summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFabio Tomat <f.t.public@gmail.com>2020-09-22 10:49:06 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-22 10:49:06 +0000
commit213d670a106effd5ba2769049c2c80998bef666b (patch)
tree16d7b30e7160ec4e19c79aebade5ef49bd0af459
parentb529b5bc97fdca39ccea6a44790b4b21e6a475c7 (diff)
downloadgdk-pixbuf-213d670a106effd5ba2769049c2c80998bef666b.tar.gz
Update Friulian translation
-rw-r--r--po/fur.po397
1 files changed, 192 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index a783c7e12..8529ef8cf 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,20 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1363
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1126
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "No si è rivâts a vierzi il file “%s”: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
#, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "Il file imagjin “%s” nol à dâts"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
"No si è rivâts a cjariâ la animazion “%s”: reson no cognossude, forsit un "
"file di animazion ruvinât"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:276 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1415
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1162
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -47,85 +47,85 @@ msgstr ""
"No si è rivâts a vierzi la imagjin “%s”: reson no cognossude, forsit un file "
"imagjin ruvinât"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
msgid "Number of Channels"
msgstr "Numar di canâi"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Numar di campions par pixel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
msgid "Colorspace"
msgstr "Spazi colôr"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Il spazi di colôr dulà che i campions a son interpretâts"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
msgid "Has Alpha"
msgstr "Al à Alpha"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Indiche se il pixbuf al à un canâl alpha"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bit par campion"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Il numar di bit par campion"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
msgid "Width"
msgstr "Largjece"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Il numar di colonis dal pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
msgid "Height"
msgstr "Altece"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Il numar di riis dal pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
msgid "Rowstride"
msgstr "Varc rie"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Il numar di byte tra l'inizi di une rie e l'inizi di chê sucessive"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Un pontadôr ai dâts pixel dal pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "Byte pixel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Dâts in dome leture dai pixel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Impussibil vierzi il modul pal cjariament des imagjins: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:828
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
@@ -134,54 +134,54 @@ msgstr ""
"Il modul pal cjariament des imagjins %s nol espuarte la interface juste; "
"Isal forsit di une version diferente di gdk-pixbuf?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:837 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
#, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "Il gjenar di imagjin “%s” nol è supuartât"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:957
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
#, c-format
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "Impussibil ricognossi il formât di imagjin pal file “%s”"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:973
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Formât dal file di imagjin no ricognossût"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1173
#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "No si è rivâts a cjariâ la imagjin “%s”: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2218 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2243 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Erôr tal scrivi tal file imagjin: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2260 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2285 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2406
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Cheste version di gdk-pixbuf no supuarte il salvâ tal formât imagjin: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2316
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "No vonde memorie par salvâ la imagjin di riclamâ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2329
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "No si è rivâts a vierzi il file temporani"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2327
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2352
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "No si è rivâts a lei dal file temporani"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2537
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2562
#, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "No si è rivâts a vierzi “%s” pe scriture: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2563
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2588
#, c-format
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"No si è rivâts a sierâ “%s” intant che si scriveve la imagjin, al pues jessi "
"che ducj i dâts no sedin stâts salvâts: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2784 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2809 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2861
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "No vonde memorie par salvâ la imagjin intun buffer"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2882
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2907
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Erôr tal scrivi sul flus imagjin"
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr ""
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
msgstr "Il cjariament progressîf nol è supuartât pal gjenar di imagjin “%s”"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
msgid "Loop"
msgstr "Cicli"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr ""
"Indiche se la animazion e à di tornâ a tacâ dal inizi cuant che e rive ae fin"
@@ -241,36 +241,36 @@ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "no si è rivât a assegnâ %u byte pal buffer de imagjin"
msgstr[1] "no si è rivât a assegnâ %u byte pal buffer de imagjin"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:241
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Porzion di icone no spietade inte animazion"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:339 gdk-pixbuf/io-ani.c:397 gdk-pixbuf/io-ani.c:423
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:446 gdk-pixbuf/io-ani.c:473 gdk-pixbuf/io-ani.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Intestazion no valide te animazion"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:371 gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:533 gdk-pixbuf/io-ani.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "No vonde memorie par cjariâ la animazion"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:389 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:434
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Porzion malformade inte animazion"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "La imagjin ANI e jere cjonçade o incomplete."
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "Cursôr animât Windows"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "La imagjin BMP e à dâts di intestazion pustiçs"
@@ -298,28 +298,28 @@ msgstr "Lis imagjins BMP “topdown” no si puedin comprimi"
msgid "BMP image width too large"
msgstr "Largjece imagjin BMP masse grande"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:788 gdk-pixbuf/io-png.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Fin dal file (eof) rivade masse adore"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1314
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
#, c-format
msgid "Error while decoding colormap"
msgstr "Erôr tal decodificâ la mape di colôrs"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1377 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1389
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
msgid "Image is too wide for BMP format."
msgstr "Imagjin masse largje pal formât BMP."
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Impussibil assegnâ memorie par salvâ il file BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1463
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
msgid "Couldn’t write to BMP file"
msgstr "Impussibil scrivi sul file BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1516 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
@@ -329,17 +329,17 @@ msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1703
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1156
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1410
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "Icone Windows"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
"La cualitât di une imagjin JPEG e scugne jessi comprindude tra 0 e 100; il "
"valôr “%s” nol pues jessi analizât."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
@@ -356,12 +356,12 @@ msgstr ""
"La cualitât di une imagjin JPEG e scugne jessi comprindude tra 0 e 100; il "
"valôr “%d” nol è permetût."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
@@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Impussibil cirî il flus: %s"
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Impussibil lei dal flus: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
msgid "Couldn’t load bitmap"
msgstr "Impussibil cjariâ il bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
msgid "Couldn’t load metafile"
msgstr "Impussibil cjariâ il meta-file"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Formât imagjin no supuartât par GDI+"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
msgid "Couldn’t save"
msgstr "Impussibil salvâ"
@@ -408,65 +408,34 @@ msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:187
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "No si è rivâts a lei il GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1478 gdk-pixbuf/io-gif.c:1652
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"Il file GIF al mancjave di cualchi dât (forsit al jere cjonçât in cualchi "
-"maniere)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Erôr interni tal modul di cjariament GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:511 gdk-pixbuf/io-gif.c:628
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Si à incontrât un codiç no just"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:560
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack overflow"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:599
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Il modul di cjariament dai GIF nol rive a ricognossi cheste imagjin."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Vôs tabele circolâr intal file GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:842 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1517
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1640
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:436 gdk-pixbuf/io-gif.c:918 gdk-pixbuf/io-gif.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1093
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "No vonde memorie par cjariâ il file GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:936
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "No vonde memorie par componi un fotogram tal file GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1107
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:562
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "La imagjin GIF e je ruvinade (compression LZW no juste)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:591
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Il file nol semee jessi un GIF"
+msgstr "Il file nol somee jessi un GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1174
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:606
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "La version %s dal formât file GIF no je supuartade"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:644
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "La imagjin GIF risultant e à dimension zero"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1300
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:722
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -474,11 +443,17 @@ msgstr ""
"La imagjin GIF no à une mape di colôrs globâl e un fotogram jenfri nol à une "
"mape colôrs locâl."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:931 gdk-pixbuf/io-gif.c:1105
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+"Il file GIF al mancjave di cualchi dât (forsit al jere cjonçât in cualchi "
+"maniere)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:993
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "La imagjin GIF e jere cjonçade o incomplete."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1547
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1000
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "No ducj i fotograms de imagjin GIF a jerin cjariâts."
@@ -487,11 +462,11 @@ msgstr "No ducj i fotograms de imagjin GIF a jerin cjariâts."
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Erôr tal lei la imagjin ICNS: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:457
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Impussibil decodificâ il file ICNS"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:516
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "Icone MacOS X"
@@ -519,61 +494,27 @@ msgstr "Lis iconis comprimudis no son supuartadis"
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Gjenar di icone no supuartât"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "No vonde memorie par cjariâ il file ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
msgstr "La imagjin ICO e jere cjonçade o incomplete."
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1068
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Imagjin masse largje par jessi salvade come ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1079
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "La ponte dal cursôr e je fûr de imagjin"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1102
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Profonditât no supuartade pal file ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
-msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
-msgstr "Impussibil assegnâ memorie pal flus"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:125
-msgid "Couldn’t decode image"
-msgstr "Impussibil decodificâ la imagjin"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:143
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Il JPEG2000 trasformât al à largjece o altece zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:159
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Il gjenar di imagjin par cumò nol è supuartât"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:171 gdk-pixbuf/io-jasper.c:179
-msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
-msgstr "Impussibil assegnâ memorie pal profîl colôr"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:205 gdk-pixbuf/io-jasper.c:230
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "No vonde memorie par vierzi il file JPEG2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:292
-msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
-msgstr ""
-"Impussibil assegnâ memorie par archiviâ in memorie temporanie i dâts imagjin"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:336
-msgctxt "image format"
-msgid "JPEG 2000"
-msgstr "JPEG 2000"
-
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
@@ -587,17 +528,17 @@ msgstr ""
"No vonde memorie par cjariâ la imagjin, prove a sierâ cualchi aplicazion par "
"liberâ memorie"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Spazi colôr JPEG no supuartât (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:821 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Impussibil assegnâ memorie pal cjariament dal file JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1099
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Il JPEG trasformât al à largjece o altece zero."
@@ -606,7 +547,7 @@ msgstr "Il JPEG trasformât al à largjece o altece zero."
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "Numar di components colôr (%d) no supuartât"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
@@ -614,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Il x-dpi dal JPEG al à di jessi un valôr tra 1 e 65535; il valôr “%s” nol è "
"permetût."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
@@ -622,7 +563,7 @@ msgstr ""
"Il y-dpi dal JPEG al à di jessi un valôr tra 1 e 65535; il valôr “%s” nol è "
"permetût."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "Il profîl colôr al à la lungjece “%u” no valide."
@@ -631,7 +572,7 @@ msgstr "Il profîl colôr al à la lungjece “%u” no valide."
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "“Bit par canâl” de imagjin PNG nol è valit."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:700
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Il PNG trasformât al à largjece o altece zero."
@@ -657,11 +598,11 @@ msgstr "Erôr fatâl intal file imagjin PNG: %s"
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "No vonde memorie par cjariâ il file PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
msgstr "Impussibil assegnâ memorie par cjariâ il PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
@@ -670,32 +611,32 @@ msgstr ""
"No vonde memorie par archiviâ une imagjin di %lu par %lu; prove siere "
"cualchi aplicazion par liberâ memorie"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:789
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Erôr fatâl tal lei il file imagjin PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:838
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Erôr fatâl tal lei il file imagjin PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:930
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:932
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Lis clâfs pes porzions di test PNG a scugnin vê almancul 1 e al massim 79 "
"caratars."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:939
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:941
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Lis clâfs pes porzions di test PNG a scugnin jessi caratars ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:955 gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "Il profîl colôr al à une lungjece %d no valide."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:968
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not "
@@ -704,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Il nivel di compression PNG al scugne jessi un valôr tra 0 e 9; il valôr "
"“%s” nol pues jessi interpretât."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:979
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:981
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not "
@@ -713,28 +654,28 @@ msgstr ""
"Il nivel di compression PNG al scugne jessi un valôr tra 0 e 9; il valôr "
"“%d” nol è permetût."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1000
#, c-format
msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"Il x-dpi PNG al scugne jessi plui grant di zero; il valôr “%s” nol è "
"permetût."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1020
#, c-format
msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"Il y-dpi PNG al scugne jessi plui grant di zero; il valôr “%s” nol è "
"permetût."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1067
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1069
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Il valôr pe porzion di test PNG %s nol pues jessi convertît ae codifiche "
"ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1254
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -784,7 +725,7 @@ msgstr "Il gjenar di imagjin PNM grês nol è valit"
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Il modul di cjariament imagjin PNM nol supuarte chest sot-formât PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:985
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"I formâts PNM grês a àn bisugne di juste un spazi blanc prime dai dâts grês"
@@ -793,19 +734,19 @@ msgstr ""
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Impussibil assegnâ memorie pal cjariament de imagjin PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "No vonde memorie par cjariâ la struture dal contest PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:882
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Fin inspietade dai dâts imagjin PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1014
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "No vonde memorie par cjariâ il file PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1094
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1097
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
@@ -818,7 +759,7 @@ msgstr "Il descritôr dal file di input al è NULL."
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "No si è rivâts a lei la intestazion QTIF"
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
@@ -844,48 +785,48 @@ msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "No si è rivâts a ometi il sucessîf %d byte cun seek()."
msgstr[1] "No si è rivâts a ometi i sucessîfs %d byte cun seek()."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "No si è rivâts a assegnâ la struture dal contest QTIF."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "No si è rivâts a creâ l'ogjet GdkPixbufLoader."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "No si è rivâts a cjatâ un atom di dâts imagjin."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "Impussibil assegnâ mape di colôrs"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Impussibil assegnâ un gnûf pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Profonditât di colôr inspietade pai elements de mape di colôrs"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "La imagjin in fals colôrs no conten une mape di colôrs"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Impussibil assegnâ memorie pe intestazion TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:612
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "La imagjin TGA e à dimension no validis"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 gdk-pixbuf/io-tga.c:625
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Il gjenar de imagjin TGA nol è supuartât"
@@ -893,11 +834,11 @@ msgstr "Il gjenar de imagjin TGA nol è supuartât"
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Impussibil assegnâ memorie pe struture dal contest TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "La imagjin TGA e jere cjonçade o incomplete."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"
@@ -918,7 +859,7 @@ msgstr "Largjece o altece de imagjin TIFF e je zero"
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensions de imagjin TIFF masse grandis"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "No vonde memorie par vierzi il file TIFF"
@@ -930,41 +871,41 @@ msgstr "No si è rivâts a cjariâ i dâts RGB dal file TIFF"
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "No si è rivâts a vierzi la imagjin TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:511 gdk-pixbuf/io-tiff.c:523
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "No si è rivâts a cjariâ la imagjin TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "No si è rivâts a salvâ la imagjin TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
msgstr "La compression TIFF no fâs riferiment a un codec valit."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:861
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
msgstr "Il bit-par-campion TIFF nol conten un valôr supuartât."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:942
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "No si è rivâts a scrivi dâts TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:960
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
#, c-format
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"Il x-dpi TIFF al scugne jessi plui grant di zero; il valôr “%s” nol è "
"permetût."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:972
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
#, c-format
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"Il y-dpi TIFF al scugne jessi plui grant di zero; il valôr “%s” nol è "
"permetût."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1013
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
msgid "Couldn’t write to TIFF file"
msgstr "Impussibil scrivi tal file TIFF"
@@ -976,13 +917,13 @@ msgstr "File XBM no valit"
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "No vonde memorie par cjariâ il file imagjin XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:481
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"No si è rivâts a scrivi sul file temporani cuant che si cjariave la imagjin "
"XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:520
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
@@ -1023,13 +964,59 @@ msgstr "Impussibil lei la mape di colôrs XPM"
msgid "Dimensions do not match data"
msgstr "Lis dimensions no corispuindin ai dâts"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:804
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"No si è rivâts a scrivi sul file temporani cuant che si cjariave la imagjin "
"XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Erôr interni tal modul di cjariament GIF (%s)"
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Si à incontrât un codiç no just"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Stack overflow"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il modul di cjariament dai GIF nol rive a ricognossi cheste imagjin."
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Vôs tabele circolâr intal file GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "No vonde memorie par componi un fotogram tal file GIF"
+
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Impussibil assegnâ memorie pal flus"
+
+#~ msgid "Couldn’t decode image"
+#~ msgstr "Impussibil decodificâ la imagjin"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Il JPEG2000 trasformât al à largjece o altece zero"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Il gjenar di imagjin par cumò nol è supuartât"
+
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Impussibil assegnâ memorie pal profîl colôr"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "No vonde memorie par vierzi il file JPEG2000"
+
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impussibil assegnâ memorie par archiviâ in memorie temporanie i dâts "
+#~ "imagjin"
+
+#~ msgctxt "image format"
+#~ msgid "JPEG 2000"
+#~ msgstr "JPEG 2000"