diff options
author | Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org> | 2006-08-24 00:34:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org> | 2006-08-24 00:34:15 +0000 |
commit | 152cb78d4dfbc7e9c99375e70200ddf69881aad3 (patch) | |
tree | 3f2d43b3621382646b17716ff1838928e20402ba | |
parent | 67b2f9bdacab6fbcf6bec6f4182f8b192ae07b69 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-152cb78d4dfbc7e9c99375e70200ddf69881aad3.tar.gz |
Updated Catalan translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 245 |
2 files changed, 111 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 88349eeee..1c384bc12 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-24 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2006-08-23 Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> * or.po: Updated Oriya Translation. @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 00:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-24 02:33+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -694,19 +694,16 @@ msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -#, fuzzy msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" +msgstr "No s'ha pogut desar la imatge TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -#, fuzzy msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" +msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, fuzzy msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 msgid "The TIFF image format" @@ -1094,9 +1091,8 @@ msgstr "Alt" #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 -#, fuzzy msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Espai" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -1105,9 +1101,8 @@ msgstr "Espai" #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 -#, fuzzy msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Inici" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -1116,9 +1111,8 @@ msgstr "Inici" #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 -#, fuzzy msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Tab" +msgstr "" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 @@ -1191,9 +1185,9 @@ msgstr "%d" #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "calendar:week_start:1" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1337,18 +1331,16 @@ msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantitat de llum blava en el color." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 -#, fuzzy msgid "Op_acity:" -msgstr "_Opacitat:" +msgstr "Op_acitat:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparència del color." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001 -#, fuzzy msgid "Color _name:" -msgstr "_Nom de color:" +msgstr "_Nom del color:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016 msgid "" @@ -1359,9 +1351,8 @@ msgstr "" "el nom d'un color (com 'orange')" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046 -#, fuzzy msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta" +msgstr "_Paleta:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075 msgid "Color Wheel" @@ -1541,9 +1532,8 @@ msgid "_Browse for other folders" msgstr "Na_vega per unes altres carpetes" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503 -#, fuzzy msgid "Type a file name" -msgstr "El nom del fitxer és invàlid" +msgstr "Teclegeu un nom de fitxer" #. Create Folder #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540 @@ -1551,7 +1541,6 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crea una ca_rpeta" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550 -#, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" @@ -1568,7 +1557,7 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La drecera %s ja existeix" @@ -1611,17 +1600,17 @@ msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -1748,7 +1737,7 @@ msgstr "" "fitxer" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer «%s»: %s" @@ -1762,23 +1751,19 @@ msgid "Delete File" msgstr "Suprimeix el fitxer" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer com a \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer a «%s»: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer «%s»: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1665 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer «%s» com a «%s»: %s" +msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1712 msgid "Rename File" @@ -1819,14 +1804,13 @@ msgid "Couldn't convert filename" msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir una icona d'estoc per a %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir una icona d'estoc per a %s\n" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "No s'ha pogut obtenir una icona d'estoc per a %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta arrel" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 msgid "(Empty)" @@ -1989,21 +1973,18 @@ msgid "Window" msgstr "Finestra" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:257 -#, fuzzy msgid "_Mode:" -msgstr "_Mode: " +msgstr "_Mode:" #. The axis listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:278 -#, fuzzy msgid "Axes" -msgstr "_Eixos" +msgstr "Eixos" #. Keys listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:296 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "_Tecles" +msgstr "Tecles" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 msgid "_X:" @@ -2092,11 +2073,11 @@ msgstr "Mostra les opcions de GTK+" #: ../gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat de les fletxes" #: ../gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat de les fletxes de desplaçament" #: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774 #, c-format @@ -2375,14 +2356,12 @@ msgid "Copie_s:" msgstr "Còpie_s:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 -#, fuzzy msgid "C_ollate" -msgstr "C_rea" +msgstr "C_ompagina" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -#, fuzzy msgid "_Reverse" -msgstr "_Restaura" +msgstr "Inve_rteix" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571 msgid "General" @@ -2463,9 +2442,8 @@ msgid "A_t:" msgstr "_a:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 -#, fuzzy msgid "On _hold" -msgstr "_Negreta" +msgstr "En es_pera" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 msgid "Add Cover Page" @@ -2503,7 +2481,7 @@ msgstr "Acabaments" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "Alguns paràmetres del diàleg estan en conflicte" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 msgid "Print" @@ -2563,12 +2541,12 @@ msgstr "Mostra els recursos _privats" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap recurs emprat recentment amb l'URI «%s»" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aquesta funció no està implementada per a ginys de la classe «%s»" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852 #, c-format @@ -3439,37 +3417,37 @@ msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (postal)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre kahu" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre kahu2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 @@ -3479,7 +3457,7 @@ msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre you4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 @@ -3544,32 +3522,32 @@ msgstr "Sobre a2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 @@ -3603,9 +3581,8 @@ msgstr "edp europeu" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 -#, fuzzy msgid "paper size|Executive" -msgstr "US Executive" +msgstr "Executiu" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 @@ -3615,17 +3592,17 @@ msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +msgstr "Paper continu europeu" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +msgstr "Paper continu americà" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "Paper continu alemany legal" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 @@ -3641,23 +3618,22 @@ msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" +msgstr "Índex 3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Índex 4x6 (postal)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgstr "Índex 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 -#, fuzzy msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "Índe_x" +msgstr "Índex 5x8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 @@ -3666,9 +3642,8 @@ msgstr "Factura" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 -#, fuzzy msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "_Mida del paper:" +msgstr "Tabloide" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 @@ -3703,27 +3678,27 @@ msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre #10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Eenvelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre #11" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre #12" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre #14" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre #9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 @@ -3788,7 +3763,7 @@ msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre Postfix" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 @@ -3798,58 +3773,57 @@ msgstr "Foto petita" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre prc1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre prc10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 -#, fuzzy msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "_Mida del paper:" +msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre prc2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre prc3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre prc4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre prc5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre prc6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre prc7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre prc8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 @@ -4070,27 +4044,27 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat «id» i «name» al l'element <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat dues vegades l'atribut «%s» a l'element <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "L'element <%s> té un id no vàlid «%s»" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +msgstr "L'element <%s> no té ni l'atribut «name» ni el «id»" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "L'atribut «%s» està repetit dues vegades en el mateix element <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 #, c-format @@ -4100,11 +4074,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "L'etiqueta «%s» no ha estat definida." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "S'han trobat etiquetes anònimes, i no se n'han pogut crear." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 #, c-format @@ -4120,12 +4094,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "«%s» no és un tipus d'atribut vàlid" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "«%s» no és un nom d'atribut vàlid" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format @@ -4136,12 +4110,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "«%s» no és un valor vàlid per a l'atribut «%s»" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "No hi ha opcions definides" +msgstr "L'etiqueta «%s» ja està definida" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format @@ -4180,10 +4154,10 @@ msgstr "" msgid "Failed to write header\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera\n" +# FIXME #: ../gtk/updateiconcache.c:1122 -#, fuzzy msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "No s'ha pogut escriure la taula \n" +msgstr "No s'ha pogut escriure la taula de resum\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1128 msgid "Failed to write directory index\n" @@ -4194,24 +4168,24 @@ msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "No s'ha pogut reescriure la capçalera\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: «%s»" +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de memòria cau: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s, se suprimirà %s.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s" +msgstr "No s'ha pogut tornar a anomenar %s a %s: %s.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1243 msgid "Cache file created successfully.\n" @@ -4219,23 +4193,23 @@ msgstr "S'ha creat el fitxer de memòria cau amb èxit.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1282 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" -msgstr "" +msgstr "Sobreescriu una memòria cau existent, encara que estigui al dia" #: ../gtk/updateiconcache.c:1283 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "No comprovis l'existència de index.theme" #: ../gtk/updateiconcache.c:1284 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "No incloguis dades d'imatges a la memòria cau" #: ../gtk/updateiconcache.c:1285 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "Produeix un fitxer de capçalera C" #: ../gtk/updateiconcache.c:1286 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Desactiva la sortida verbosa" #: ../gtk/updateiconcache.c:1314 #, c-format @@ -4243,6 +4217,9 @@ msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"No hi ha el fitxer index de tema a «%s».\n" +"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-" +"theme-index.\n" #~ msgid "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -4280,14 +4257,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Selecciona-ho tot" -#, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "Nom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "_Executa" - #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "La drecera %s ja existeix" |