summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-11-10 07:53:36 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-11-10 07:53:36 +0000
commitabc3e9c1753eeecf82e2aec42f957c51bb0cf8d8 (patch)
treea22c08a233f156bd591e62e01bddb9e91fc70409
parent99cddb1d28b4dfe9c89f9c786b052179e52279a8 (diff)
downloadgdk-pixbuf-abc3e9c1753eeecf82e2aec42f957c51bb0cf8d8.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po496
1 files changed, 223 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 63aab3677..6e4292fe9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,37 +9,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 07:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-10 02:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-10 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1116
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1000
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
#, c-format
-#| msgid "Image file '%s' contains no data"
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "Файл зображення «%s» не містить даних"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#| "animation file"
msgid ""
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
@@ -47,101 +42,95 @@ msgstr ""
"Не вдалося завантажити анімацію «%s»: причина невідома, можливо файл "
"зіпсований"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:277 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1152
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Не вдалося завантажити зображення «%s»: причина невідома, можливо файл "
"пошкоджений"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
msgid "Number of Channels"
msgstr "Кількість каналів"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-#| msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Кількість фрагментів на піксель"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:179
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
msgid "Colorspace"
msgstr "Простір кольорів"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Колірний простір, у якому буде оброблено фрагменти"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:188
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
msgid "Has Alpha"
msgstr "Є прозорість"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:189
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Визначає, чи містить піксельний буфер дані щодо каналу прозорості"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:202
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Бітів на фрагмент"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:203
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Кількість бітів на фрагмент"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:212
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:213
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Кількість стовпчиків у піксельному буфері"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:223
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Кількість рядків у піксельному буфері"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:239
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Кількість байтів між початком рядка і початком наступного рядка"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
msgid "Pixels"
msgstr "пікселів"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Вказівник на піксельні дані буфера пікселів"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "Піксельні байти"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Піксельні дані лише для читання"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#| "it's from a different gdk-pixbuf version?"
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
"from a different gdk-pixbuf version?"
@@ -149,62 +138,55 @@ msgstr ""
"Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; "
"можливо, це з іншої версії gdk-pixbuf?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
#, c-format
-#| msgid "Image type '%s' is not supported"
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "Зображення типу «%s» не підтримуються"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
#, c-format
-#| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "Не вдалося розпізнати формат зображення у файлі «%s»"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172
#, c-format
-#| msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2396
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень у такому форматі: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2306
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2319
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Не вдалося прочитати тимчасовий файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2552
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561
#, c-format
-#| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2578
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#| "saved: %s"
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
@@ -212,19 +194,16 @@ msgstr ""
"Не вдалося закрити «%s» після запису зображення, можливо збережено не всі "
"дані: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2851
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфері"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2897
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Помилка при записі у потік зображення"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#| "but didn't give a reason for the failure"
msgid ""
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
"but didn’t give a reason for the failure"
@@ -234,7 +213,6 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
#, c-format
-#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
msgstr "Не підтримується поступове завантаження зображення у форматі «%s»"
@@ -268,36 +246,36 @@ msgstr[0] "не вдається розподілити %u байт для бу
msgstr[1] "не вдається розподілити %u байти для буферу зображення"
msgstr[2] "не вдається розподілити %u байтів для буферу зображення"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:241
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Несподівана послідовність кадрів в анімації"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:339 gdk-pixbuf/io-ani.c:397 gdk-pixbuf/io-ani.c:423
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:446 gdk-pixbuf/io-ani.c:473 gdk-pixbuf/io-ani.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Неправильний заголовок у анімації"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:371 gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:533 gdk-pixbuf/io-ani.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження анімації"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:389 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:434
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Неправильний фрагмент у анімації"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "Зображення формату ANI обрізане або неповне."
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "анімований курсор Windows"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Зображення формату BMP містить неправильні дані в заголовку"
@@ -310,12 +288,10 @@ msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
-#| msgid "BMP image has unsupported header size"
msgid "BMP image has unsupported depth"
msgstr "Зображення BMP має непідтримувану глибину"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
-#| msgid "BMP image has bogus header data"
msgid "BMP image has oversize palette"
msgstr "Розмір палітри зображення BMP є надмірним"
@@ -327,7 +303,8 @@ msgstr "Перегорнуті зображення формату BMP не мо
msgid "BMP image width too large"
msgstr "Ширина зображення BMP є надто великою"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:787 gdk-pixbuf/io-png.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Передчасне завершення файлу"
@@ -341,12 +318,10 @@ msgid "Image is too wide for BMP format."
msgstr "Зображення є надто широким для формату BMP."
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
-#| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
-#| msgid "Couldn't write to BMP file"
msgid "Couldn’t write to BMP file"
msgstr "Не вдалося записати файл BMP"
@@ -360,21 +335,18 @@ msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1121
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1043
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1410
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "піктограма Windows"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#| "parsed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
"parsed."
@@ -382,22 +354,20 @@ msgstr ""
"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення «%s» не "
"вдається опрацювати."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
msgstr ""
"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" "
"неприпустиме."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
@@ -423,22 +393,19 @@ msgstr "Не вдалося змінити позицію у потоці: %s"
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати з потоку: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
-#| msgid "Couldn't load bitmap"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
msgid "Couldn’t load bitmap"
msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
-#| msgid "Couldn't load metafile"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
msgid "Couldn’t load metafile"
msgstr "Не вдалося завантажити метафайл"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Цей формат зображень не підтримується для GDI+"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
-#| msgid "Couldn't save"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
msgid "Couldn’t save"
msgstr "Не вдалося зберегти"
@@ -447,34 +414,34 @@ msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Не вдалося зчитати GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:436 gdk-pixbuf/io-gif.c:883 gdk-pixbuf/io-gif.c:935
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1058
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:854 gdk-pixbuf/io-gif.c:907
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:980
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:562
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Зображення GIF пошкоджене (невірне стиснення LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:590
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:536
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Файл не схожий на GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:551
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:586
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "Результат зображення GIF має нульову ширину"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:725
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -482,15 +449,15 @@ msgstr ""
"Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не "
"має локальної мапи кольорів."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:896 gdk-pixbuf/io-gif.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:867 gdk-pixbuf/io-gif.c:992
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Файл формату GIF містив пошкоджені дані (можливо його було обрізано?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:926
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:965
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "Завантажено не усі кадри зображення GIF."
@@ -499,11 +466,11 @@ msgstr "Завантажено не усі кадри зображення GIF."
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "При читанні зображення ICNS виникла помилка: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:457
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Не вдалося файл декодувати файл ICNS"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:516
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "піктограма MacOS X"
@@ -511,7 +478,6 @@ msgstr "піктограма MacOS X"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
#, c-format
-#| msgid "Invalid header in icon"
msgid "Invalid header in icon (%s)"
msgstr "Неправильний заголовок у файлі піктограми (%s)"
@@ -532,65 +498,27 @@ msgstr "Стиснуті значки не підтримуються"
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Непідтримуваний тип значка"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:627
-#| msgid "ANI image was truncated or incomplete."
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
msgstr "Зображення формату ICO обрізане або неповне."
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1068
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Зображення надто велике для збереження у форматі ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1079
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Активна область визначена за межами зображення"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1102
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Глибина кольору %d для формату ICO не підтримується"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
-#| msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
-msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для потоку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:125
-#| msgid "Couldn't decode image"
-msgid "Couldn’t decode image"
-msgstr "Не вдалося декодувати зображення"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:143
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Перетворене зображення формату JPEG2000 має нульову ширину чи висоту."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:159
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Тип зображення не підтримується у цій версії"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:171 gdk-pixbuf/io-jasper.c:179
-#| msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
-msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для кольорового профілю"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:205 gdk-pixbuf/io-jasper.c:230
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:292
-#| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для буфера даних зображення"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:336
-msgctxt "image format"
-msgid "JPEG 2000"
-msgstr "JPEG 2000"
-
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
@@ -604,50 +532,43 @@ msgstr ""
"Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі "
"програми, щоб звільнити пам'ять"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Простір кольорів (%s) формату JPEG не підтримується"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:821 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500
-#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файла у форматі JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1099
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Перетворене зображення формату JPEG має нульову ширину чи висоту."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126
#, c-format
-#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "Непідтримувана кількість компонентів кольорів (%d)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
-"Запис x-dpi JPEG має бути значенням від 1 до 65535; не можна використовувати"
-" значення «%s»."
+"Запис x-dpi JPEG має бути значенням від 1 до 65535; не можна використовувати "
+"значення «%s»."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
-"Запис y-dpi JPEG має бути значенням від 1 до 65535; не можна використовувати"
-" значення «%s»."
+"Запис y-dpi JPEG має бути значенням від 1 до 65535; не можна використовувати "
+"значення «%s»."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454
#, c-format
-#| msgid "Color profile has invalid length '%u'."
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину «%u»."
@@ -656,7 +577,7 @@ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr ""
"Неправильне значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:700
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Перетворене зображення формату PNG має нульову ширину чи висоту."
@@ -684,12 +605,11 @@ msgstr "Критична помилка у файлі зображення PNG:
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515
-#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
@@ -698,89 +618,77 @@ msgstr ""
"Недостатньо пам'яті для збереження %lu з %lu зображень; спробуйте закрити "
"деякі програми, щоб зменшити кількість використаної пам'яті"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:789
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:838
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:930
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most "
+"79 characters."
msgstr ""
-"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 та "
+"Некоректний ключ «%s». Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають"
+" містити не менше 1 та "
"не більше 79 символів."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:939
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
+#, c-format
+#| msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з "
+"Некоректний ключ «%s». Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають"
+" бути символами з "
"набору ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину %d."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
#, c-format
#| msgid ""
-#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#| "not be parsed."
+#| "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not "
-"be parsed."
+"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення «%s» не "
-"вдається опрацювати."
+"Значення для блоку тексту «%s» в зображенні формату PNG не може бути "
+"перетворено в кодування ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:979
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#| "allowed."
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення «%d» "
-"неприпустиме."
+#| msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgid "Color profile has invalid length %d"
+msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину %d"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
#, c-format
#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not "
+#| "allowed."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
msgstr ""
-"Запис x-dpi PNG має бути додатним значенням; не можна використовувати"
-" значення «%s»."
+"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення «%s» є"
+" некоректним"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+#| msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
msgstr ""
-"Запис y-dpi PNG має бути додатним значенням; не можна використовувати"
-" значення «%s»."
+"Запис %s PNG має бути додатним значенням; не можна використовувати "
+"значення «%s»."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1067
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Значення для блоку тексту «%s» в зображенні формату PNG не може бути "
-"перетворено в кодування ISO-8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
-#| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t"
msgstr ""
"Завантажувач зображень формату PNM очікував знайти ціле число, але не "
@@ -795,7 +703,6 @@ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
-#| msgid "PNM file has an image width of 0"
msgid "PNM file has an invalid width"
msgstr "Значення ширини для файла PNM є некоректним"
@@ -804,7 +711,6 @@ msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
-#| msgid "PNM file has an image height of 0"
msgid "PNM file has an invalid height"
msgstr "Значення висоти для файла PNM є некоректним"
@@ -828,7 +734,7 @@ msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск перед даними зразка"
@@ -836,19 +742,19 @@ msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:882
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1094
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
@@ -861,7 +767,7 @@ msgstr "Файловий дескриптор вводу дорівнює NULL."
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Не вдалося прочитати заголовок QTIF"
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
@@ -893,49 +799,48 @@ msgstr[0] "Неможливо переміститися на наступний
msgstr[1] "Неможливо переміститися на наступні %d байти за допомогою seek()."
msgstr[2] "Неможливо переміститися на наступні %d байтів за допомогою seek()."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для структури контексту формату QTIF"
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Неможливо створити об'єкт GdkPixbufLoader."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Не вдалося знайти атом даних зображення."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:349
-#| msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для мапи кольорів"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Не вдалося виділити новий об'єкт Pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "Зображення у псевдокольорів не містить мапи кольорів"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для заголовка формату TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:612
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 gdk-pixbuf/io-tga.c:625
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Тип зображення TGA не підтримується"
@@ -943,12 +848,11 @@ msgstr "Тип зображення TGA не підтримується"
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для структури контексту формату TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:711
-#| msgid "ANI image was truncated or incomplete."
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "Зображення формату TGA обрізане або неповне."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"
@@ -969,7 +873,7 @@ msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF дорівню
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Зображення формату TIFF надто велике"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
@@ -981,47 +885,46 @@ msgstr "Не вдалося завантажити дані RGB з файлу ф
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:511 gdk-pixbuf/io-tiff.c:523
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
-#| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
msgstr "Стиснення TIFF не посилається на коректний кодек."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:861
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину %d."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
msgstr "Запис бітів на фрагмент у TIFF не містить підтримуваного значення."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:942
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Не вдалося записати дані TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:960
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
-"Запис x-dpi TIFF має бути додатним значенням; не можна використовувати"
-" значення «%s»."
+"Запис x-dpi TIFF має бути додатним значенням; не можна використовувати "
+"значення «%s»."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:972
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
-"Запис y-dpi TIFF має бути додатним значенням; не можна використовувати"
-" значення «%s»."
+"Запис y-dpi TIFF має бути додатним значенням; не можна використовувати "
+"значення «%s»."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1013
-#| msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
msgid "Couldn’t write to TIFF file"
msgstr "Не вдалося записати у файл TIFF"
@@ -1029,15 +932,15 @@ msgstr "Не вдалося записати у файл TIFF"
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Неправильний файл XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
@@ -1075,16 +978,63 @@ msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Не вдалося зчитати мапу кольорів XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
-#| msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgid "Dimensions do not match data"
msgstr "Записи розмірностей зображення не відповідають даним"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:804
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
+
+#~| msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для потоку"
+
+#~| msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgid "Couldn’t decode image"
+#~ msgstr "Не вдалося декодувати зображення"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перетворене зображення формату JPEG2000 має нульову ширину чи висоту."
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Тип зображення не підтримується у цій версії"
+
+#~| msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для кольорового профілю"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу JPEG 2000"
+
+#~| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для буфера даних зображення"
+
+#~ msgctxt "image format"
+#~ msgid "JPEG 2000"
+#~ msgstr "JPEG 2000"
+
+#~| msgid ""
+#~| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~| "not be parsed."
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення «%s» не "
+#~ "вдається опрацювати."
+
+#~| msgid ""
+#~| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not "
+#~| "allowed."
+#~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запис y-dpi PNG має бути додатним значенням; не можна використовувати "
+#~ "значення «%s»."