summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2004-07-08 06:29:10 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2004-07-08 06:29:10 +0000
commit03239b803dd27294dd9dd225b0ace51b1f94a39f (patch)
treea7f059f537f55a00d7f0f0ee900a81e042c5fe36 /po-properties/bg.po
parent39fb304f97f3b24a1f20329ec78896b3b1afed47 (diff)
downloadgdk-pixbuf-03239b803dd27294dd9dd225b0ace51b1f94a39f.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Vladimir "Kaladan" Petkov
2004-07-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>
Diffstat (limited to 'po-properties/bg.po')
-rw-r--r--po-properties/bg.po8916
1 files changed, 4440 insertions, 4476 deletions
diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po
index 0c39c6179..713dd8f83 100644
--- a/po-properties/bg.po
+++ b/po-properties/bg.po
@@ -1,4476 +1,4440 @@
-# Bulgarian translation for gtk+properties.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
-# additions for completeness, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
-# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 02:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-01 15:08+0300\n"
-"Last-Translator: Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Брой канали"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-msgid "Colorspace"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Has Alpha"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Height"
-msgstr "Височина"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-msgid "Rowstride"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"Брой байтове между началото на ред и началото на следващия."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
-msgid "Pixels"
-msgstr "Пиксела"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "Дисплей по подразбиране"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Приключване на Ускорение"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Приключване за наблюдение промените на ускорението"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Ускорение на Графични обекти"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Графични обекти за наблюдение от промените на ускорението"
-
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
-msgid "Label"
-msgstr "Етикет"
-
-#: gtk/gtkaction.c:202
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "Short label"
-msgstr "Къс надпис"
-
-#: gtk/gtkaction.c:209
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Подсказка"
-
-#: gtk/gtkaction.c:216
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:222
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: gtk/gtkaction.c:223
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
-msgid "Is important"
-msgstr "е важно"
-
-#: gtk/gtkaction.c:244
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:250
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Скрива, ако е празно"
-
-#: gtk/gtkaction.c:251
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Чувствителен"
-
-#: gtk/gtkaction.c:258
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Дали действието е включено."
-
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:561
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимост"
-
-#: gtk/gtkaction.c:265
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Дали действието е видимо."
-
-#: gtk/gtkaction.c:271
-msgid "Action Group"
-msgstr "Група на действия"
-
-#: gtk/gtkaction.c:272
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
-msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Дали групата действия е включена."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Дали групата действия е видима."
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Стойност на коригирането"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Минимална стойност"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Минималната стойност на коригирането"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Максимална стойност"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Максималната стойност на коригирането"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Екран"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
-#, fuzzy
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Съдържание на записите"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-msgid "Page Increment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Съдържание на записите"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Page Size"
-msgstr "Размер на страницата"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Размера на страницата на коригирането"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:117
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Хоризонтално подравняване"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Хоризонтално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е "
-"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:127
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Вертикално подравняване"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Вертикално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е горно "
-"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Хоризонтално мащабиране"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:137
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото как да бъде "
-"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:145
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Вертикално мащабиране"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:146
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото как да бъде "
-"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Рамка"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:164
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr ""
-"Номер на реда към който да се прикачи горната страна на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Рамка"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:181
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr ""
-"Номер на реда към който да се прикачи долната страна на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Рамка"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:198
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
-"Номер на колоната към който да се прикачи лявата страна на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Дясна Граница"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:215
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr ""
-"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Направление на стрелка"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:100
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Посоката в която показва стрелката"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Сянка на стрелка"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:108
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Поява на сянка около стрелката"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Хоризонтално Подравняване"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Подравняване на вложените елементи по Х"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Вертикално Подравняване"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Подравняване на вложените елементи по У"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Ratio"
-msgstr "Отношение"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Степен на отношение ако obey_child е FALSE"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Obey child"
-msgstr "Подчинен елемент"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Принуждава степента на отношение да съвпадне с фреймовете на вложеният "
-"елемент"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Минимална ширина на вложен елемент"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:121
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Минимална ширина на бутони вътре в рамката"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Минимална височина на вложен елемент"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:130
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Минимална височина на бутони вътре в рамката"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Вътрешно запълване по ширина"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:139
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Степен на увеличение на размера от двете страни"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Вътрешно запълване по височина"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:148
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Степен на увеличение на размера от горе и долу"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid "Layout style"
-msgstr "Стил на подредба"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:157
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "
-"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid "Secondary"
-msgstr "Вторичен"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:166
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ако TRUE, то вложеният елемент се появява във вторична група от вложени "
-"елементи, подходящо, например, за бутони за помощ."
-
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
-msgid "Spacing"
-msgstr "Интервал"
-
-#: gtk/gtkbox.c:130
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Разстоянието между вложени елементи"
-
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Хомогенен"
-
-#: gtk/gtkbox.c:140
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"
-
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
-msgid "Expand"
-msgstr "Разширява"
-
-#: gtk/gtkbox.c:148
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато "
-"контейнера нараства"
-
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid "Fill"
-msgstr "Запълва"
-
-#: gtk/gtkbox.c:155
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Дали допълнителното място дадено на вложения елемент да се ползва в елемента "
-"или да се остави като разстояние"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Padding"
-msgstr "Рамка"
-
-#: gtk/gtkbox.c:162
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168
-msgid "Pack type"
-msgstr "Стил на пакетиране"
-
-#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType, който указва дали вложения елемент е пакетиран с указател към "
-"началото или края на контейнера"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Индекса на вложения елемент в контейнера"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Текст на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid "Use underline"
-msgstr "Използва подчертаване"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде "
-"използван за комбинация с клавиши"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:228
-msgid "Use stock"
-msgstr "Използва вграден"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:229
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ако е зададен, етикета се използва за избор на вграден обект вместо "
-"покзваният"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Фокусира на кликване"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:237
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Дали бутона е фокусиран при натискането върху него с мишката"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:244
-msgid "Border relief"
-msgstr "Релефни граници"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:245
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Стил олекотяване на границите"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:262
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Хоризонтално подравняване за подчинен"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Вертикално подравняване за подчинен"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:350
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Интервал по подразбиране"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:351
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Допълнително място за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
-
-#: gtk/gtkbutton.c:357
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Външен интервал по подразбиране"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:358
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Допълнителен интервал за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT които позволяват "
-"показването им извън границите"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:363
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Преместване по Х на обект"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:364
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Показва колко далеч по посока на Х ще се премести обекта когато бутона е "
-"натиснат"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:371
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Преместване по У на обект"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:372
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Показва колко далеч по посока на У ще се премести обекта когато бутона е "
-"натиснат"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:379
-msgid "Show button images"
-msgstr "Показва образите на бутоните"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:380
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Дали масовите икони да се показват в бутоните"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "Year"
-msgstr "Година"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "The selected year"
-msgstr "Избраната година"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "Month"
-msgstr "Месец"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr "Ден"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "Show Heading"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Показва имената на дните"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Няма промяна в месеца"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Показва номерата на седмиците"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
-msgid "mode"
-msgstr "режим"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Редактируем режим за 'CellRenderer'"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
-msgid "visible"
-msgstr "видимост"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Показва клетката"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
-msgid "xalign"
-msgstr "x-подравняване"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
-msgid "The x-align"
-msgstr "Подравняването по x"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
-msgid "yalign"
-msgstr "у-подравняване"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
-msgid "The y-align"
-msgstr "Подравняванеto по y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "The xpad"
-msgstr "Xpad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
-msgid "The ypad"
-msgstr "Ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Фиксираната ширина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
-msgid "height"
-msgstr "височина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Фиксираната височина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Е Разширител"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Row has children"
-msgstr "Редът има вложени елементи"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Е Разширен"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Име на фонов цвят на клетката"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Цвят на фона на клетка"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Задаване на фон на клетката"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Обект 'Pixbuf'"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf за рендване"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf разширител отворен"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf за отворен разширител"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf разширител затворен"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf за затворен разширител"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Номенклатурно ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Номенкатурно ID на номенкатурната иконата която да се изобрази"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
-msgid "Detail"
-msgstr "Детайл"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Детйли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
-msgid "Text to render"
-msgstr "Текст за рендване"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
-msgid "Markup"
-msgstr "Маркиране"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Маркиране на текст за рендване"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибути"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на рендера"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Режим \"Единичен параграф\""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color name"
-msgstr "Име на фонов цвят"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Цвят на фон като низ"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвят на фон"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Име на цвят за преден план"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Цвят за преден план като низ"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Цвят на преден план"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:587
-msgid "Editable"
-msgstr "Редактируем"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Дали текста може да бъде модифициран от потребителя"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Описание на шрифт като низ"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Описание на Шфрифт като структура 'PangoFontDescription '"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Font family"
-msgstr "Фамилия Шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style"
-msgstr "Стил на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant"
-msgstr "Променлива на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font weight"
-msgstr "Плътност на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Ширина на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font points"
-msgstr "Шрифт в точки"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Размер на шрифт в точки"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
-msgid "Font scale"
-msgstr "Мащаб на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
-msgid "Rise"
-msgstr "Издига"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия издига "
-"ако е отрицателно)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Зачертан"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Дали текста ще бъде зачертан"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчертан"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Стил на подчертаване за текст"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
-msgid "Language"
-msgstr "Език"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Езикът, на който е този текст като ISO код. Pango може да използва това като "
-"подсказка когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър най-"
-"вероятно не се нуждаете от него"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Background set"
-msgstr "Задаване на фон"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Дали този таг засяга цвета на фона"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Задаване за Преден план"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Тали тоза таг засяга цвета на преден план"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Editability set"
-msgstr "Задаване на редактируем"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Дали този таг засяга редактируемостта на текста"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Font family set"
-msgstr "Задава фамилия шрифтове"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Дали този таг засяга фамилията шрифтове"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Font style set"
-msgstr "Задава стил на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Дали този таг засяга стиловете шрифтове"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Задава вариант на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Дали този таг засяга варианта шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Задава шлътност нашрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Дали този таг засяга лътността на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Задава ширина на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Дали този таг засяга ширината на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Font size set"
-msgstr "Задава размер на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Дали този таг засяга големината на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Задава мащаб на шрифт"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Дали този таг засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Rise set"
-msgstr "Задава издигане"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Дали този таг засяга издигането"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Задава зачертан"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Дали този таг засяга зачертаване"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Underline set"
-msgstr "Задава подчертан"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Дали този таг засяга подчертаване"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Language set"
-msgstr "Задава език"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Дали този етикет засяга езикът на който е изобразен текста"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Състояние на превключване"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Състояние на превключване на бутонте"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Неопределено състояние"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Неопределеното състояние на бутона"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Activatable"
-msgstr "Активируеми"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
-msgid "Radio state"
-msgstr "Радио състояние"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Изчертава превключващ бутон като радио бутон"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Размер на индикатор"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Размер на Индикатор"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индиктора"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Дали меню елемента е маркиран"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Нечувствителен"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Дали да показва \"неопределено\" състояние"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "Use alpha"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
-msgid "Current Color"
-msgstr "Текущ Цвят"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected color"
-msgstr "Избрания цвят"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Текущата Алфа"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 6553"
-"5 пълна "
-"непрозрачност)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Има Контрол на Непрозорчност"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
-msgid "Has palette"
-msgstr "Има палитра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Дали ше бъде използвана палитра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "The current color"
-msgstr "Текущият цвят"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
-"непрозрачност)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Потребителска палитра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Палитра за избор на цвят"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Разрешава клавиши със стрелки"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Винаги разрешава стрелките"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Ост., не се взема под внимание"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствително на малки/големи букви"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Дали списъка с обекти се сравнява със значение за малки/големи букви"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Винаги празно"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведенив това поле"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Value in list"
-msgstr "Стойност в списък"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:464
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:465
-#, fuzzy
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Режим на дървовиден преглед"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:473
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:482
-#, fuzzy
-msgid "Row span column"
-msgstr "Интервал между редове"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:483
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Column span column"
-msgstr "Разсояние между колони"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:493
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:502
-msgid "Active item"
-msgstr "Активен запис"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:503
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Елемента, който в момента е активен"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:511
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Появява се като списък"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:512
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "Text Column"
-msgstr "Текстова колонка"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Колонка в източника на данни, от която да се вземат низове"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Режим на промяна а размера"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Задава как ще се поддържа промяната на размера"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "Border width"
-msgstr "Ширина на рамка"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Ширината на празната рамка извън вложените елементи на контейнера"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Child"
-msgstr "Вложен елемент"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Може да бъде използван за добавяне на нов вложен елемент към контейнера"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тип на крива"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:123
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Явява ли се тази крива линейна, интерполиран сплайн или свободна форма"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Минимум Х"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Минимална възможна стойност за Х"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Максимум Х"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Максимална възможна стойност за Х"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Минимум У"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Минимална възможна стойност за У"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Максимум У"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Максимална възможна стойност за У"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "Has separator"
-msgstr "Има разделител"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:147
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Диалога има разделител над бутоните"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:172
-msgid "Content area border"
-msgstr "Рамка на полето за съдържание"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:173
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ширина на рамката около пространството на главния диалог"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Интервал на бутон"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:181
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Разстояние между бутони"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:189
-msgid "Action area border"
-msgstr "Граница на пространството за действие"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:190
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Позиция на Показалеца"
-
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Избор на Рамки"
-
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
-
-#: gtk/gtkentry.c:478
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
-
-#: gtk/gtkentry.c:485
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Максимална дължина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:486
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Максимален брой символи за този запис. Нула ако няма максимална стойност"
-
-#: gtk/gtkentry.c:494
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимост"
-
-#: gtk/gtkentry.c:495
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "FALSE показва \"невидимия знак\" вместо истинския текст (режим парола)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:502
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Има рамка"
-
-#: gtk/gtkentry.c:503
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FLASE премахва външната рамка от полето"
-
-#: gtk/gtkentry.c:510
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Невидим символ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:511
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в \"режим на парола"
-"\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:518
-msgid "Activates default"
-msgstr "Активира по подразбиране"
-
-#: gtk/gtkentry.c:519
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Дали да активира елемента по подразбиране (такъв като бутон по подразбиране "
-"в диалог) кагато е натиснат 'Enter'"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Ширина в символи"
-
-#: gtk/gtkentry.c:526
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Брой символи за които е оставено място в записа"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Отместване на скролирането"
-
-#: gtk/gtkentry.c:536
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Брой пиксели от полето скролирани извън екрана в ляво"
-
-#: gtk/gtkentry.c:546
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Съдържание на записите"
-
-#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "X align"
-msgstr "Подравняване по X "
-
-#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts"
-msgstr ""
-"Хоризонталното подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно). Обърнато за "
-"RTL подредби"
-
-#: gtk/gtkentry.c:787
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Избор на фокус"
-
-#: gtk/gtkentry.c:788
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Модел на завършване"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:225
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Модела, в който да се търсят съвпадения"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Минимална дължина на ключа"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:232
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, да се намерят съвпадения"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Видим прозорец"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid "Above child"
-msgstr "Горен подчинен"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:197
-msgid "Expanded"
-msgstr "Разширен"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:198
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:206
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Текст на надписа на разширителя"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
-msgid "Use markup"
-msgstr "Използва отметка"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:230
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Разстояние, което да е между надписа и починения елемент"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Label widget"
-msgstr "Графичен обект Етикет"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:240
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Елемент показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Големина на разширителя"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:256
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Разстояние около разширяващата стрелка"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:175
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:182
-#, fuzzy
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Файлове"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:188
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтър"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Текущия филтър за избиране кои файлове са показани"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
-msgid "Local Only"
-msgstr "Само локални"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални файлове: URL-та"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Преглед на текст"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Преглед на текст"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Преглед на текст"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:218
-msgid "Extra widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:224
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Избира множество"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Показва скрити"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Текущото избрано име на файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Показва файловите операции"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Избор на няколко"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position"
-msgstr "X позиция"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X позиция на вграден обект по хоризонтала"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position"
-msgstr "Y позиция"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y позиция на вграден обект по вертикалата"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "Font name"
-msgstr "Име на шрифт"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Името на избрания шрифт"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Използва шрифт в надписа"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Използва размер в надписа"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "Показва стил"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Show size"
-msgstr "Показва размер"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:212
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Х низ който представя този шрифт"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont който текущо е избран"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "Preview text"
-msgstr "Преглед на текст"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"
-
-#: gtk/gtkframe.c:127
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Текст на етикет на рамката"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Изравняване на текста по Х"
-
-#: gtk/gtkframe.c:135
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Изравняване на текста по У"
-
-#: gtk/gtkframe.c:145
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
-
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Ост., вместо това използвайте shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Сянка на рамка"
-
-#: gtk/gtkframe.c:162
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Вид на границите на рамка"
-
-#: gtk/gtkframe.c:171
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Елемент показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тип на сянка"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Вид на сянката около контейнера"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Handle position"
-msgstr "Подържа позиция"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Позиция на манипулатора относно вложения елемент"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Изравняване на края"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "
-"кутията"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Включено Изравняване на края"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:231
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
-"извлечена от handle_position"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:137
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf за показване"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Растерно изображение"
-
-#: gtk/gtkimage.c:145
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap за показване."
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: gtk/gtkimage.c:153
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage за показване"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: gtk/gtkimage.c:161
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Битова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:169
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Име на файл за зареждане и показване"
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set"
-msgstr "Набор икони"
-
-#: gtk/gtkimage.c:186
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Набор икони за показване"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Icon size"
-msgstr "Размер на икона"
-
-#: gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Размер за използване от икони от номенклатурата или от набор икони"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимация"
-
-#: gtk/gtkimage.c:203
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation за показване."
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "Storage type"
-msgstr "Тип на запазване"
-
-#: gtk/gtkimage.c:211
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Презентацията използвана за данни от картинки"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "Изображение на графичен обект"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Вграден графичен обект който се появява в следващото меню текст"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Показва изображения в менюта"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Дали изображения ще бъдат показвани в менюта"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
-
-#: gtk/gtklabel.c:293
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Текстът на етикета"
-
-#: gtk/gtklabel.c:300
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Списък от стилови трибути за прилагане към текста на етикета"
-
-#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Justification"
-msgstr "Нагласяване"
-
-#: gtk/gtklabel.c:322
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Подревняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ "
-"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
-"xalign"
-
-#: gtk/gtklabel.c:330
-msgid "Pattern"
-msgstr "Образец"
-
-#: gtk/gtklabel.c:331
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Стринг с _ знаци на позиции отговаряши на знаците от от текста, които да се "
-"подчертаят"
-
-#: gtk/gtklabel.c:338
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Прехвърляне на ред"
-
-#: gtk/gtklabel.c:339
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ако е зададено, текста се прехвърля на нов ред ако е твърде широк"
-
-#: gtk/gtklabel.c:345
-msgid "Selectable"
-msgstr "Избираем"
-
-#: gtk/gtklabel.c:346
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
-
-#: gtk/gtklabel.c:352
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Мнемоничен клавиш"
-
-#: gtk/gtklabel.c:353
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Мнемоничичен ускорителен клавиш за този етикет"
-
-#: gtk/gtklabel.c:361
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Мнемоничен графичен обект"
-
-#: gtk/gtklabel.c:362
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Хоризонтално нагласяване"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Нагласяване на Gtk за хоризонталната позиция"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Вертикално нагласяване"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Нагласяване на Gtk за вертикалната позиция"
-
-#: gtk/gtklayout.c:649
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Ширината на подредбата"
-
-#: gtk/gtklayout.c:658
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Височината на подредбата"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:518
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Откъснато заглавие"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:519
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Заглавие което може да се покаже от мениджъра на прозорци когато това меню е "
-"откъснато"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Вертикално разстояние"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Допълнително място над и под менюто"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Вертикално мащабиране"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:535
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Хоризонтално мащабиране"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:544
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Ляво прикачване"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Номер на колоната към който да се прикачи лявата страна на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Дясно прикачване"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:563
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"Номер на колоната към който да се прикачи лявата страна на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Горно прикачване"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:571
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
-"Номер на реда към който да се прикачи долната страна на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Долно прикачване"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-"Номер на реда към който да се прикачи долната страна на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:666
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Може да променя ускорителите"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:667
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
-"клавиш над обект от менюто."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:672
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:673
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Минимално време през което показалеца трябва да остане над обект от меню "
-"преди да се появи подменюто"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:681
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стил около млентата с менюта"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Вътрешна добавка"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Брой рамки между лентата със засенчена лента с менюта и самите менюта"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Закъснениет преди появяване на подменютата"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Изображение/етикет рамка"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Ширина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Use separator"
-msgstr "Използва раделител"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
-msgid "Message Type"
-msgstr "Тип на Съобщение"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
-msgid "The type of message"
-msgstr "Типа на съобщението"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Бутони на Съобщение"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "Y align"
-msgstr "Подравняване по Y "
-
-#: gtk/gtkmisc.c:110
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (горе) до 1 (долу)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid "X pad"
-msgstr "X добавка"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:120
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y добавка"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:130
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:398
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Индекса на текущата страница"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Позиция на панел"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:407
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Коя страна на нотбука подържа този панел"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Рамки на панел"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:415
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Ширина на рамка около етикетите на панел"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Хоризонтална рамка на панел"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:424
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Ширина на хоризонталната рамка около етикетите на панел"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Вертикална Рамка на Панел"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:433
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Ширина на вертикалната рамка около етикетите на панел"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Показва панели"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:442
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Show Border"
-msgstr "Показва Граници"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:449
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Показва дали ще се показват граници"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Скролируем"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:456
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ако е TRUE, скрол стрелки се добавят когато панелите са повече отколкто "
-"свободното екранно място"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Разрешава появявания"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:463
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в нотбука предизвиква "
-"появата на меню което вие може да използвате за отиване на страница"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:470
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Дали панелите ще имат еднакви размери"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "Tab label"
-msgstr "Текст на панела"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Низът изобразен на табелката на панела"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "Menu label"
-msgstr "Меню текст"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:485
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Низът изобразен на менюто за панела"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Разширение на панела"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:499
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Дали да разширява блочените елементи в панел или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Допълване на панела"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:506
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Дали вложените елементи в панел да запълват даденото място или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:512
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Тип пакетиране на панела"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Втора стрелка назад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:529
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Втора стрелка напред"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:546
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Стрелка назад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Стрелка напред"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Меню опции"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Размер на 'dropdown' индикатор"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Разстояние около индикатор"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:240
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Позиция на разделител на панел в пиксели"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "Position Set"
-msgstr "Задава Позиция"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:249
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE ако ще се използва свойството на Позиция"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Размер на Подръжка"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:256
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Ширина на Подръжка"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Минимална позиция"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:273
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Най-малката възможна стойност за \"позиция\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Максимална позиция"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:291
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "Resize"
-msgstr "Осъразмерява"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:309
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "Shrink"
-msgstr "Смалява"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:325
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Дали предишният графичен обект взема цялото разпределено пространство"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Режим на Активиране"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
-"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
-"свършена. Това се използва когато изобразявате дейност с неопределена "
-"продължителност"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Show text"
-msgstr "Показва текст"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Подравняване на текст по x "
-
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
-"прогрес елемента"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Подравняване на текст по у"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:156
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
-"графичния обект за прогрес"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Нагласяване"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment-та, който е свързан с прогрес индикатора (Ост.)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Ориентация и посока на растене на лентата за прогрес"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стил на лентата"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Задава стила на визуализация на лентата в режим на проценти"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Стъпка на Активност"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Блокове за активност"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Броя блокове които могат да са подходящи в за пространството на лентата за "
-"прогрес в активен режим"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Отделни Блокове"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показват в дискретен "
-"стил)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Дроб"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Стъпка на Пулс"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква пулсиране на индикатора"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid "The value"
-msgstr "Стойността"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Действието за радио бутон към чиято група принадлежи това действие"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:113
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Радио бутонът към чиято група принадлежи този графичен елемент."
-
-#: gtk/gtkrange.c:284
-msgid "Update policy"
-msgstr "Политика на обновяане"
-
-#: gtk/gtkrange.c:285
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Как диапазона ще бъде обновяван на екрана"
-
-#: gtk/gtkrange.c:294
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment-a, коjто съдържа текущата стойност на този GtkRange"
-
-#: gtk/gtkrange.c:301
-msgid "Inverted"
-msgstr "Обърнат"
-
-#: gtk/gtkrange.c:302
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Обръща посоката"
-
-#: gtk/gtkrange.c:308
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Ширина на Панел"
-
-#: gtk/gtkrange.c:309
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Ширина на лентата за скролиране"
-
-#: gtk/gtkrange.c:316
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Граница на полето"
-
-#: gtk/gtkrange.c:317
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външната рамка на полето"
-
-#: gtk/gtkrange.c:324
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Големина на стрелките"
-
-#: gtk/gtkrange.c:325
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
-
-#: gtk/gtkrange.c:332
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Разстояние около стрелките"
-
-#: gtk/gtkrange.c:333
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
-
-#: gtk/gtkrange.c:340
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Отместване на стрелката по X "
-
-#: gtk/gtkrange.c:341
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Колко далече в посока на x се премества стрелката когато е натиснат бутона"
-
-#: gtk/gtkrange.c:348
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Отместване на стрелката по Y"
-
-#: gtk/gtkrange.c:349
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Колко далече в посока на у се премества стрелката когато е натиснат бутона"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower"
-msgstr "Ниско"
-
-#: gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Ниско ниво от линията"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper"
-msgstr "Високо"
-
-#: gtk/gtkruler.c:130
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Високо ниво на линията"
-
-#: gtk/gtkruler.c:140
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Позиции на маркер на линията"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Max Size"
-msgstr "Макс. Размер"
-
-#: gtk/gtkruler.c:150
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Максимален размер на правилата"
-
-#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "Digits"
-msgstr "Цифри"
-
-#: gtk/gtkscale.c:172
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Десетични цифри които се показват като стойности"
-
-#: gtk/gtkscale.c:181
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Изчертава Стойност"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до 'slider'"
-
-#: gtk/gtkscale.c:189
-msgid "Value Position"
-msgstr "Стоност на Позицията"
-
-#: gtk/gtkscale.c:190
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Позицията от която текущата стойност е показана"
-
-#: gtk/gtkscale.c:197
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Дължина на Лентата за придвижване"
-
-#: gtk/gtkscale.c:198
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Дължината на лентата за придвижване"
-
-#: gtk/gtkscale.c:206
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Стойност на празното"
-
-#: gtk/gtkscale.c:207
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Разстоянието между текста и лентата за придвижване"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Минимална Дължина на Плъзгача в лентата за придвижване"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Не променя дължината на плъзгача в лентата за придвижване"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:545
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Хоризонтално Нагласяване"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Вертикално Нагласяване"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Политика на Хоризонтална Лента за придвижване"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Политика на Вертикална Лента за придвижване"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Разполагане на Прозорец"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Къде е поместено съдържанието относно лентите за скролиране"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Тип на Сянка"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Стила около съдържанието"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Разстояние за лента за скролиране"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
-msgid "Draw"
-msgstr "Рисува"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Дали разделителя е нарисуван или е просто празен"
-
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Време на Двойно Кликване"
-
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Максимално време позволено между две кликвания при което те се считат за "
-"двойни (в милисекунди)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:270
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Разстояние за двойно кликване"
-
-#: gtk/gtksettings.c:271
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Максимално време позволено между две кликвания, при което те се считат за "
-"двойни (в пиксели)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:278
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Мигащ Курсор"
-
-#: gtk/gtksettings.c:279
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Дали курсора ще мига"
-
-#: gtk/gtksettings.c:286
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Време на Мигане на Курсора"
-
-#: gtk/gtksettings.c:287
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
-
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Разделя Курсор"
-
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Дали двата курсора ще бъдат показани за обединен ляво-дясно и дясно-ляво "
-"текст"
-
-#: gtk/gtksettings.c:302
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Име на Тема"
-
-#: gtk/gtksettings.c:303
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане"
-
-#: gtk/gtksettings.c:310
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Име на Тема за икони"
-
-#: gtk/gtksettings.c:311
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
-
-#: gtk/gtksettings.c:319
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Име на Клавишна Тема"
-
-#: gtk/gtksettings.c:320
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Име на файл с клавишна тема RC за зареждане"
-
-#: gtk/gtksettings.c:328
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
-
-#: gtk/gtksettings.c:329
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Клавиши за активизиране на лентата с менюта"
-
-#: gtk/gtksettings.c:337
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Праг на стъпка"
-
-#: gtk/gtksettings.c:338
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Брой пиксели които показалеца може да направи преди да 'извлачи'"
-
-#: gtk/gtksettings.c:346
-msgid "Font Name"
-msgstr "Име на Шрифт"
-
-#: gtk/gtksettings.c:347
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
-
-#: gtk/gtksettings.c:355
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Размери на икони"
-
-#: gtk/gtksettings.c:356
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksettings.c:365
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:366
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:386
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:395
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: gtk/gtksettings.c:396
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
-
-#: gtk/gtksettings.c:406
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Посоките в които тази GtkSizeGroup-a оказва влияние на заявените размиер на "
-"своите съставни елементи"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "GtkAdjustment-a който съдържа стойноста на брояча"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Скорост на нарастване"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Степента на ускорение когато е задържан натиснат бутон"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Броя десетични точки, които да се изобразяват"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Придържане към маркерите"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Когато има опита за указване на невалидна стойност промяна до най-близката "
-"стъпка на нарастване"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Numeric"
-msgstr "Цифров"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Дали незифровите символи ще бъдат игнорирани"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Wrap"
-msgstr "Прехвърля"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Дали бутона на въртене ще превърта при достигане на своя лимит"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Политика на Обновяване"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Дали бутона на въртене ще се обновява винаги или само при правилна стойност."
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Чете текущата стойност или задава нова"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Стила около съдържанието"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Дали лентата за състоянието има хватка за осъразмеряването на най-горното ниво"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:201
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стил около текста в лентата за статус"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "Rows"
-msgstr "Редове"
-
-#: gtk/gtktable.c:160
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Брой редове в таблицата"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "Columns"
-msgstr "Колони"
-
-#: gtk/gtktable.c:169
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Брой колони в таблицата"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Интервал между редове"
-
-#: gtk/gtktable.c:178
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Интервала между два съседни реда"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Разсояние между колони"
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Хомогенно"
-
-#: gtk/gtktable.c:196
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Ако е TRUE това означава че клетките на таблицата са с еднакви височина/"
-"ширина"
-
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ляво прикачване"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Дясно прикачване"
-
-#: gtk/gtktable.c:211
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Номер на колоната към който да се прикачи дясната страна на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Горно прикачване"
-
-#: gtk/gtktable.c:218
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Номер на реда към който да се прикачи горната страна на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Долно прикачване"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Хоризонтални опции"
-
-#: gtk/gtktable.c:232
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Опции указващи хоризонталното поведение на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Вертикални опции"
-
-#: gtk/gtktable.c:239
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Опции указващи вертикалното поведение на вложения елемент"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Хоризонтално разстояние"
-
-#: gtk/gtktable.c:246
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите леви и "
-"десни съседи, в пиксели"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Вертикално разстояние"
-
-#: gtk/gtktable.c:253
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите горни "
-"и долни съседи, в пиксели"
-
-#: gtk/gtktext.c:603
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Хоризонтално подравняване за текстови графични обекти"
-
-#: gtk/gtktext.c:611
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вертикално подравняване за текстови графични обекти"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Прехвърляне на линия"
-
-#: gtk/gtktext.c:619
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Далили линията ще се прехвърля на края на графичния обект"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Прехвърляне на Дума"
-
-#: gtk/gtktext.c:627
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Дали думите ще се прехвърлят на края на графичния обект"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Таблица тагове"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:182
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Таблица текстови тагове"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Tag name"
-msgstr "Име на таг"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:197
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Име използвано за обръщение към текстовия таг. NULL за анонимен таг"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid "Background full height"
-msgstr "Изпълва фона по височина"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:223
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr "Дали цвета на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Маска с точки на фон"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава фона за текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:249
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Маска с точки на преден план"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:258
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава преден план за текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction"
-msgstr "Посика на текст"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Посока на текст например от 'ляво на дясно' или от 'дясно на ляво'"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Описание на шрифт като низ. пр. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:308
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, пр. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:317
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, пр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:326
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности във "
-"PangoWeight. пр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:337
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, пр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:346
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Размер на шрифт в Pango единици"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:356
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Размер на шрифта като фактор за промяна на размера относно шрифта по "
-"подразбиране. Това поле се адаптира към промени на темата, затова "
-"използването му се препоръчва. Pango предефинира някои стоиности, пр. "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392
-msgid "Left margin"
-msgstr "Лява граница"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Ширина на лява граница в пиксели"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402
-msgid "Right margin"
-msgstr "Дясна граница"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Ширина на дясна граница в пиксели"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
-msgid "Indent"
-msgstr "Отстъп"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Количество отстъпи в параграф, в пиксели"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:425
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия ако е "
-"отрицателно), в пикслеи"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Пиксели над редове"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Пиксели от празно над параграфи"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Пиксели под ред"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Пиксели от празно под параграфи"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Пиксели във зоната на прехвърляне"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Пиксели от празно място между прехвърлени редове в параграф"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Режим на прехвърляне"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Дали да прехвърля редовете, на границата на дума или символи"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
-msgid "Tabs"
-msgstr "Табулации"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Потребителси табулации за този текст"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимост"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:500
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Дали този текст е скрит. Не е реализирано във GTK 2.0"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Задава пълна височина на фон"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:514
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Дали този етикет засяга височината на задната част"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Задава точки на фон"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:518
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Дали това засяга точките на фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Задава точки на преден план"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:526
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Дали това засяга точките на преден план"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Justification set"
-msgstr "Набор Нагласявания"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:562
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Дали това засяга подравняване на параграф"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Задава Лява граница"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:570
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Дали това касае лявата граница"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Indent set"
-msgstr "Задава Отстъп"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:574
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Дали това касае отстъпа"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Задава Пиксели над ред"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Дали това засяга броя пиксели над редовете"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Задава Пиксели под ред"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Задава пикселив прекъсване"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:590
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Дали това засяга броя пиксели между прекъснати редове редовете"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Задава Дясна граница"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Дали това засяга дясната граница"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Задава режим на прехвърляне"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:606
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Дали това засяга режима на прехвърляне на ред"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Задава табулация"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:610
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Дали това засяга табулация"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Задава Невидимост"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:614
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Дали това засяга невидимостта на текста"
-
-#: gtk/gtktextview.c:557
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Пиксели Над Редове"
-
-#: gtk/gtktextview.c:567
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Пиксели Под Редове"
-
-#: gtk/gtktextview.c:577
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
-
-#: gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим на Прехвърляне"
-
-#: gtk/gtktextview.c:613
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Лява Граница"
-
-#: gtk/gtktextview.c:623
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Дясна Граница"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Видим Показалец"
-
-#: gtk/gtktextview.c:652
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан"
-
-#: gtk/gtktextview.c:659
-msgid "Buffer"
-msgstr "Буфер"
-
-#: gtk/gtktextview.c:660
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:667
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим на презаписване"
-
-#: gtk/gtktextview.c:668
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:675
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Приема таб"
-
-#: gtk/gtktextview.c:676
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:685
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
-
-#: gtk/gtktextview.c:686
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Цвят с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Изчертава превключващ бутон като радио бутон"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Дали бутона за превключване да бъде включен или не"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ако бутона за превключване е в \"междинно\" състояние"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Изчертава Индикатор"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Стил на Лентата с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Как да изчертае лентата с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Показва стрелка"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:515
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Дали елемента да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Размер на празно"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Размера на шпацията"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Размера на рамката между засенчената лентата с инструменти и бутоните"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
-msgid "Space style"
-msgstr "Стил на шпация"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
-msgid "Button relief"
-msgstr "Релеф на Бутон"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Тип на обкръжението на бутоните"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Стила на обкръжението на лентата с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:579
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стил на Лентата с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:586
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Размер на икона на Лентата с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:587
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Текст, който да е показван в иконата"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде "
-"използван за комбинация с клавиши"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Ширина на рамка около етикетите на панел"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Номенклатурно ID"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Низът изобразен на табелката на панела"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Уиджет за икони"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Набор икони за показване"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:173
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Режин на Сортиране в Дървовиден модел"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Дървовиден Режим"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Режим на дървовиден преглед"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Покзва бутоните в заглавието на колоните"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:569
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Заглавията могат да се кликват"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Разширява Колона"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Задава колона за разширение"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:585 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Възможни за преустройство"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Прегледа е възможен за преустройство"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Правила на Съвети"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Здава съвети за темата относни изчертаване на редове в алтернативни цветове"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Разрешава Търсене"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-msgid "Search Column"
-msgstr "Търси Колона"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:630
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Режим \"постоянна височина\""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:631
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Забързва GtkTreeView като предполага, че всички редове имат същата височина"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:651
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Ширина на Вертикален Разделител"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:652
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:660
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:661
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:669
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Позволява линия"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:670
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Позволява изчертаване на цветове с алтернативни цветове"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:676
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Отместване на разширителите"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:677
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Отемсти разширителите"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:683
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Цвят четен ред"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:684
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:690
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Цвят нечетен ред"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:691
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Дали да показва колоната"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
-msgid "Resizable"
-msgstr "Възможна за промяна на размера"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Колона с възможност за "
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Текуща ширина на колоната"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Sizing"
-msgstr "Оразмерява"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Фиксирана Ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Текуща фиксирана ширина на колоната"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Минимална Ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Минимална позволена ширина на колона"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Максимална Ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Максимална позволена ширина на колона"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Заглавие за колона"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
-msgid "Clickable"
-msgstr "Възможност за кликване"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Дали заглавието може да бъде кликвано"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
-msgid "Widget"
-msgstr "Графичен обект"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
-msgid "Alignment"
-msgstr "Подравняване"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X Подравняване на текст на заглавие на колона или графичен обект"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Определя дали колоната може да бъде реорганизирана по заглавията"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Индикатор за сортиране"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Дали да показва индикатор за сортиране"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
-msgid "Sort order"
-msgstr "Ред на сортиране"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Посока на сортиране, която е изобразена на индикатора на сортиране"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Дали меню елемента е маркиран"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:136
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment който определя стойностите на хоризонталната позиция за този "
-"изглед"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:144
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment който определя стойностите на вертикалната позиция за този "
-"изглед"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:152
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Определя изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:409
-msgid "Widget name"
-msgstr "Име на графичен обект"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:410
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Името на графичният обект"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Бащин графичен обект"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:417
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Бащиният елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент контейнер"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Width request"
-msgstr "Заявена широчина"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Игнорирне на заявката за ширина на елемента, или -1 ако трябва да бъде "
-"използвана обикновена заявка"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Height request"
-msgstr "Заявена височина"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Игнориране на заявката за височина на елемента, или -1 ако трябва да бъде "
-"използвана обикновена заявка"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:443
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Дали графичният обект е видим"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:450
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:456
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Възможност на приложението да рисува"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:457
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Дали приложението ще рисува директно на графичният обект"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:463
-msgid "Can focus"
-msgstr "Може да има фокус"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:464
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:470
-msgid "Has focus"
-msgstr "Има фокус"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:471
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Дали графичния обект има фокус на вход"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:477
-msgid "Is focus"
-msgstr "E фокус"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:478
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-msgid "Can default"
-msgstr "Може да е подразбиращ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:485
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:491
-msgid "Has default"
-msgstr "Е подразбиращ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:498
-msgid "Receives default"
-msgstr "Получава по подразбиране"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:499
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращитете се действия когато е "
-"фокусиран"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:505
-msgid "Composite child"
-msgstr "Съставен включен елемент"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:506
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Дали графичният обект е част от друг композиран графичен обект"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:512
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:513
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Стилът на графичния обект, който съдържа информация за това как ще изглежда "
-"(цвят и др)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "Events"
-msgstr "Събития"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:520
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Маската на събития които определят GdkEvents които този графичен обект "
-"получава"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:527
-msgid "Extension events"
-msgstr "Разширени събития"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:528
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Маската която определя по как вид разширени събития този обект получава"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:535
-msgid "No show all"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:536
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Вътрешен Фокус"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Дали да изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Ширина на линия за фокус"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Ширина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Линия на фокус с шаблон на тирета"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Образец с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Рамка на фокуса"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Ширина в пиксели между индикатора 'фокус' и 'box'-ът на графичния обект"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Цвят на Показалец"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Цвят с който ще се изчертава показалеца"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Цвят на Втори Показалец"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Цвят с който ще се изчертава втирия показалец при редактиране на смесен ляво-"
-"десен и дясно-ляв текст"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Пропорция на показалеца"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Пропорция на показалеца"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:440
-msgid "Window Type"
-msgstr "Тип на Прозорец"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:441
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Типа на прозореца"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:449
-msgid "Window Title"
-msgstr "Заглавие на Прозорец"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:450
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Заглавието на прозореца"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "Window Role"
-msgstr "Роля на прозореца"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:458
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:465
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Позволява Свиване"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ако е TRUE, прозорцът няма минимален размер. Задаване на това като TRUE е "
-"лоша идея 99% от случаите"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Позволява Нарастване"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:475
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Ако е TRUE потребителите могат да разширяват прозореца извън неговият "
-"минимален размер."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ако е TRUE, потеребителите могат да променя големината на прозореца."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:490
-msgid "Modal"
-msgstr "Модален"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:491
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ако е TRUE, прозореца е модален (другите прозорци не са използваеми докато "
-"този е активен)"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-msgid "Window Position"
-msgstr "Местоположение на Прозорец"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Начално местоположение на прозореца"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "Default Width"
-msgstr "Подразбираща се Широчина"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Ширина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му "
-"показване"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "Default Height"
-msgstr "Подразбираща се Височина"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:518
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Височина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му "
-"показване"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Унищожава с редителския"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:528
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Трябва ли този прозорец да се унищожава при унищожаване на родителския"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Икона за този прозорец"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:551
-msgid "Is Active"
-msgstr "Е активен"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:552
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Фокус на връхния прозорец"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:560
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Дали фокуса е във този GtkWindow"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:567
-msgid "Type hint"
-msgstr "Указател за тип"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:568
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Указател помагащ на десктоп обкръжението да разбере какъв тип прозорец е "
-"това и как да се отнася с него"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Изключен от лентата със задачи"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в лената със задачи."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:584
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Изключен от превключвателя на десктопи"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Приема фокус"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:600
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Decorated"
-msgstr "Украсено"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:615
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Дали прозореца трябва да бъде украсен от прозоръчния мениджър"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-msgid "Gravity"
-msgstr "Гравитация"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:631
-#, fuzzy
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Типа на прозореца"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Стил на прередактиране на метода за вход"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Как да се изчертава низа а прередкатиране на метода за вход"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стил на статуса на метода за вход"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Как да се изчертава статус лентата на метода за вход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "_Име на Папка:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"
+# Bulgarian translation for gtk+properties.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
+# additions for completeness, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
+# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, grammer updates, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-30 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-01 15:53+0300\n"
+"Last-Translator: Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Брой канали"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+msgid "Colorspace"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Има Алфа"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
+msgid "Height"
+msgstr "Височина"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+msgid "Rowstride"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr ""
+"Брой байтове между началото на ред и началото на следващия"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксела"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+msgid "Default Display"
+msgstr "Дисплей по подразбиране"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Приключване на Ускорение"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Приключване за наблюдение промените на ускорението"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Ускорение на Графични обекти"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Графични обекти за наблюдение от промените на ускорението"
+
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Уникално име за действието."
+
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
+msgid "Label"
+msgstr "Етикет"
+
+#: gtk/gtkaction.c:202
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "Short label"
+msgstr "Кратък етикет"
+
+#: gtk/gtkaction.c:209
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: gtk/gtkaction.c:216
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Подсказка за това действие."
+
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: gtk/gtkaction.c:223
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
+msgid "Is important"
+msgstr "Е важно"
+
+#: gtk/gtkaction.c:244
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:250
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Скрива, ако е празно"
+
+#: gtk/gtkaction.c:251
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Чувствителен"
+
+#: gtk/gtkaction.c:258
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Дали действието е включено."
+
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимо"
+
+#: gtk/gtkaction.c:265
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Дали действието е видимо."
+
+#: gtk/gtkaction.c:271
+msgid "Action Group"
+msgstr "Група на действия"
+
+#: gtk/gtkaction.c:272
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Име на групата за действия."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Дали групата действия е включена."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Дали групата действия е видима."
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:108
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Стойност на коригирането"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Минимална стойност"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:118
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Минималната стойност на коригирането"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:127
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Максимална стойност"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:128
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Максималната стойност на коригирането"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:137
+msgid "Step Increment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:138
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
+msgid "Page Increment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Page Size"
+msgstr "Размер на страницата"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Размера на страницата на коригирането"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:117
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Хоризонтално подравняване"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Хоризонтално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е "
+"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:127
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Вертикално подравняване"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Вертикално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е горно "
+"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:136
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Хоризонтално мащабиране"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:137
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото как да бъде "
+"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:145
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Вертикално мащабиране"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:146
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото как да бъде "
+"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:163
+msgid "Top Padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkalignment.c:164
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkalignment.c:180
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkalignment.c:181
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkalignment.c:197
+msgid "Left Padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkalignment.c:198
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkalignment.c:214
+msgid "Right Padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkalignment.c:215
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Направление на стрелка"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:100
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Посоката, в която трябва да показва стрелката"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Сянка на стрелката"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:108
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Поява на сянка около стрелката"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Хоризонтално Подравняване"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Подравняване на вложените елементи по Х"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Вертикално Подравняване"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Подравняване на вложените елементи по У"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Ratio"
+msgstr "Отношение"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Степен на отношение ако obey_child е FALSE"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Obey child"
+msgstr "Подчинен елемент"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Принуждава степента на отношение да съвпадне с рамките на вложеният "
+"елемент"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Минимална ширина на вложен елемент"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:121
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Минимална ширина на бутони вътре в рамката"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Минимална височина на вложен елемент"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:130
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Минимална височина на бутони вътре в рамката"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Вътрешно запълване по ширина"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:139
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Степен на увеличение на размера от двете страни"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:147
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Вътрешно запълване по височина"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:148
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Степен на увеличение на размера от горе и долу"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:156
+msgid "Layout style"
+msgstr "Стил на подредба"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:157
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "
+"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:165
+msgid "Secondary"
+msgstr "Вторичен"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:166
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Ако TRUE, то вложеният елемент се появява във вторична група от вложени "
+"елементи, подходящо, например, за бутони за помощ."
+
+#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: gtk/gtkbox.c:130
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Разстоянието между вложени елементи"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:533
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Хомогенен"
+
+#: gtk/gtkbox.c:140
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+msgid "Expand"
+msgstr "Разширяване"
+
+#: gtk/gtkbox.c:148
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато "
+"контейнера нараства"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid "Fill"
+msgstr "Запълване"
+
+#: gtk/gtkbox.c:155
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Дали допълнителното място дадено на вложения елемент да се ползва в елемента "
+"или да се остави като разстояние"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:162
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168
+msgid "Pack type"
+msgstr "Тип пакетиране"
+
+#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType, който указва дали вложения елемент е пакетиран с указател към "
+"началото или края на контейнера"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Индексът на вложения елемент в контейнера"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Текст на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid "Use underline"
+msgstr "Използване на подчертаване"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде "
+"използван за комбинация с клавиши"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:228
+msgid "Use stock"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:229
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Ако е зададен, етикета се използва за избор на вграден обект вместо "
+"покзваният"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Фокусиране при натискане"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:237
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Дали бутона е фокусиран при натискането върху него с мишката"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:244
+msgid "Border relief"
+msgstr "Релефни граници"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:245
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Стил олекотяване на границите"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:262
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Хоризонтално подравняване за подчинен"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:281
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Вертикално подравняване за подчинен"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:350
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Интервал по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:351
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Допълнително място за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
+
+#: gtk/gtkbutton.c:357
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Външен интервал по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:358
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"Допълнителен интервал за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT които позволяват "
+"показването им извън границите"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:363
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Преместване по Х на обект"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:364
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Показва колко далеч по посока на Х ще се премести обекта, когато бутона е "
+"натиснат"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:371
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Преместване по У на обект"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:372
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Показва колко далеч по посока на У ще се премести обекта когато бутона е "
+"натиснат"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:379
+msgid "Show button images"
+msgstr "Показване образите на бутоните"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:380
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "Дали масовите икони да се показват в бутоните"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
+msgid "The selected year"
+msgstr "Избраната година"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "Day"
+msgstr "Ден"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
+msgid "Show Heading"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Показва Имената на Дните"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Няма промяна в месеца"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Показва Номерата на Седмиците"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+msgid "mode"
+msgstr "режим"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Редактируем режим за 'CellRenderer'"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
+msgid "visible"
+msgstr "видимост"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Показване на клетката"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
+msgid "xalign"
+msgstr "x-подравняване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
+msgid "The x-align"
+msgstr "Подравняването по x"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+msgid "yalign"
+msgstr "у-подравняване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
+msgid "The y-align"
+msgstr "Подравняване по y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "The xpad"
+msgstr "Xpad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+msgid "The ypad"
+msgstr "Ypad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+msgid "width"
+msgstr "ширина"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Фиксираната ширина"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+msgid "height"
+msgstr "височина"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Фиксираната височина"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Е Разширител"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+msgid "Row has children"
+msgstr "Редът има вложени елементи"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Е Разширен"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Име на фонов цвят на клетката"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Цвят на фона на клетка"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Задаване на фон на клетката"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Обект 'Pixbuf'"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf за рендване"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf разширител отворен"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf за отворен разширител"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf разширител затворен"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf за затворен разширител"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Номенклатурно ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Номенкатурно ID на номенкатурната иконата, която да се изобрази"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+msgid "Detail"
+msgstr "Детайл"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+msgid "Text to render"
+msgstr "Текст за рендване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+msgid "Markup"
+msgstr "Маркиране"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Маркиране на текст за рендване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на рендера"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Режим \"Единичен параграф\""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color name"
+msgstr "Име на фонов цвят"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Цвят на фон като низ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвят на фон"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Име на цвят за преден план"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Цвят за преден план като низ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвят на преден план"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:587
+msgid "Editable"
+msgstr "Редактируем"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Дали текста може да бъде модифициран от потребителя"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Описание на шрифт като низ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Описание на Шрифт като структура 'PangoFontDescription '"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font family"
+msgstr "Шрифтова Фамилия"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style"
+msgstr "Стил на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant"
+msgstr "Вариант на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid "Font weight"
+msgstr "Плътност на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Ширина на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font points"
+msgstr "Шрифт в точки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Размер на шрифт в точки"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
+msgid "Font scale"
+msgstr "Мащаб на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
+msgid "Rise"
+msgstr "Издигане"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия издига "
+"ако е отрицателно)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Зачертано"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Дали текста ще бъде зачертан"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчертано"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Стил на подчертаване за текст"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Езикът, на който е този текст като ISO код. Pango може да използва това като "
+"подсказка когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър най-"
+"вероятно не се нуждаете от него"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Background set"
+msgstr "Задаване на фон"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Дали този таг засяга цвета на фона"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Задаване за Преден план"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Тали тоза таг засяга цвета на преден план"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Editability set"
+msgstr "Задаване на редактируем"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Дали този таг засяга редактируемостта на текста"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Font family set"
+msgstr "Задаване на фамилия шрифтове"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Дали този таг засяга фамилията шрифтове"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Font style set"
+msgstr "Задаване на стил на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Дали този таг засяга стиловете шрифтове"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Задаване на вариант на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Дали този таг засяга варианта шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Задаване на плътност нашрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Дали този таг засяга лътността на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Задаване на ширина на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Дали този таг засяга ширината на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Font size set"
+msgstr "Задаване на размер на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Дали този таг засяга големината на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Задаване на мащаб на шрифт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Дали този таг засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Rise set"
+msgstr "Задаване на издигане"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Дали този таг засяга издигането"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Задаване на зачертано"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Дали този таг засяга зачертаване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Underline set"
+msgstr "Задаване на подчертано"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Дали този таг засяга подчертаване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Language set"
+msgstr "Задаване на език"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Дали този етикет засяга езикът на който е изобразен текста"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Състояние на превключване"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Състояние на превключване на бутонте"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Неопределено състояние"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Неопределеното състояние на бутона"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Activatable"
+msgstr "Активируеми"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+msgid "Radio state"
+msgstr "Радио състояние"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Размер на индикатор"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Размер на Индикатор"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индиктора"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Дали меню елемента е маркиран"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Нечувствителен"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Дали да показва \"неопределено\" състояние"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "Use alpha"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
+msgid "Current Color"
+msgstr "Текущ Цвят"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected color"
+msgstr "Избрания цвят"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Текущата Алфа"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
+"непрозрачност)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Има Контрол на Непрозорчност"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+msgid "Has palette"
+msgstr "Има палитра"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
+msgid "The current color"
+msgstr "Текущият цвят"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
+"непрозрачност)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Потребителска палитра"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Палитра за избор на цвят"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Разрешава клавиши със стрелки"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Винаги разрешава стрелките"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:152
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Ост., не се взема под внимание"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствително на малки/големи букви"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:159
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Дали списъка с обекти се сравнява със значение за малки/големи букви"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Винаги празно"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:167
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Value in list"
+msgstr "Стойност в списък"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:175
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:464
+msgid "ComboBox model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:465
+#, fuzzy
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Режим на дървовиден преглед"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:473
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:482
+msgid "Row span column"
+msgstr "Интервал между редовете"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:483
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:492
+msgid "Column span column"
+msgstr "Разстояние между колоните"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:493
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:502
+msgid "Active item"
+msgstr "Активен запис"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:503
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Елемента, който в момента е активен"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:511
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Появява се като списък"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:512
+msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
+msgid "Text Column"
+msgstr "Текстова колона"
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Колона в източника на данни, от която да се взимат низове"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Режим на промяна на размера"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Задава как ще се поддържа промяната на размера"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
+msgid "Border width"
+msgstr "Ширина на рамка"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Ширината на празната рамка извън вложените елементи на контейнера"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
+msgid "Child"
+msgstr "Вложен елемент"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Може да бъде използван за добавяне на нов вложен елемент към контейнера"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Curve type"
+msgstr "Тип крива"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:123
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Явява ли се тази крива линейна, интерполиран сплайн или свободна форма"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Минимум Х"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:132
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Минимална възможна стойност за Х"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Максимум Х"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:142
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Максимална възможна стойност за Х"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Минимум У"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:152
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Минимална възможна стойност за У"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Максимум У"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:162
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Максимална възможна стойност за У"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:146
+msgid "Has separator"
+msgstr "Има разделител"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:147
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Диалога има разделител над бутоните"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:172
+msgid "Content area border"
+msgstr "Рамка на полето за съдържание"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:173
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Ширина на рамката около пространството на главния диалог"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:180
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Интервал на бутон"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:181
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Разстояние между бутони"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:189
+msgid "Action area border"
+msgstr "Граница на пространството за действие"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:190
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Позиция на Показалеца"
+
+#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:478
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
+
+#: gtk/gtkentry.c:485
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Максимална дължина"
+
+#: gtk/gtkentry.c:486
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Максимален брой символи за този запис. Нула ако няма максимална стойност"
+
+#: gtk/gtkentry.c:494
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимост"
+
+#: gtk/gtkentry.c:495
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE показва \"невидимия знак\" вместо истинския текст (режим парола)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:502
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Има Рамка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:503
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FLASE премахва външната рамка от полето"
+
+#: gtk/gtkentry.c:510
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Невидим символ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:511
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в \"режим на парола"
+"\")"
+
+#: gtk/gtkentry.c:518
+msgid "Activates default"
+msgstr "Активиране на по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkentry.c:519
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Дали да активира елемента по подразбиране (такъв като бутон по подразбиране "
+"в диалог) кагато е натиснат 'Enter'"
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Ширина в символи"
+
+#: gtk/gtkentry.c:526
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
+
+#: gtk/gtkentry.c:535
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Отместване на скролирането"
+
+#: gtk/gtkentry.c:536
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Брой пиксели от полето скролирани извън екрана в ляво"
+
+#: gtk/gtkentry.c:546
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Съдържание на записите"
+
+#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "X align"
+msgstr "Подравняване по X "
+
+#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts"
+msgstr ""
+"Хоризонталното подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно). Обърнато за RTL "
+"подредби"
+
+#: gtk/gtkentry.c:787
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Избор на фокус"
+
+#: gtk/gtkentry.c:788
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Модел на завършване"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Модела, в който да се търсят съвпадения"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Минимална дължина на ключа"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, да се намерят съвпадения"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Видим прозорец"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid "Above child"
+msgstr "Горен подчинен"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:128
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:197
+msgid "Expanded"
+msgstr "Разширен"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:198
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:206
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Текст на надписа на разширителя"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
+msgid "Use markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:230
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Разстояние, което да е между надписа и починения елемент"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+msgid "Label widget"
+msgstr "Графичен обект Етикет"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:240
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:642
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Големина на разширителя"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:643
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:256
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Разстояние около разширяващата стрелка"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:175
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:176
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:182
+msgid "File System Backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:188
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Текущия филтър за избиране на показваните файлове"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+msgid "Local Only"
+msgstr "Само локални"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални файлове: URL-та"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:200
+msgid "Preview widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:206
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:218
+msgid "Extra widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:224
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Избира множество"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показване на Скритите"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Текущото избрано име на файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Показване на файловите операции"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Избор на няколко"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position"
+msgstr "X позиция"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X позиция на вграден обект по хоризонтала"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position"
+msgstr "Y позиция"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y позиция на вграден обект по вертикалата"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "Font name"
+msgstr "Име на шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Името на избрания шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Използване на шрифт в надписа"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Използване на размер в надписа"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+msgid "Show style"
+msgstr "Показване на стил"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+msgid "Show size"
+msgstr "Показване на размер"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:212
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "Х низ, който представя този шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:219
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "Preview text"
+msgstr "Преглед на текст"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:226
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"
+
+#: gtk/gtkframe.c:127
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Текст на етикет на рамката"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Изравняване на текста по Х"
+
+#: gtk/gtkframe.c:135
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Изравняване на текста по У"
+
+#: gtk/gtkframe.c:145
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
+
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Ост., вместо това използвайте shadow_type"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Сянка на рамка"
+
+#: gtk/gtkframe.c:162
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Вид на границите на рамката"
+
+#: gtk/gtkframe.c:171
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Тип сянка"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Вид на сянката около контейнера"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Handle position"
+msgstr "Поддържа позиция"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Позиция на манипулатора относно вложения елемент"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Изравняване на края"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "
+"кутията"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Включено изравняване на края"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:231
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
+"извлечена от handle_position"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:137
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf за показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:145
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "GdkPixmap за показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: gtk/gtkimage.c:153
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "GdkImage за показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: gtk/gtkimage.c:161
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Битова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:169
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:178
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set"
+msgstr "Набор икони"
+
+#: gtk/gtkimage.c:186
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Набор икони за показване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Icon size"
+msgstr "Размер на икона"
+
+#: gtk/gtkimage.c:194
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "Размер за използване от икони от номенклатурата или от набор икони"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
+
+#: gtk/gtkimage.c:203
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation за показване."
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "Storage type"
+msgstr "Тип на запазване"
+
+#: gtk/gtkimage.c:211
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Презентацията използвана за данни от картинки"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+msgid "Image widget"
+msgstr "Изображение на графичен обект"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Вграден графичен обект, който се появява в следващото меню текст"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Показване на изображения в менютата"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
+
+#: gtk/gtklabel.c:293
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Текстът на етикета"
+
+#: gtk/gtklabel.c:300
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Списък от стилови трибути за прилагане към текста на етикета"
+
+#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
+msgid "Justification"
+msgstr "Нагласяване"
+
+#: gtk/gtklabel.c:322
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Подревняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ "
+"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
+"xalign"
+
+#: gtk/gtklabel.c:330
+msgid "Pattern"
+msgstr "Плочка"
+
+#: gtk/gtklabel.c:331
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Стринг с _ знаци на позиции отговаряши на знаците от от текста, които да се "
+"подчертаят"
+
+#: gtk/gtklabel.c:338
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Прехвърляне на ред"
+
+#: gtk/gtklabel.c:339
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ако е зададено, текста се прехвърля на нов ред ако е твърде широк"
+
+#: gtk/gtklabel.c:345
+msgid "Selectable"
+msgstr "Избираем"
+
+#: gtk/gtklabel.c:346
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
+
+#: gtk/gtklabel.c:352
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Мнемоничен клавиш"
+
+#: gtk/gtklabel.c:353
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Мнемоничичен ускорителен клавиш за този етикет"
+
+#: gtk/gtklabel.c:361
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Мнемоничен графичен обект"
+
+#: gtk/gtklabel.c:362
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Хоризонтално нагласяване"
+
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Нагласяване на Gtk за хоризонталната позиция"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Вертикално нагласяване"
+
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Нагласяване на Gtk за вертикалната позиция"
+
+#: gtk/gtklayout.c:649
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Ширината на подредбата"
+
+#: gtk/gtklayout.c:658
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Височината на подредбата"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:518
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Откъснато заглавие"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:519
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню е "
+"отделено"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Вертикално разстояние"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Допълнително място над и под менюто"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:534
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:535
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Хоризонтално мащабиране"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:544
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:554
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Ляво Прикрепяне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на вложения елемент"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:562
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Дясно прикрепяне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:563
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr ""
+"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на вложения елемент"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Горно прикрепяне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:571
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr ""
+"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на вложения елемент"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:578
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Долно прикрепяне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на вложения елемент"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:666
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Може да променя ускорителите"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:667
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
+"клавиш над обект от менюто."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:672
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:673
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню "
+"преди да се появи подменюто"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:680
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:681
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Стил около млентата с менюта"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Вътрешна добавка"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Брой рамки между лентата със засенчена лента с менюта и самите менюта"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Закъснениет преди появяване на подменютата"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Изображение/етикет рамка"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Ширина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Use separator"
+msgstr "Използва раделител"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
+msgid "Message Type"
+msgstr "Тип Съобщение"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
+msgid "The type of message"
+msgstr "Типа на съобщението"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Бутони на Съобщение"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "Y align"
+msgstr "Подравняване по Y "
+
+#: gtk/gtkmisc.c:110
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (горе) до 1 (долу)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid "X pad"
+msgstr "X добавка"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:120
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y добавка"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:130
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:398
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Индекса на текущата страница"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Tab Position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:407
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Коя страна на нотбука подържа този панел"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:414
+msgid "Tab Border"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:415
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Ширина на рамката около етикетите на панел"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Хоризонтална рамка на панел"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:424
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Ширина на хоризонталната рамка около етикетите на панел"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:432
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Вертикална Рамка на Панел"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:433
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Ширина на вертикалната рамка около етикетите на панел"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:441
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Показване на панели"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:442
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:448
+msgid "Show Border"
+msgstr "Показване на Граници"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:449
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Показва дали ще се показват граници"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:455
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Скролируем"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:456
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, скрол стрелки се добавят когато панелите са повече отколкто "
+"свободното екранно място"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:462
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Разрешава появявания"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:463
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в нотбука предизвиква "
+"появата на меню което вие може да използвате за отиване на страница"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:470
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Дали панелите ще имат еднакви размери"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "Tab label"
+msgstr "Текст на панела"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:478
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "Низът изобразен на табелката на панела"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:484
+msgid "Menu label"
+msgstr "Меню текст"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:485
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "Низът изобразен на менюто за панела"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:498
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Разширение на панела"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:499
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Дали да разширява блочените елементи в панел или не"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:505
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Допълване на панела"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:506
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Дали вложените елементи в панел да запълват даденото място или не"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:512
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Тип пакетиране на панела"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Втора стрелка назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:529
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Втора стрелка напред"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:546
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Стрелка назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Стрелка напред"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Меню опции"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Размер на 'dropdown' индикатор"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Разстояние около индикатор"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:240
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Позиция на разделител на панел в пиксели"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:248
+msgid "Position Set"
+msgstr "Задаване на Позиция"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:249
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE ако ще се използва свойството на Позиция"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:255
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Размер на Поддръжка"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:256
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Ширина на Поддръжка"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:272
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Минимална позиция"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:273
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Най-малката възможна стойност за \"позиция\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:290
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Максимална позиция"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:291
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:308
+msgid "Resize"
+msgstr "Променяне на размер"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:309
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:324
+msgid "Shrink"
+msgstr "Смаляване"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:325
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Дали предишният графичен обект взема цялото разпределено пространство"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Режим на Активиране"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:131
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
+"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
+"свършена. Това се използва когато изобразявате дейност с неопределена "
+"продължителност"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Show text"
+msgstr "Показване на текст"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:139
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:146
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Подравняване на текст по x "
+
+#: gtk/gtkprogress.c:147
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
+"прогрес елемента"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:155
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Подравняване на текст по у"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:156
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
+"графичния обект за прогрес"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Нагласяване"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment-та, който е свързан с прогрес индикатора (Ост.)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Ориентация и посока на растене на лентата за прогрес"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr "Стил на лентата"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Задава стила на визуализация на лентата в режим на проценти"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Стъпка на Активност"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Блокове за активност"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Броя блокове, които могат да са подходящи в за пространството на лентата за "
+"прогрес в активен режим"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Отделни Блокове"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показват в дискретен "
+"стил)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "Дроб"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Стъпка на Пулс"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква пулсиране на индикатора"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid "The value"
+msgstr "Стойността"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
+msgid "The radio action whose group this action belongs."
+msgstr "Действието за радио бутон към чиято група принадлежи това действие"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:113
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
+
+#: gtk/gtkrange.c:284
+msgid "Update policy"
+msgstr "Политика на обновяане"
+
+#: gtk/gtkrange.c:285
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Как диапазона ще бъде обновяван на екрана"
+
+#: gtk/gtkrange.c:294
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment-a, коjто съдържа текущата стойност на този GtkRange"
+
+#: gtk/gtkrange.c:301
+msgid "Inverted"
+msgstr "Обърнат"
+
+#: gtk/gtkrange.c:302
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Обръщане на посоката"
+
+#: gtk/gtkrange.c:308
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Ширина на Панел"
+
+#: gtk/gtkrange.c:309
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Ширина на лентата за скролиране"
+
+#: gtk/gtkrange.c:316
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Граница на полето"
+
+#: gtk/gtkrange.c:317
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външната рамка на полето"
+
+#: gtk/gtkrange.c:324
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Големина на стрелките"
+
+#: gtk/gtkrange.c:325
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Разстояние около стрелките"
+
+#: gtk/gtkrange.c:333
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Отместване на стрелката по X "
+
+#: gtk/gtkrange.c:341
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Колко далече в посока на x се премества стрелката когато е натиснат бутона"
+
+#: gtk/gtkrange.c:348
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Отместване на стрелката по Y"
+
+#: gtk/gtkrange.c:349
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Колко далече в посока на у се премества стрелката когато е натиснат бутона"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower"
+msgstr "Ниско"
+
+#: gtk/gtkruler.c:120
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Ниско ниво от линията"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper"
+msgstr "Високо"
+
+#: gtk/gtkruler.c:130
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Високо ниво на линията"
+
+#: gtk/gtkruler.c:140
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Позиции на маркер на линията"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Max Size"
+msgstr "Макс. Размер"
+
+#: gtk/gtkruler.c:150
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Максимален размер на правилата"
+
+#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "Digits"
+msgstr "Цифри"
+
+#: gtk/gtkscale.c:172
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Десетични цифри, които се показват като стойности"
+
+#: gtk/gtkscale.c:181
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Изчертава Стойност"
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до 'slider'"
+
+#: gtk/gtkscale.c:189
+msgid "Value Position"
+msgstr "Стоност на Позицията"
+
+#: gtk/gtkscale.c:190
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Позицията, от която текущата стойност е показана"
+
+#: gtk/gtkscale.c:197
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Дължина на Лентата за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscale.c:198
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Дължината на лентата за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscale.c:206
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Стойност на празното"
+
+#: gtk/gtkscale.c:207
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Разстоянието между текста и лентата за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Минимална Дължина на Плъзгача в лентата за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Не променя дължината на плъзгача в лентата за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:123
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:545
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Хоризонтално Нагласяване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:553
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Вертикално Нагласяване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Политика на Хоризонтална Лента за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Политика на Вертикална Лента за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Разполагане на Прозорец"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Къде е поместено съдържанието относно лентите за скролиране"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Тип Сянка"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Стила около съдържанието"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Разстояние за лента за скролиране"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+msgid "Draw"
+msgstr "Рисуване"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Дали разделителя е нарисуван или е просто празен"
+
+#: gtk/gtksettings.c:262
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Време на Двойно Кликване"
+
+#: gtk/gtksettings.c:263
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Максимално време позволено между две кликвания при което те се считат за "
+"двойни (в милисекунди)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:270
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Разстояние за двойно кликване"
+
+#: gtk/gtksettings.c:271
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Максимално време позволено между две кликвания, при което те се считат за "
+"двойни (в пиксели)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:278
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Мигащ Курсор"
+
+#: gtk/gtksettings.c:279
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Дали курсора ще мига"
+
+#: gtk/gtksettings.c:286
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Време на Мигане на Курсора"
+
+#: gtk/gtksettings.c:287
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
+
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Разделяне на Курсор"
+
+#: gtk/gtksettings.c:295
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Дали двата курсора ще бъдат показани за обединен ляво-дясно и дясно-ляво "
+"текст"
+
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Име на Тема"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане"
+
+#: gtk/gtksettings.c:310
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Име на Тема за икони"
+
+#: gtk/gtksettings.c:311
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
+
+#: gtk/gtksettings.c:319
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Име на Клавишна Тема"
+
+#: gtk/gtksettings.c:320
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Име на файл с клавишна тема RC за зареждане"
+
+#: gtk/gtksettings.c:328
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
+
+#: gtk/gtksettings.c:329
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Клавиши за активизиране на лентата с менюта"
+
+#: gtk/gtksettings.c:337
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Праг на стъпка"
+
+#: gtk/gtksettings.c:338
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Брой пиксели, които показалеца може да направи преди да 'извлачи'"
+
+#: gtk/gtksettings.c:346
+msgid "Font Name"
+msgstr "Име на Шрифт"
+
+#: gtk/gtksettings.c:347
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
+
+#: gtk/gtksettings.c:355
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Размери на икони"
+
+#: gtk/gtksettings.c:356
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:366
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:386
+msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:395
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Посоките, в които тази GtkSizeGroup-a оказва влияние на заявените размиер на "
+"своите съставни елементи"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "GtkAdjustment-a, който съдържа стойноста на брояча"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Скорост на нарастване"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Степента на ускорение когато е задържан натиснат бутон"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Придържане към маркерите"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Когато има опита за указване на невалидна стойност промяна до най-близката "
+"стъпка на нарастване"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Numeric"
+msgstr "Цифров"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Дали нецифровите символи ще бъдат игнорирани"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Wrap"
+msgstr "Прехвърляне"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Дали бутона на въртене ще превърта при достигане на своя лимит"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Политика на Обновяване"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Дали бутона на въртене ще се обновява винаги или само при правилна стойност."
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Стила около съдържанието"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:173
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr ""
+"Дали лентата за състоянието има хватка за осъразмеряването на най-горното "
+"ниво"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:201
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Стил около текста в лентата за статус"
+
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "Rows"
+msgstr "Редове"
+
+#: gtk/gtktable.c:160
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Брой редове в таблицата"
+
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "Columns"
+msgstr "Колони"
+
+#: gtk/gtktable.c:169
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Брой колони в таблицата"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Интервал между редове"
+
+#: gtk/gtktable.c:178
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Интервала между два съседни реда"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Разстояние между колони"
+
+#: gtk/gtktable.c:187
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Хомогенно"
+
+#: gtk/gtktable.c:196
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE това означава, че клетките на таблицата са с еднакви височина/"
+"ширина"
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Ляво прикачване"
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Дясно прикачване"
+
+#: gtk/gtktable.c:211
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на вложения елемент"
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Горно прикачване"
+
+#: gtk/gtktable.c:218
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+"Номер на реда към, който да се прикачи горната страна на вложения елемент"
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Долно прикачване"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Хоризонтални опции"
+
+#: gtk/gtktable.c:232
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Опции указващи хоризонталното поведение на вложения елемент"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Вертикални опции"
+
+#: gtk/gtktable.c:239
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Опции указващи вертикалното поведение на вложения елемент"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Хоризонтално разстояние"
+
+#: gtk/gtktable.c:246
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите леви и "
+"десни съседи, в пиксели"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Вертикално разстояние"
+
+#: gtk/gtktable.c:253
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите горни "
+"и долни съседи, в пиксели"
+
+#: gtk/gtktext.c:603
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Хоризонтално подравняване за текстови графични обекти"
+
+#: gtk/gtktext.c:611
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Вертикално подравняване за текстови графични обекти"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Прехвърляне на линия"
+
+#: gtk/gtktext.c:619
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Далили линията ще се прехвърля на края на графичния обект"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Прехвърляне на Дума"
+
+#: gtk/gtktext.c:627
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Дали думите ще се прехвърлят на края на графичния обект"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Таблица тагове"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:182
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Таблица текстови тагове"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Tag name"
+msgstr "Име на таг"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:197
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Име използвано за обръщение към текстовия таг. NULL за анонимен таг"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:215
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid "Background full height"
+msgstr "Изпълване на фона по височина"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:223
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr "Дали цвета на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Маска с точки на фон"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:232
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава фона за текста"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:249
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Маска с точки на преден план"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава преден план за текста"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Посока на текст"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Посока на текст например от 'ляво на дясно' или от 'дясно на ляво'"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:283
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Описание на шрифт като низ. пр. \"Sans Italic 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:308
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, пр. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:317
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, пр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:326
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
+"PangoWeight. пр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:337
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, пр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:346
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Размер на шрифт в Pango единици"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:356
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Размер на шрифта като фактор за промяна на размера относно шрифта по "
+"подразбиране. Това поле се адаптира към промени на темата, затова "
+"използването му се препоръчва. Pango предефинира някои стоиности, пр. "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392
+msgid "Left margin"
+msgstr "Лява граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Ширина на лява граница в пиксели"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid "Right margin"
+msgstr "Дясна граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Ширина на дясна граница в пиксели"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
+msgid "Indent"
+msgstr "Отстъп"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Количество отстъпи в параграф, в пиксели"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:425
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия ако е "
+"отрицателно), в пикслеи"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:434
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Пиксели над редове"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Пиксели от празно над параграфи"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:444
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Пиксели под ред"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Пиксели от празно под параграфи"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:454
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Пиксели от празно място между прехвърлени редове в параграф"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Режим на прехвърляне"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Дали да прехвърля редовете, на границата на дума или символи"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табулации"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Потребителси табулации за този текст"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидим"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:500
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Дали този текст е скрит. Не е реализирано във GTK 2.0"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:514
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Дали този етикет засяга височината на задната част"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Задаване на точки на фон"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:518
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Дали това засяга точките на фона"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Задаване на точки на преден план"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Дали това засяга точките на преден план"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Justification set"
+msgstr "Набор Нагласявания"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:562
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Дали това засяга подравняване на параграф"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Задава Лява граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:570
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Дали това касае лявата граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Indent set"
+msgstr "Задава Отстъп"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:574
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Дали това касае отстъпа"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Задава Пиксели над ред"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Дали това засяга броя пиксели над редовете"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Задава Пиксели под ред"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Задава пиксели в прекъсване"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:590
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Дали това засяга броя пиксели между прекъснати редове редовете"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Задава Дясна граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:598
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Дали това засяга дясната граница"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Задава режим на прехвърляне"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:606
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Дали това засяга режима на прехвърляне на ред"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Задава табулация"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:610
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Дали това засяга табулация"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Задава Невидимост"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:614
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Дали това засяга невидимостта на текста"
+
+#: gtk/gtktextview.c:557
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Пиксели Над Редове"
+
+#: gtk/gtktextview.c:567
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Пиксели Под Редове"
+
+#: gtk/gtktextview.c:577
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
+
+#: gtk/gtktextview.c:595
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим на Прехвърляне"
+
+#: gtk/gtktextview.c:613
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Лява Граница"
+
+#: gtk/gtktextview.c:623
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Дясна Граница"
+
+#: gtk/gtktextview.c:651
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Видим Показалец"
+
+#: gtk/gtktextview.c:652
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан"
+
+#: gtk/gtktextview.c:659
+msgid "Buffer"
+msgstr "Буфер"
+
+#: gtk/gtktextview.c:660
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:667
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Режим на презаписване"
+
+#: gtk/gtktextview.c:668
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:675
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Приема таб"
+
+#: gtk/gtktextview.c:676
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:685
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
+
+#: gtk/gtktextview.c:686
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Дали бутона за превключване да бъде включен или не"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Ако бутона за превключване е в \"междинно\" състояние"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Изчертаване на Индикатор"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Стил на Лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Как да се изчертае лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:516
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Показване на стрелка"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Дали елемента да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Размер на празно"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Размера на спейсърите"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Размера на рамката между засенчената лентата с инструменти и бутоните"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
+msgid "Space style"
+msgstr "Стил на шпация"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
+msgid "Button relief"
+msgstr "Релеф на Бутон"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:568
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Тип на обкръжението на бутоните"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Стила на обкръжението на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Стил на Лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Размер на икона на Лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Текст, който да е показван в иконата"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде "
+"използван за комбинация с клавиши"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Ширина на рамка около етикетите на панел"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Номенклатурно ID"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#, fuzzy
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Низът изобразен на табелката на панела"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Уиджет за икони"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Набор икони за показване"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:173
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Режим на Сортиране в Дървовиден модел"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:537
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Дървовиден Режим"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:538
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Режим на дървовиден преглед"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:546
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:554
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:562
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:569
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Заглавията могат да се кликват"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:570
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:577
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Разширяване на Колона"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:578
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Задаване на колона за разширение"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:585 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Възможни за преустройство"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:586
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Прегледа е възможен за преустройство"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:593
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Правила на Съвети"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Задаване на съвети за темата, относно изчертаване на редове в алтернативни цветове"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:601
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Разрешаване на Търсене"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:602
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:609
+msgid "Search Column"
+msgstr "Търсене на Колона"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Режим \"постоянна височина\""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Забързва GtkTreeView като предполага, че всички редове имат същата височина"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Ширина на Вертикален Разделител"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:660
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:661
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:669
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Позволяване на Правила"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:670
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Позволяване на изчертаване на цветове с алтернативни цветове"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:676
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Отместване на разширителите"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:677
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Отемстване на разширителите"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:683
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Цвят четен ред"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:690
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Цвят нечетен ред"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:691
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Дали да показва колоната"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
+msgid "Resizable"
+msgstr "Възможна промяна на размера"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Текуща ширина на колоната"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+msgid "Sizing"
+msgstr "Оразмеряване"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Фиксирана Ширина"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Текуща фиксирана ширина на колоната"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Минимална Ширина"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Минимална позволена ширина на колона"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Максимална Ширина"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Максимална позволена ширина на колона"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Заглавие за колона"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+msgid "Clickable"
+msgstr "Възможност за кликване"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Дали заглавието може да бъде кликвано"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+msgid "Widget"
+msgstr "Графичен обект"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+msgid "Alignment"
+msgstr "Подравняване"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X Подравняване на текст на заглавие на колона или графичен обект"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Определяне дали колоната може да бъде реорганизирана по заглавията"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Индикатор за сортиране"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Дали да показва индикатор за сортиране"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+msgid "Sort order"
+msgstr "Ред на сортиране"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Посока на сортиране, която е изобразена на индикатора на сортиране"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:220
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Дали меню елемента е маркиран"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkviewport.c:136
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталната позиция за този "
+"изглед"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:144
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалната позиция за този "
+"изглед"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:152
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:409
+msgid "Widget name"
+msgstr "Име на графичен обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:410
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Името на графичният обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:416
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Бащин графичен обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:417
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Бащиният елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент контейнер"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid "Width request"
+msgstr "Заявена широчина"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:425
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Игнорирне на заявката за ширина на елемента, или -1 ако трябва да бъде "
+"използвана обикновена заявка"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:433
+msgid "Height request"
+msgstr "Заявена височина"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:434
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Игнориране на заявката за височина на елемента, или -1 ако трябва да бъде "
+"използвана обикновена заявка"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:443
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Дали графичният обект е видим"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:450
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:456
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Възможност на програмата да рисува"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:457
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Дали програмата ще рисува директно на графичният обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:463
+msgid "Can focus"
+msgstr "Може да има фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:464
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:470
+msgid "Has focus"
+msgstr "Има фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:471
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Дали графичния обект има фокус на вход"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:477
+msgid "Is focus"
+msgstr "E фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:478
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:484
+msgid "Can default"
+msgstr "Може да е подразбиращ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:485
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:491
+msgid "Has default"
+msgstr "Е подразбиращ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:492
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:498
+msgid "Receives default"
+msgstr "Получава по подразбиране"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:499
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращитете се действия когато е "
+"фокусиран"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:505
+msgid "Composite child"
+msgstr "Съставен включен елемент"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:506
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Дали графичният обект е част от друг композиран графичен обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:512
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:513
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Стилът на графичния обект, който съдържа информация за това как ще изглежда "
+"(цвят и др)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+msgid "Events"
+msgstr "Събития"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:520
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Маската на събития, които определят GdkEvents които този графичен обект "
+"получава"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:527
+msgid "Extension events"
+msgstr "Разширени събития"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:528
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr ""
+"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:535
+msgid "No show all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:536
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Вътрешен Фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Дали да изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Ширина на линия за фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1385
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Ширина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Линия на фокус с шаблон на тирета"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Образец с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Рамка на фокуса"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr ""
+"Ширина в пиксели между индикатора 'фокус' и 'box'-ът на графичния обект"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Цвят на Показалец"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Цвят на Втори Показалец"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Цвят, с който ще се изчертава втория показалец при редактиране на смесен ляво-"
+"десен и дясно-ляв текст"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Пропорция на показалеца"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Пропорция на показалеца"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:440
+msgid "Window Type"
+msgstr "Тип на Прозорец"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:441
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Типа на прозореца"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:449
+msgid "Window Title"
+msgstr "Заглавие на Прозорец"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:450
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Заглавието на прозореца"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "Window Role"
+msgstr "Роля на прозореца"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:458
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:465
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Позволяване на Свиване"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, прозорцът няма минимален размер. Задаване на това като TRUE е "
+"лоша идея 99% от случаите"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Позволяване на Нарастване"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:475
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE потребителите могат да разширяват прозореца извън неговият "
+"минимален размер."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:483
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ако е TRUE, потеребителите могат да променя големината на прозореца."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:490
+msgid "Modal"
+msgstr "Модален"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:491
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ако е TRUE, прозореца е модален (другите прозорци не са използваеми докато "
+"този е активен)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "Window Position"
+msgstr "Местоположение на Прозорец"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Начално местоположение на прозореца"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "Default Width"
+msgstr "Подразбираща се Широчина"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Ширина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му "
+"показване"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid "Default Height"
+msgstr "Подразбираща се Височина"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:518
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Височина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му "
+"показване"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Унищожава с родителския"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:528
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Трябва ли този прозорец да се унищожава при унищожаване на родителския"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:535
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:536
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Икона за този прозорец"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:551
+msgid "Is Active"
+msgstr "Е активен"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:552
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:559
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Фокус на връхния прозорец"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:560
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Дали фокуса е в този GtkWindow"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:567
+msgid "Type hint"
+msgstr "Указател за тип"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Указател помагащ на десктоп обкръжението да разбере какъв тип прозорец е "
+"това и как да се отнася с него"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Изключен от лентата със задачи"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в лената със задачи."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:584
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Изключен от превключвателя на десктопи"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на десктопи."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:599
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Приемане на фокус"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на десктопи."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "Decorated"
+msgstr "Украсено"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:615
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Дали прозореца трябва да бъде украсен от прозоречния мениджър"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:630
+msgid "Gravity"
+msgstr "Гравитация"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:631
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Стил на прередактиране на метода за вход"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Как да се изчертава низа за прередкатиране на метода за вход"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Стил на статуса на метода за вход"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Как да се изчертава статус лентата на метода за вход"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Mode"
+#~ msgstr "_Име на Папка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
+#~ msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"