summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-08-25 16:21:15 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-08-25 16:21:15 +0000
commit17cf070553a025e0dac3206d7019ff52a9a2e8fb (patch)
tree53e8390aee31df5b72b831fe28126e9fb9b4b48e /po-properties/be.po
parentf1d9c777fab3688a9f832669a6cdfb3c443d3573 (diff)
downloadgdk-pixbuf-17cf070553a025e0dac3206d7019ff52a9a2e8fb.tar.gz
Diffstat (limited to 'po-properties/be.po')
-rw-r--r--po-properties/be.po2154
1 files changed, 1092 insertions, 1062 deletions
diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po
index 32aa52a14..3b936fc75 100644
--- a/po-properties/be.po
+++ b/po-properties/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-25 01:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -15,293 +15,304 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "Назва _колеру:"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "Радкі"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
msgid "Pixels"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "Default Display"
msgstr "Дапомны дысплей"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Дапомны дысплей для GDK"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:140
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Віджэт паскаральнік"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:147
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва шрыфту"
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:197
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "Адмеціна"
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:205
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:212
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "Адмеціна ўкладкі"
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "Tooltip"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:226
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "ID убудаванай значкі"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Бачны"
+
+#: gtk/gtkaction.c:251
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
msgid "Is important"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:267
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:275
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Sensitive"
msgstr "Адчувальны"
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:283
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Visible"
msgstr "Бачны"
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:290
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:296
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "Дроб"
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:297
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:143
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:150
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "Значэньне"
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:109
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:118
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "Найменьшы X"
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:119
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:128
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "Найбольшая даўжыня"
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:129
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:138
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "Экран"
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:139
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Зьмест запісу"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "Page Increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:149
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Зьмест запісу"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Найбольшы памер"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:159
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -309,11 +320,11 @@ msgstr ""
"Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
"леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку"
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -321,11 +332,11 @@ msgstr ""
"Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
"верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -333,11 +344,11 @@ msgstr ""
"Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -345,131 +356,131 @@ msgstr ""
"Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:164
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "Напханьне"
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:165
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:181
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Напханьне"
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:182
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:198
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "Напханьне"
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:199
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:215
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "Правы водступ"
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:216
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
msgstr "Накірунак стрэлкі"
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка"
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Цень стрэлачкі"
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X выроўніваньне нашчадка"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y выроўніваньне нашчадка"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Ratio"
msgstr "Множнік"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Obey child"
msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу"
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "Стыль пляну"
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -477,11 +488,11 @@ msgstr ""
"Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, "
"запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "Падпарадкаваны"
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -489,38 +500,38 @@ msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
"напрыклад, для кнопачак дапамогі"
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Spacing"
msgstr "Адлегласьць"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Homogeneous"
msgstr "Аднародны"
-#: gtk/gtkbox.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Expand"
msgstr "Пашыраць"
-#: gtk/gtkbox.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
"павялічвае ўласны памер."
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Запоўніць"
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -528,21 +539,21 @@ msgstr ""
"Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе "
"выкарыстана ў якасьці напханьня."
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Напханьне"
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
"вымяраецца ў піксалях."
-#: gtk/gtkbox.c:168
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Від упакоўкі"
-#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -550,27 +561,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
"бацькоўскага віджэта."
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position"
msgstr "Становішча"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -578,57 +589,57 @@ msgstr ""
"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:229
msgid "Use stock"
msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:230
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
"замест �длюстраваньня."
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
msgid "Focus on click"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:238
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "Border relief"
msgstr "Выпукласьць меж"
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:246
msgid "The border relief style"
msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"
-#: gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkbutton.c:263
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:282
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkbutton.c:350
+#: gtk/gtkbutton.c:351
msgid "Default Spacing"
msgstr "Пачатковая адлегласьць"
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:352
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
-#: gtk/gtkbutton.c:357
+#: gtk/gtkbutton.c:358
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:359
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -636,419 +647,419 @@ msgstr ""
"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
"зьнешніх межаў кнопачак"
-#: gtk/gtkbutton.c:363
+#: gtk/gtkbutton.c:364
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:365
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
-#: gtk/gtkbutton.c:371
+#: gtk/gtkbutton.c:372
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:373
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
-#: gtk/gtkbutton.c:379
+#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid "Show button images"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:381
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
-#: gtk/gtkcalendar.c:467
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "ачысьціць"
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
-#: gtk/gtkcalendar.c:474
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Шрыфт"
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:481
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:483
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:496
+#: gtk/gtkcalendar.c:497
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "Водступ між радкоў"
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
+#: gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:511
+#: gtk/gtkcalendar.c:512
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "Паказаць лычкі"
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
+#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:540
+#: gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:541
+#: gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "mode"
msgstr "рэжым"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "visible"
msgstr "бачный"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "Display the cell"
msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "xalign"
msgstr "выроўніваньне па x"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "The x-align"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "выроўніваньне па y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "xpad"
msgstr "запаўненьне па x"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The xpad"
msgstr "Гарызантальнае запаўненьне."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "ypad"
msgstr "запаўненьне па y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "The ypad"
msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "width"
msgstr "шырыня"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "The fixed width"
msgstr "Нязьменная шырыня."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "height"
msgstr "вышыня"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "The fixed height"
msgstr "Нязьменная вышыня."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Is Expander"
msgstr "Пашыраемы"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Row has children"
msgstr "Радок мае нашчадкаў."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "Is Expanded"
msgstr "Пашыраны"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "Cell background color name"
msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Колер тла ячэйкі як радок"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
msgid "Cell background color"
msgstr "Колер тла ячэйкі"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
msgid "Cell background set"
msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-аб'ект"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
msgid "Stock ID"
msgstr "ID убудаванай значкі"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Detail"
msgstr "Дэталь"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
msgid "Text to render"
msgstr "Тэкст для аднаўленьня"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "Markup"
msgstr "Разьзметка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color name"
msgstr "Назва колеру тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a string"
msgstr "Колер тла як радок"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color"
msgstr "Колер тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Колер тла як GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color name"
msgstr "Назва асноўнага колеру"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Асноўны колер як радок"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color"
msgstr "Асноўны колер"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
msgstr "Рэдактыруемы"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285
-#: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
+#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Font description as a string"
msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font family"
msgstr "Сямейства шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style"
msgstr "Стыль шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant"
msgstr "Варыянт шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font weight"
msgstr "Шырыня шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch"
msgstr "Шырыня шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size"
msgstr "Памер шрыфта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font points"
msgstr "Кропкі шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font size in points"
msgstr "Памер шрыфта ў кропках"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font scale"
msgstr "Маштаб шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
msgid "Rise"
msgstr "Узьняць"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Strikethrough"
msgstr "_Закрэсьлены"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Underline"
msgstr "Падкрэсьлены"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1058,536 +1069,541 @@ msgstr ""
"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Background set"
msgstr "Усталяваньне тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Foreground set"
msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Editability set"
msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Font family set"
msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Font style set"
msgstr "Усталёўка стылю шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Font variant set"
msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Font weight set"
msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Font stretch set"
msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Font size set"
msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Font scale set"
msgstr "Усталёка маштабу шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Rise set"
msgstr "Зьмяшчэньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Закрэсьліваньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Underline set"
msgstr "Падкрэсьленьне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
+#: gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Language set"
msgstr "Мова"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Toggle state"
msgstr "Пераключыць стан"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Несумяшчальны стан"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Activatable"
msgstr "Актыўная"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Radio state"
msgstr "Радыё стан"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Size"
msgstr "Памер індыкатара"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Прастора індыкатару"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "Active"
msgstr "Актыўны"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "Inconsistent"
msgstr "Неадчувальны"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "Подпіс"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Назоў гэтага акна"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Color"
msgstr "Бягучы колер"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "Бягучы колер"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "Current Alpha"
msgstr "Бягучы альфа-каналь"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
"поўнасьцю непразрыста)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Has palette"
msgstr "Мае палітру"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current color"
msgstr "Бягучы колер"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
"поўнасьцю непразрыста)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid "Custom palette"
msgstr "Пажаданая палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня "
"курсорам (стрэлкі.)"
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца."
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Дазваляць парожняе"
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Значэньне ў сьпісе"
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
-#: gtk/gtkcombobox.c:511
+#: gtk/gtkcombobox.c:529
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:512
+#: gtk/gtkcombobox.c:530
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-#: gtk/gtkcombobox.c:519
+#: gtk/gtkcombobox.c:537
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "Шырыня"
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: gtk/gtkcombobox.c:538
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:529
+#: gtk/gtkcombobox.c:547
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Водступ між радкоў"
-#: gtk/gtkcombobox.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:548
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:539
+#: gtk/gtkcombobox.c:557
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Водступ між слупкоў"
-#: gtk/gtkcombobox.c:540
+#: gtk/gtkcombobox.c:558
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:550
+#: gtk/gtkcombobox.c:568
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "Актыўны"
-#: gtk/gtkcombobox.c:551
+#: gtk/gtkcombobox.c:569
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
-#: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:571
+#: gtk/gtkcombobox.c:589
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
-#: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "Мае кадар"
-#: gtk/gtkcombobox.c:587
+#: gtk/gtkcombobox.c:605
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
-#: gtk/gtkcombobox.c:593
+#: gtk/gtkcombobox.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "Appears as list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:594
+#: gtk/gtkcombobox.c:620
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "Слупок пошуку"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў."
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Шырыня мяжы"
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка."
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Нашчадак"
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Curve type"
msgstr "Від крывой"
-#: gtk/gtkcurve.c:123
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай."
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Найменьшы X"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum X"
msgstr "Найбольшы X"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Найменьшы Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum Y"
msgstr "Найбольшы Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:163
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:147
msgid "Has separator"
msgstr "Мае падзяляльнік"
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:148
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Content area border"
msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:181
msgid "Button spacing"
msgstr "Міжкнопачная прастора"
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Прастора між кнопачак"
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Action area border"
msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
msgid "Cursor Position"
msgstr "Становішча курсору"
-#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
-#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
msgid "Selection Bound"
msgstr "Мяжа вызначэньня"
-#: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Maximum length"
msgstr "Найбольшая даўжыня"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
"абьмежаваньняў."
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Visibility"
msgstr "Бачнасьць"
-#: gtk/gtkentry.c:519
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1595,24 +1611,24 @@ msgstr ""
"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
"паролю)"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Нябачны знак"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Задзейнічаць дапомны"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1620,445 +1636,445 @@ msgstr ""
"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
"націснулі Enter."
-#: gtk/gtkentry.c:549
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Шырыня ў знаках"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы."
-#: gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
-#: gtk/gtkentry.c:570
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Зьмест запісу"
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
msgid "X align"
msgstr "Выроўніваньне па X"
-#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "Completion Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Слупок пошуку"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "Бачны"
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:128
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
+#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:197
+#: gtk/gtkexpander.c:198
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "Пашыраць"
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:199
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
-#: gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkexpander.c:207
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
-#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:231
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
"вымяраецца ў піксалях."
-#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
-#: gtk/gtkexpander.c:240
+#: gtk/gtkexpander.c:241
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:699
msgid "Expander Size"
msgstr "Пашыраемы памер"
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:700
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
-#: gtk/gtkexpander.c:256
+#: gtk/gtkexpander.c:257
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Прастора вакол паказальніку"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:175
+#: gtk/gtkfilechooser.c:176
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Дроб"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:177
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:182
+#: gtk/gtkfilechooser.c:183
#, fuzzy
msgid "File System Backend"
msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+#: gtk/gtkfilechooser.c:184
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:188
+#: gtk/gtkfilechooser.c:189
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+#: gtk/gtkfilechooser.c:190
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Local Only"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:196
#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "Прыклад тэксту"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Прыклад тэксту"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Прыклад тэксту"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:218
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "Віджэт-малюнак"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:224
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "Адзначыць некалькі"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "Адлюстраваць тэкст"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:233
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:576
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
msgid "Filename"
msgstr "Назоў файла"
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:561
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Show file operations"
msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:568
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
+#: gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Select multiple"
msgstr "Адзначыць некалькі"
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
+#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "X пазіцыя"
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка"
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
+#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "Y пазіцыя"
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Назоў гэтага акна"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Font name"
msgstr "Назоў шрыфта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "Sans 12"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Use font in label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "Тып ценю"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:242
#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "Адлюстраваць тэкст"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-#: gtk/gtkfontsel.c:215
+#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт."
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
-#: gtk/gtkfontsel.c:228
+#: gtk/gtkfontsel.c:229
msgid "Preview text"
msgstr "Прыклад тэксту"
-#: gtk/gtkfontsel.c:229
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту."
-#: gtk/gtkframe.c:127
+#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "Label xalign"
msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X"
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y"
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны."
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
+#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type."
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тень кадра"
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:163
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра."
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
+#: gtk/gtktoolbar.c:579 gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Shadow type"
msgstr "Тып ценю"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:207
+#: gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:215
+#: gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Handle position"
msgstr "Становішча рэгулятару"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:224
+#: gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Snap edge"
msgstr "Выроўніваць бакі"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:233
+#: gtk/gtkhandlebox.c:234
msgid "Snap edge set"
msgstr "Выроўніваць бакі"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:234
+#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2066,117 +2082,117 @@ msgstr ""
"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
"атрыманае з handle_position."
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:137
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Pixmap"
msgstr "Малюнак"
-#: gtk/gtkimage.c:145
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
-#: gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:163
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня."
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значак"
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Icon set to display"
msgstr "Значка для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:196
msgid "Icon size"
msgstr "Памер значкі"
-#: gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Animation"
msgstr "Ажыцьцяўленьне"
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Storage type"
msgstr "Тып захоўваньня"
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Image widget"
msgstr "Віджэт-малюнак"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "Паказаць лычкі"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
+#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
msgstr "Тэкст адмеціны"
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Выроўніваньне"
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2186,11 +2202,11 @@ msgstr ""
"УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
"дадатковых зьвестак."
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "Узор"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2198,75 +2214,75 @@ msgstr ""
"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
"адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
msgstr "Перанос радкоў"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:347
msgid "Selectable"
msgstr "Вызначаемы"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:348
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "Mnemonic key"
msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:355
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
"клявіша адмеціны ."
-#: gtk/gtklabel.c:407
+#: gtk/gtklabel.c:408
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
+#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча."
-#: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
+#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча."
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "Шырыня разьмеркаваньня."
-#: gtk/gtklayout.c:660
+#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
-#: gtk/gtkmenu.c:520
+#: gtk/gtkmenu.c:521
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Загаловак адарванага мэню"
-#: gtk/gtkmenu.c:521
+#: gtk/gtkmenu.c:522
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -2274,271 +2290,271 @@ msgstr ""
"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
"будзе выключана."
-#: gtk/gtkmenu.c:535
+#: gtk/gtkmenu.c:536
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "Загаловак адарванага мэню"
-#: gtk/gtkmenu.c:536
+#: gtk/gtkmenu.c:537
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
"будзе выключана."
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:543
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:544
#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:552
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
-#: gtk/gtkmenu.c:552
+#: gtk/gtkmenu.c:553
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:561
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
-#: gtk/gtkmenu.c:561
+#: gtk/gtkmenu.c:562
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
#, fuzzy
msgid "Left Attach"
msgstr "Левы дадатак"
-#: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
-#: gtk/gtkmenu.c:579
+#: gtk/gtkmenu.c:580
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "Правы дадатак"
-#: gtk/gtkmenu.c:580
+#: gtk/gtkmenu.c:581
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:588
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "Верхні дадатак"
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:589
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: gtk/gtkmenu.c:596
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Ніжні дадатак"
-#: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtkmenu.c:683
+#: gtk/gtkmenu.c:684
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
-#: gtk/gtkmenu.c:684
+#: gtk/gtkmenu.c:685
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
"над пунктам мэню."
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:691
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
"падмэню."
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:699
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:158
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Internal padding"
msgstr "Унутранае запаўненьне"
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:166
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню."
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню."
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:174
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
msgid "Image/label border"
msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "Мае падзяляльнік"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
msgid "Message Type"
msgstr "Від паведамленьня"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
msgid "The type of message"
msgstr "Тып паведамленьня"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопкі паведамленьня"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "Y align"
msgstr "Выроўніваньне па Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid "X pad"
msgstr "Запаўненьне па X"
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid "Y pad"
msgstr "Запаўненьне па Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:402
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:409
+#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Tab Position"
msgstr "Становішча лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:411
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:417
+#: gtk/gtknotebook.c:418
msgid "Tab Border"
msgstr "Мяжы лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:418
+#: gtk/gtknotebook.c:419
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:426
+#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Show Tabs"
msgstr "Паказаць лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:446
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Show Border"
msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-#: gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "Scrollable"
msgstr "Пракручваемае"
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:460
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
"шмат укладак для адлюстраваньня."
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "Enable Popup"
msgstr "Уключыць усплываючае"
-#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtknotebook.c:467
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -2546,52 +2562,55 @@ msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
"ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
-#: gtk/gtknotebook.c:473
+#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
-#: gtk/gtknotebook.c:480
+#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "Tab label"
msgstr "Адмеціна ўкладкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:481
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
+#: gtk/gtknotebook.c:482
+#, fuzzy
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
-#: gtk/gtknotebook.c:487
+#: gtk/gtknotebook.c:488
msgid "Menu label"
msgstr "Адмеціна мэню"
-#: gtk/gtknotebook.c:488
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:489
+#, fuzzy
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
-#: gtk/gtknotebook.c:501
+#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Tab expand"
msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:502
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
-#: gtk/gtknotebook.c:508
+#: gtk/gtknotebook.c:509
msgid "Tab fill"
msgstr "Укладкі напаўняюць"
-#: gtk/gtknotebook.c:509
+#: gtk/gtknotebook.c:510
#, fuzzy
-msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
-#: gtk/gtknotebook.c:515
+#: gtk/gtknotebook.c:516
msgid "Tab pack type"
msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:532
+#: gtk/gtknotebook.c:533
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -2599,11 +2618,11 @@ msgstr ""
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
"пракруткі"
-#: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
-#: gtk/gtknotebook.c:549
+#: gtk/gtknotebook.c:550
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -2611,109 +2630,109 @@ msgstr ""
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
"пракруткі"
-#: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка руху назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка руху наперад"
-#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "Menu"
msgstr "Мэню"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "The menu of options"
msgstr "Мэню выбараў"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Памер выпадаючага паказальніку"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Прастора вакол паказальніку"
-#: gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkpaned.c:241
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга "
"левагу кутку)"
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Position Set"
msgstr "Становішча"
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
"(Position)"
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Handle Size"
msgstr "Памер зачэпкі"
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Width of handle"
msgstr "Шырыня зачэпкі"
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:273
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "Становішча значэньня"
-#: gtk/gtkpaned.c:273
+#: gtk/gtkpaned.c:274
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:291
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "Становішча значэньня"
-#: gtk/gtkpaned.c:291
+#: gtk/gtkpaned.c:292
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:309
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Зьмяняемая шырыня"
-#: gtk/gtkpaned.c:309
+#: gtk/gtkpaned.c:310
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:325
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
-#: gtk/gtkpaned.c:325
+#: gtk/gtkpaned.c:326
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkpreview.c:134
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору"
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Activity mode"
msgstr "Рэжым дзейнасьці"
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -2723,19 +2742,19 @@ msgstr ""
"што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ незавершана. "
"Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома каліскончыцца."
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Show text"
msgstr "Адлюстраваць тэкст"
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text x alignment"
msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
@@ -2743,11 +2762,11 @@ msgstr ""
"Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў віджэце "
"посьпеху."
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid "Text y alignment"
msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y"
-#: gtk/gtkprogress.c:156
+#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
@@ -2755,45 +2774,45 @@ msgstr ""
"Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце "
"посьпеху"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Adjustment"
msgstr "Выроўніваньне"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "Orientation"
msgstr "Спагляданьне"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Bar style"
msgstr "Стыль палоскі"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Activity Step"
msgstr "Крок дзейнасьці"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці "
"(Асуджана)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Кавалкі дзейнасьці"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -2801,11 +2820,11 @@ msgstr ""
"Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі посьпеху ў "
"рэжыме дзейнасьці (Асуджана)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Падзеленыя кавалкі"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:190
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -2813,287 +2832,287 @@ msgstr ""
"Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў "
"выглядзе кавалкаў)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Fraction"
msgstr "Дроб"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Частка завершанае працы"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "Pulse Step"
msgstr "Крок"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "Назва тэмы"
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#: gtk/gtkradioaction.c:157
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:113
+#: gtk/gtkradiobutton.c:114
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
-#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "Update policy"
msgstr "Палітыка абнаўленьня"
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:286
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:295
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:302
msgid "Inverted"
msgstr "Перавернуты"
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:303
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону"
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:309
msgid "Slider Width"
msgstr "Шырыня паўзунка"
-#: gtk/gtkrange.c:309
+#: gtk/gtkrange.c:310
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу"
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:317
msgid "Trough Border"
msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
-#: gtk/gtkrange.c:317
+#: gtk/gtkrange.c:318
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай"
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Stepper Size"
msgstr "Памер крочніку"
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:326
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах"
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Прастора крочніку"
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:334
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:341
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:342
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце "
"націснута кнопка"
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:350
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце "
"націснута кнопка"
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower"
msgstr "Ніжэйшы"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper"
msgstr "Вышэйшы"
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:131
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Верхяя мяжа лінаркі"
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkruler.c:141
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Становішча адмеціны на лінарке"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Max Size"
msgstr "Найбольшы памер"
-#: gtk/gtkruler.c:150
+#: gtk/gtkruler.c:151
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
-#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Digits"
msgstr "Разрады"
-#: gtk/gtkscale.c:172
+#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня"
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Draw Value"
msgstr "Адлюстроўваць значэньне"
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком"
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value Position"
msgstr "Становішча значэньня"
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Slider Length"
msgstr "Даўжыня паўзунка"
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Даўжыня паўзунка"
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Value spacing"
msgstr "Водступ значэньня"
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
"пракруткі"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
"пракруткі"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Гарызантальная пракрутка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement"
msgstr "Разьмяшчэньне акна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тып ценю"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Прагал пракруткі"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr ""
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:263
msgid "Double Click Time"
msgstr "Час падвоенага націску"
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:264
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -3101,12 +3120,12 @@ msgstr ""
"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:271
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Час падвоенага націску"
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
@@ -3115,27 +3134,27 @@ msgstr ""
"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мільгаючы курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:280
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Час мільганьня курсору"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:288
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Split Cursor"
msgstr "Падзяліць курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:296
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -3143,109 +3162,109 @@ msgstr ""
"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й "
"зправа налева) тэксту"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Theme Name"
msgstr "Назва тэмы"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі"
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:311
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Назва тэмы"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:312
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Назоў ключавое тэмы"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клявіша выкліку мэню"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Парог перацягваньня"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрыфту"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Памеры значкі"
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:357
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:367
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
msgstr "Рэжым"
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -3253,172 +3272,172 @@ msgstr ""
"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
"ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Climb Rate"
msgstr "Паскарэньне"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Numeric"
msgstr "Лікавы"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Wrap"
msgstr "Загортваньне"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе "
"да памежнага значэньня."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid "Update Policy"
msgstr "Палітыка аднаўленьня"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне "
"дапушчальнае."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:312
+#: gtk/gtkspinbutton.c:313
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
+#: gtk/gtkstatusbar.c:174
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: gtk/gtkstatusbar.c:175
#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:201
+#: gtk/gtkstatusbar.c:202
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану"
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:160
msgid "Rows"
msgstr "Радкі"
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtktable.c:161
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:169
msgid "Columns"
msgstr "Слупкі"
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:170
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:178
msgid "Row spacing"
msgstr "Водступ між радкоў"
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:179
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі."
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Column spacing"
msgstr "Водступ між слупкоў"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі."
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:196
msgid "Homogenous"
msgstr "Аднародныя"
-#: gtk/gtktable.c:196
+#: gtk/gtktable.c:197
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець "
"аднолькавую шырыню/вышыню."
-#: gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtktable.c:204
msgid "Left attachment"
msgstr "Левы дадатак"
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:211
msgid "Right attachment"
msgstr "Правы дадатак"
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:212
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:218
msgid "Top attachment"
msgstr "Верхні дадатак"
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:219
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
-#: gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtktable.c:225
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Ніжні дадатак"
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Horizontal options"
msgstr "Гарызантальныя выбары"
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка."
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Vertical options"
msgstr "Вэртыкальная выбары"
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка."
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:246
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:247
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -3426,11 +3445,11 @@ msgstr ""
"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у "
"піксалях."
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:253
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:254
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -3438,56 +3457,56 @@ msgstr ""
"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у "
"піксалях."
-#: gtk/gtktext.c:603
+#: gtk/gtktext.c:604
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту."
-#: gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:612
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту."
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Line Wrap"
msgstr "Перанос радкоў"
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:620
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту."
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перанос слоў"
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:628
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту."
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:183
msgid "Tag Table"
msgstr "Табліца тэгаў"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:182
+#: gtk/gtktextbuffer.c:184
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Табліца тэкставых тэгаў"
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Tag name"
msgstr "Назоў тэгу"
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў."
-#: gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background full height"
msgstr "Поўная вышыня фону"
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -3495,49 +3514,49 @@ msgstr ""
"Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў "
"абмежаваных тэгамі."
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Маска ўзору тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
-#: gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Маска асноўнага ўзору"
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру "
"тэксту."
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction"
msgstr "Накірунак тэксту"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)"
-#: gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC."
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Варыянт шрыфта як PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3545,15 +3564,15 @@ msgstr ""
"Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні "
"ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD."
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED."
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках"
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3563,11 +3582,11 @@ msgstr ""
"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
"Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
-#: gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtktexttag.c:386
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
@@ -3577,370 +3596,370 @@ msgstr ""
"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
-#: gtk/gtktexttag.c:392
+#: gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Left margin"
msgstr "Левы водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:403
msgid "Right margin"
msgstr "Правы водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "Водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
-#: gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях."
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Піксэлей над радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
-#: gtk/gtktexttag.c:444
+#: gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Піксэлей пад радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
-#: gtk/gtktexttag.c:454
+#: gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Wrap mode"
msgstr "Рэжым загортваньня"
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "Укладкі"
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Invisible"
msgstr "Нябачны"
-#: gtk/gtktexttag.c:500
+#: gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0"
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Background full height set"
msgstr "Поўная вышыня тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Background stipple set"
msgstr "Узор тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Асноўны ўзор"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Justification set"
msgstr "Выроўніваньне"
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Left margin set"
msgstr "Левы бок"
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Indent set"
msgstr "Водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Піксэлі на радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Піксэлі пад радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі"
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Right margin set"
msgstr "Правы водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Рэжым загортваньня"
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў"
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Tabs set"
msgstr "Укладкі"
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Invisible set"
msgstr "Нябачны"
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту"
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Рэжым пераносу"
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "Левы водступ"
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "Правы водступ"
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Бачны курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtktextview.c:657
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:671
+#: gtk/gtktextview.c:675
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "Асноўны колер"
-#: gtk/gtktextview.c:672
+#: gtk/gtktextview.c:676
#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане."
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Адлюстроўваць паказальнік"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:505
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Выгляд панэлі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:513
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:521
+#: gtk/gtktoolbar.c:522
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
"павялічвае ўласны памер."
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Spacer size"
msgstr "Памер прагалу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Size of spacers"
msgstr "Памер прагалу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Space style"
msgstr "Выгляд падзяляльніку"
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Button relief"
msgstr "Выпукласьць кнопкі"
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стыль панэлі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:586
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
"значкі й інш."
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Памер значак панэлі прылад"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:594
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:182
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
@@ -3949,298 +3968,309 @@ msgstr ""
"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:196
#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "ID убудаванай значкі"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "Набор значак"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Значка для адлюстраваньня"
-#: gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtktoolitem.c:174
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "TreeView Model"
msgstr "Разнавід для TreeView "
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Націскальныя загалоўкі"
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Expander Column"
msgstr "Пашыраемы слупок"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца"
-#: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+#: gtk/gtktreeview.c:601 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Reorderable"
msgstr "Пераўпарадкаваны"
-#: gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "View is reorderable"
msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Rules Hint"
msgstr "Падказкі правілаў"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Enable Search"
msgstr "Уключыць пошук"
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Search Column"
msgstr "Слупок пошуку"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:646
#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Нязьменная вышыня."
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:667
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:668
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Пашыраць"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:688
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
+msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:708
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:709
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам."
-#: gtk/gtktreeview.c:693
+#: gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
-#: gtk/gtktreeview.c:694
+#: gtk/gtktreeview.c:718
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам."
-#: gtk/gtktreeview.c:702
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Allow Rules"
msgstr "Дазваляючыя правілы"
-#: gtk/gtktreeview.c:703
+#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: gtk/gtktreeview.c:733
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Водступ пашыральнікаў"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
-#: gtk/gtktreeview.c:716
+#: gtk/gtktreeview.c:740
msgid "Even Row Color"
msgstr "Колер цотных радкоў"
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtktreeview.c:741
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
-#: gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Колер няцотных радкоў"
-#: gtk/gtktreeview.c:724
+#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Resizable"
msgstr "Зьмяняемая шырыня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Current width of the column"
msgstr "Бягучая шырыня слупка"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Sizing"
msgstr "Зьмяненьне памеру"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Fixed Width"
msgstr "Нязьменная шырыня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Minimum Width"
msgstr "Найменшая шырыня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Maximum Width"
msgstr "Найбольшая шырыня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Clickable"
msgstr "Націскальны"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Widget"
msgstr "Віджэт"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Alignment"
msgstr "Выроўніваньне"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Sort indicator"
msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort order"
msgstr "Парадак упарадкаваньня"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:222
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtkviewport.c:137
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -4248,7 +4278,7 @@ msgstr ""
"GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае "
"кропкі погляду."
-#: gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtkviewport.c:145
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -4256,33 +4286,33 @@ msgstr ""
"GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае "
"кропкі погляду."
-#: gtk/gtkviewport.c:152
+#: gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Widget name"
msgstr "Назоў віджэту"
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:411
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Parent widget"
msgstr "Бацькоўскі віджэт"
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container "
"widget)."
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Width request"
msgstr "Запыт шырыні"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -4290,11 +4320,11 @@ msgstr ""
"Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
"выкарыстоўвацца."
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Height request"
msgstr "Запыт вышыні"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -4302,161 +4332,161 @@ msgstr ""
"Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
"выкарыстоўвацца."
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Application paintable"
msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Can focus"
msgstr "Можа засяроджвацца"
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Has focus"
msgstr "Мае засяроджаньне"
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Is focus"
msgstr "Засяроджаньне"
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Can default"
msgstr "Можа быць дапомным"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Has default"
msgstr "Дапомны"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным."
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Receives default"
msgstr "Атрымлівае дапомнае"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае "
"засяроджаньне."
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Composite child"
msgstr "Складаны нашчадак"
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту."
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Style"
msgstr "Стыль"
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Events"
msgstr "Здарэньні"
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт."
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Extension events"
msgstr "Дадатковыя здарэньні"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "No show all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Interior Focus"
msgstr "Унутранае засяроджаньне"
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Focus padding"
msgstr "Спад засяроджаньня"
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1399
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Cursor color"
msgstr "Колер курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Колер другога курсору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -4464,44 +4494,44 @@ msgstr ""
"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Прапорцыі курсору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Прапорцыі курсору"
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:452
msgid "Window Type"
msgstr "Тып акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:452
+#: gtk/gtkwindow.c:453
msgid "The type of the window"
msgstr "Тып гэтага акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Window Title"
msgstr "Назоў акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "The title of the window"
msgstr "Назоў гэтага акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Назоў акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4510,25 +4540,25 @@ msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага "
"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Allow Grow"
msgstr "Дазваляць рост"
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
"найменьшага памеру."
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid "Modal"
msgstr "Мадальнае"
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:503
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4536,82 +4566,82 @@ msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid "Window Position"
msgstr "Становішча акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:511
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Пачатковае становішча акна."
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Default Width"
msgstr "Дапомная шырыня"
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
"акна."
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Default Height"
msgstr "Дапомная вышыня"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
"акна."
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім."
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Icon"
msgstr "Значка"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значка для гэтага акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:563
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва шрыфту"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:564
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Значка для гэтага акна"
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Is Active"
msgstr "Актыўны"
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:580
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Type hint"
msgstr "Падказкі"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -4619,56 +4649,56 @@ msgstr ""
"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
"вамі й што зь ім рабіць."
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Мінуць панэль задач"
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач."
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "Skip pager"
msgstr "Мінуць пэйджар"
-#: gtk/gtkwindow.c:612
+#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkwindow.c:627
#, fuzzy
msgid "Accept focus"
msgstr "Засяроджаньне"
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:628
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:642
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:643
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Decorated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:658
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
-#: gtk/gtkwindow.c:672
+#: gtk/gtkwindow.c:673
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:673
+#: gtk/gtkwindow.c:674
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Тып гэтага акна"