstr "L’imatge BMP a una prigondor pas presa en carga" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:341 -msgid "BMP image has oversize palette" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 +msgid "BMP image has oversize paleta" +msgstr "L’imatge BMP a una paleta tròp larga" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:365 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:386 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown" +msgstr "Impossible de compressar los imatges BMP Topdown" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:411 +msgid "BMP image width too large" +msgstr "Largor d’imatge BMP tròp granda" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:725 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:782 gdk-pixbuf/io-png.c:528 gdk-pixbuf/io-pnm.c:721 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fin de fichièr pas prevista" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1337 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Es pas possible d'atribuir de memòria pel salvament del fichièr BMP" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1310 +#, c-format +msgid "Error while decoding colormap" +msgstr "Error al moment del desencodatge de la paleta de colors" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1373 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1385 +msgid "Image is too wide for BMP format." +msgstr "L’imatge es tròp grand pel format BMP." + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1418 +#| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" +msgstr "Impossible d’alogar de memòria per l’enregistrament del fichièr BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1378 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr BMP" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1459 +#| msgid "Couldn't write to BMP file" +msgid "Couldn’t write to BMP file" +msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1512 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1726 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1757 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1275 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1416 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" -msgstr "" +msgstr "Icòna per Windows" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1380 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#| "parsed." msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " "parsed." msgstr "" -"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se pòt " -"pas interpretar." +"La qualitat JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor « %s » es pas " +"interpretabla." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1396 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." msgstr "" -"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es pas " +"La qualité JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor « %d » es pas " "autorizada." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1680 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1069 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Impossible d'atribuîr de memòria : %s" +msgstr "Impossible d'atribuîr de memòria : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Impossible de crear lo flux : %s" +msgstr "Impossible de crear lo flux : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Impossible de se posicionar dins lo flux : %s" +msgstr "Impossible de se posicionar dins lo flux : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Impossible de legir dins lo flux : %s" +msgstr "Impossible de legir dins lo flux : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Impossible d'apondre lo bitmap" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 +#| msgid "Couldn't load bitmap" +msgid "Couldn’t load bitmap" +msgstr "Impossible de cargar l’imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 -msgid "Couldn't load metafile" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 +#| msgid "Couldn't load metafile" +msgid "Couldn’t load metafile" msgstr "Impossible de cargar lo metafichièr" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "GDI+ gerís pas aqueste tipe d'imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Impossible d'enregistrar" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 +#| msgid "Couldn't save" +msgid "Couldn’t save" +msgstr "Impossible d’enregistrar" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "WMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1675 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1532 gdk-pixbuf/io-gif.c:1706 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "I a de mancas de donadas dins lo fichièr GIF. Benlèu foguèt troncat ?" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:515 gdk-pixbuf/io-gif.c:676 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Còdi invalid" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 msgid "Stack overflow" msgstr "Desbordament de la pila" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:647 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Lo cargador d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Còdi invalid" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:686 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrada de taula circulara dins lo fichèr GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1663 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:890 gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 gdk-pixbuf/io-gif.c:1571 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1694 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:984 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Pas pro de memòria per crear un quadre dins lo fichièr GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1156 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "L'imatge GIF es corrompuda (compression LZW incorrècta)" +msgstr "L'imatge GIF es corromput (compression LZW incorrècta)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Sembla que lo fichièr es pas al format GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1223 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1270 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "L'imatge GIF resultant a un talha nulla" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1349 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" -"L'imatge GIF a pas cap de paleta de colors globalas e un teissum (trama) " -"intèrne a pas de paleta de colors locala." +"L'imatge GIF a pas cap de paleta de colors globalas e una trama intèrna a " +"pas de paleta de colors locala." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1594 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1570 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1601 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." -msgstr "" +msgstr "Certans imatges de l’imatge GIF son pas estats cargats." -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:359 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Error de lectura de l'imatge ICNS : %s" +msgstr "Error de lectura de l'imatge ICNS : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:376 gdk-pixbuf/io-icns.c:453 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Impossible de desencodar l'imatge ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:512 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" -msgstr "" +msgstr "Icòna per MacOS X" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Entèsta valida dins l'icòna" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:237 gdk-pixbuf/io-ico.c:251 gdk-pixbuf/io-ico.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:425 gdk-pixbuf/io-ico.c:450 +#, c-format, c-format +#| msgid "Invalid header in icon" +msgid "Invalid header in icon (%s)" +msgstr "Entèsta invalida per l’icòna (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:354 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:503 gdk-pixbuf/io-ico.c:531 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Entèsta valida dins l'icòna" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Las icònas compressadas son pas geridas" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:434 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipe d'icòna pas compatible" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:528 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:580 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:995 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:626 +#| msgid "ANI image was truncated or incomplete." +msgid "ICO image was truncated or incomplete." +msgstr "L’imatge ICO es troncat o incomplet." + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1074 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Imatges tròp bèls per èsser enregistrats coma ICO" +msgstr "Imatges tròp grands per èsser enregistrats coma ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1006 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1085 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Lo punt de referéncia del cursor (hotspot) es en defòra de l'imatge." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1029 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1108 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "La prigondor de las colors es pas presa en carga pel fichièr ICO : %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Impossible d'atribuir de memòria pel flux" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 +#| msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgid "Couldn’t allocate memory for stream" +msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel flux" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Impossible de desencodar l'imatge" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:124 +#| msgid "Couldn't decode image" +msgid "Couldn’t decode image" +msgstr "Impossible de desencodar l’imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:142 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Lo JPEG2000 trasformat a una largor o una nautor nulla" +msgstr "Lo JPEG2000 transformat a una largor o una nautor nulla" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:158 msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Aqueste tipe d'imatge es pas gerida pel moment" +msgstr "Aqueste tipe d'imatge es pas gerit pel moment" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Impossible d'atribuir de memòria pel perfil de colors" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:170 gdk-pixbuf/io-jasper.c:178 +#| msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgid "Couldn’t allocate memory for color profile" +msgstr "Impossible d’alogar de la memòria pel perfil de colors" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:204 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Impossible d'allogar de memòria pel tampon de donadas d'imatge" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:283 +#| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data" +msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel tampon de donadas d’imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:327 msgctxt "image format" msgid "JPEG 2000" -msgstr "" +msgstr "JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:634 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -573,448 +628,493 @@ msgstr "" "Memòria insufisenta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions " "per liberar de memòria" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:707 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Impossible d'atribuir de memòria per cargar lo fichièr JPEG" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:818 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1487 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1497 +#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel cargament del fichièr JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1096 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123 +#, c-format, c-format +#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgid "Unsupported number of color components (%d)" +msgstr "Nombre de components de color (%d) pas pres en carga" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1417 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgid "" -"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." +"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "" +"La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge JPEG deu èsser una valor entre 1 " +"e 65535 ; la valor « %s » es pas autorizada." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1438 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgid "" -"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." +"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "" +"La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge PNG deu èsser una valor entre 1 e " +"65535 ; la valor « %s » es pas autorizada." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length '%u'." -msgstr "La longor « %u » del perfil de color es pas valabla." - -#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150 -msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." -msgstr "Lo pixbuf transformat a una largor o una nautor nulla." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452 +#, c-format, c-format +#| msgid "Color profile has invalid length '%u'." +msgid "Color profile has invalid length “%u”." +msgstr "La longor « %u » del perfil de color es pas valabla." -#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:189 -msgctxt "image format" -msgid "GdkPixdata" -msgstr "GdkPixdata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:53 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:671 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:666 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:142 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:151 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Lo PNG (Portable Network Graphics) transformat es pas RVB, nimai RVBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:160 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Lo PNG (Portable Network Graphics) a un nombre de canals qu'es pas suportat, " "cal que siá 3 o 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:181 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:320 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:318 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:679 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"Memòria insufisenta per emmagazinar un imatge de %lu sus %lu ; ensajatz de " +"Memòria insufisenta per emmagazinar un imatge de %lu sus %lu ; ensajatz de " "quitar qualques aplicacions per reduire la memòria ocupada" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:762 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:755 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:804 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:904 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Las claus pels tròces (CHUNK) de tèxte PNG (Portable Network Graphics) devon " "conténer entre 1 e 79 caractèrs." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:905 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Cal que las claus pels tròces de tèxtes PNG (chunks) sián de caractèrs ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:927 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 gdk-pixbuf/io-tiff.c:833 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "La longor %d del perfil de color es pas valabla." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:940 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/io-png.c:932 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#| "not be parsed." msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not " "be parsed." msgstr "" -"Cal que lo nivèl de compression PNG siá entre 0 e 9 ; la valor '%s' se pòt " -"pas interpretar." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:953 -#, c-format +"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « %s »" +" es pas interpretabla." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:945 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#| "allowed." msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not " "allowed." msgstr "" -"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor '%d' " -"es pas autorizada." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:972 -#, c-format -msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « %d »" +" es pas autorizada." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:964 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:992 -#, c-format -msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +"La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge PNG deu èsser superiora a 0 ; la " +"valor « %s » es pas autorizada." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:984 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" +"La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge PNG deu èsser una valor superiora " +"a 0 ; la valor « %s » es pas autorizada." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1041 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1033 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "La valor pel tròç de tèxte (chunk) PNG %s se pòt pas transformar dins " "l'encodatge ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1207 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1218 msgctxt "image format" msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"L'aisina de cargament de PNM (format portable anymap PPM,PGM,PBM) esperava " -"un entièr, mas es pas estat lo cas" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 +#| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t" +msgstr "Lo cargador PNM s’esperava a recebre un entièr, mas èra pas lo cas" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Lo fichièr PNM a un octet inicial incorrècte" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Lo fichièr PNM es pas un sosformat PNM reconegut" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 +#| msgid "PNM file has an image width of 0" +msgid "PNM file has an invalid width" +msgstr "Lo fichièr PNM a una largor invalida" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +#| msgid "PNM file has an image height of 0" +msgid "PNM file has an invalid height" +msgstr "Lo fichièr PNM a una nautor invalida" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:370 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es tròp larga" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:441 gdk-pixbuf/io-pnm.c:471 gdk-pixbuf/io-pnm.c:516 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Lo tipe d'imatge PNM brut es pas valid" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:666 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" "Lo cargador d'imatge PNM (Portable aNyMap) pòt pas gerir aqueste sosformat " "PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:753 gdk-pixbuf/io-pnm.c:980 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Los formats bruts PNM (Portable aNyMap) necessitan exactament un espaci " "abans las donadas" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:780 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Es pas possible d'atribuîr de memòria pel cargament de l'imatge PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:830 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'estructura de contèxte PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:881 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fin pas prevista de las donadas de l'imatge PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1009 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1093 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" -msgstr "" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Lo descriptor del fichièr d'entrada es NULL." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Impossible de legir l'entèsta QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "Talha d'atòm QTIF tròp granda (%d octet)" msgstr[1] "Talha d'atòm QTIF tròp granda (%d octets)" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "Fracàs d'allocacion de %d octet pel tampon de lectura del fichièr" msgstr[1] "Fracàs d'allocacion de %d octets pel tampon de lectura del fichièr" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Error de fichièr al moment de la lectura de l'atòm QTIF : %s" +msgstr "Error de fichièr al moment de la lectura de l'atòm QTIF : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "L'octet seguent a pas pogut èsser sautat amb seek()." msgstr[1] "Los %d octets seguents an pas pogut èsser sautats amb seek()." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Fracàs de creacion de l'estructura de contèxte QTIF." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Impossible de crear un objècte GdkPixbufLoader." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Impossible de trobar un atòm de donadas imatges." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" -msgstr "" +msgstr "QuickTime" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:333 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:333 msgid "Cannot allocate colormap" -msgstr "" +msgstr "Impossible d’alogar una paleta de colors" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:358 msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Es pas possible d'atribuïr un pixbuf novèl" +msgstr "Es pas possible d'atribuir un pixbuf novèl" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:506 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" "Prigondor de color qu'èra pas prevista per las entradas de la paleta de " "colors" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:522 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" -msgstr "" +msgstr "L’imatge en pseudo-colors conten pas de mapa de colors" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:565 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:565 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "" "Es pas possible d'atribuir de memòria per l'entèsta de pagina TGA (fichièr " "imatge Truevision Targa)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:596 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:602 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:609 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:602 gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipe d'imatge TGA pas gerit" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:634 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:634 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'estructura de contèxte TGA " -"(fichièr imatge Truevision Targa)" +"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'estructura de contèxte TGA (" +"fichièr imatge Truevision Targa)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695 msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "L'imatge TGA èra troncat o incomplet." -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:747 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747 msgctxt "image format" msgid "Targa" -msgstr "" +msgstr "Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:109 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula" +msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nulla" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133 gdk-pixbuf/io-tiff.c:143 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp bèlas" +msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp grandas" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 gdk-pixbuf/io-tiff.c:181 gdk-pixbuf/io-tiff.c:567 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:279 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Impossible de cargar donadas RVB a partir del fichièr TIFF" +msgstr "Impossible de cargar las donadas RVB a partir del fichièr TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:364 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:498 gdk-pixbuf/io-tiff.c:510 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:803 +#| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." msgstr "La compression TIFF se referís pas a un codec valable." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 -msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848 +msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." msgstr "" +"Lo nombre de bits per escandalhatge del fichièr TIFF conten una valor pas " +"presa en carga." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:929 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:910 -#, c-format -msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:922 -#, c-format -msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +"La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge TIFF deu èsser superiora a 0 ; la " +"valor « %s » es pas autorizada." + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:959 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" +"La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge TIFF deu èsser superiora a 0 ; la " +"valor « %s » es pas autorizada." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1000 +#| msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgid "Couldn’t write to TIFF file" +msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:318 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Fichièr XBM invalid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:328 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge " "XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:515 msgctxt "image format" msgid "XBM" -msgstr "" +msgstr "XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 msgid "No XPM header found" -msgstr "Impossible de trobar un entèsta XPM" +msgstr "Impossible de trobar una entèsta XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Fichièr XPM invalid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixèl" msgstr "Lo nombre de caractèrs per pixèl del fichièr XPM es pas valid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Lo nombre de colors del fichièr XPM es invalid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "" "Es pas possible d'atribuîr de memòria per cargar l'imatge XPM (format de " "fichièr X PixMap)" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "" "Es pas possible de legir la paleta de colors XPM (format de fichièr X PixMap)" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas " "capitat" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" +#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." +#~ msgstr "Lo pixbuf transformat a una largor o una nautor nulla." + +#~ msgctxt "image format" +#~ msgid "GdkPixdata" +#~ msgstr "GdkPixdata" + #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgstr "" #~ "Es pas possible de preveire de memòria per l'estructura del IOBuffer" @@ -1073,7 +1173,7 @@ msgstr "XPM" #~ msgid "Image has invalid width and/or height" #~ msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida" -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgid "No paleta found at end of PCX data" #~ msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX" #~ msgid "The PCX image format" @@ -1110,7 +1210,7 @@ msgstr "XPM" #~ msgstr "Lo format d'imatge TIFF" #~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "L'imatge a una nautor nula" +#~ msgstr "L'imatge a una nautor nulla" #~ msgid "Not enough memory to load image" #~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge" |