summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2004-06-01 16:48:07 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2004-06-01 16:48:07 +0000
commit3302fd3273cff5a6ad9ed8148521e07b04b6969a (patch)
tree0c3d0ee4e9ce85c0662377ddc268851e633992c5 /po-properties/bg.po
parentaa37764403522f291269f5577b940ad27668cb16 (diff)
downloadgdk-pixbuf-3302fd3273cff5a6ad9ed8148521e07b04b6969a.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>
2004-06-01 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>
Diffstat (limited to 'po-properties/bg.po')
-rw-r--r--po-properties/bg.po485
1 files changed, 195 insertions, 290 deletions
diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po
index 0230567d8..0c39c6179 100644
--- a/po-properties/bg.po
+++ b/po-properties/bg.po
@@ -1,43 +1,40 @@
-# Bulgarian translation for gtk+-2.x.
+# Bulgarian translation for gtk+properties.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
# additions for completeness, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
+# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n"
-"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 02:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-01 15:08+0300\n"
+"Last-Translator: Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Брой канали"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM има грешен брой символи за пиксел"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
-msgstr "Име на _цвят:"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
-msgstr "Използва отметка"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
@@ -48,42 +45,38 @@ msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Брой редове в таблицата"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Брой колони в таблицата"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Height"
msgstr "Височина"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Брой редове в таблицата"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
msgid "Rowstride"
-msgstr "Редове"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец"
+msgstr ""
+"Брой байтове между началото на ред и началото на следващия."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Пиксела"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
@@ -114,9 +107,8 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Графични обекти за наблюдение от промените на ускорението"
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Име на Шрифт"
+msgstr "Име"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
@@ -132,9 +124,8 @@ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:208
-#, fuzzy
msgid "Short label"
-msgstr "Текст на панела"
+msgstr "Къс надпис"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
@@ -142,16 +133,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Подсказка"
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:222
-#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Номенклатурно ID"
+msgstr "Икона"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
@@ -179,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "е важно"
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
@@ -189,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Скрива, ако е празно"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
@@ -200,24 +190,21 @@ msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствителен"
#: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Дали графичният обект е видим"
+msgstr "Дали действието е включено."
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:561
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Visible"
msgstr "Видимост"
#: gtk/gtkaction.c:265
-#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Дали графичният обект е видим"
+msgstr "Дали действието е видимо."
#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
-msgstr "Дроб"
+msgstr "Група на действия"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
@@ -230,43 +217,36 @@ msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Дали графичният обект е видим"
+msgstr "Дали групата действия е включена."
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Дали графичният обект е видим"
+msgstr "Дали групата действия е видима."
#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: gtk/gtkadjustment.c:108
-#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Името на графичният обект"
+msgstr "Стойност на коригирането"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
-msgstr "Минимум Х"
+msgstr "Минимална стойност"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
-#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Името на графичният обект"
+msgstr "Минималната стойност на коригирането"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
-#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
-msgstr "Максимална дължина"
+msgstr "Максимална стойност"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
-#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Името на графичният обект"
+msgstr "Максималната стойност на коригирането"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
#, fuzzy
@@ -288,14 +268,12 @@ msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Съдържание на записите"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "Макс. Размер"
+msgstr "Размер на страницата"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
-#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Състояние на превключване на бутонте"
+msgstr "Размера на страницата на коригирането"
#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
@@ -596,12 +574,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусира на кликване"
#: gtk/gtkbutton.c:237
-#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
+msgstr "Дали бутона е фокусиран при натискането върху него с мишката"
#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "Border relief"
@@ -612,14 +589,12 @@ msgid "The border relief style"
msgstr "Стил олекотяване на границите"
#: gtk/gtkbutton.c:262
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Хоризонтално подравняване"
+msgstr "Хоризонтално подравняване за подчинен"
#: gtk/gtkbutton.c:281
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Вертикално подравняване"
+msgstr "Вертикално подравняване за подчинен"
#: gtk/gtkbutton.c:350
msgid "Default Spacing"
@@ -665,27 +640,23 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "Показва образите на бутоните"
#: gtk/gtkbutton.c:380
-#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не"
+msgstr "Дали масовите икони да се показват в бутоните"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "чист"
+msgstr "Година"
#: gtk/gtkcalendar.c:465
-#, fuzzy
msgid "The selected year"
-msgstr "Текущото избрано име на файл"
+msgstr "Избраната година"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "Шрифт"
+msgstr "Месец"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
@@ -693,7 +664,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ден"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
@@ -702,18 +673,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
msgid "Show Heading"
-msgstr "Интервал между редове"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
-msgstr "Показва панели"
+msgstr "Показва имената на дните"
#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
@@ -721,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Няма промяна в месеца"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
@@ -729,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Показва номерата на седмиците"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
@@ -876,9 +845,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
-#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Размер на изобразената икона"
+msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "Detail"
@@ -914,7 +882,7 @@ msgstr "Списък от атрибути на стил за прилагане
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим \"Единичен параграф\""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
@@ -1245,14 +1213,12 @@ msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Дали меню елемента е маркиран"
+msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
msgid "Use alpha"
-msgstr "Използва отметка"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
@@ -1264,28 +1230,25 @@ msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Заглавието на прозореца"
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
msgid "Current Color"
msgstr "Текущ Цвят"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
msgid "The selected color"
-msgstr "Текущият цвят"
+msgstr "Избрания цвят"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущата Алфа"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
+msgstr "Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 6553"
+"5 пълна "
"непрозрачност)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
@@ -1362,68 +1325,65 @@ msgstr "Стойност в списък"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:462
+#: gtk/gtkcombobox.c:464
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:463
+#: gtk/gtkcombobox.c:465
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Режим на дървовиден преглед"
-#: gtk/gtkcombobox.c:470
+#: gtk/gtkcombobox.c:472
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина"
-#: gtk/gtkcombobox.c:471
+#: gtk/gtkcombobox.c:473
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:480
+#: gtk/gtkcombobox.c:482
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Интервал между редове"
-#: gtk/gtkcombobox.c:481
+#: gtk/gtkcombobox.c:483
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:492
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Разсояние между колони"
-#: gtk/gtkcombobox.c:491
+#: gtk/gtkcombobox.c:493
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:502
msgid "Active item"
-msgstr "Активен"
+msgstr "Активен запис"
-#: gtk/gtkcombobox.c:501
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:503
msgid "The item which is currently active"
-msgstr "GdkFont който текущо е избран"
+msgstr "Елемента, който в момента е активен"
-#: gtk/gtkcombobox.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:511
msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Появява се като списък"
-#: gtk/gtkcombobox.c:510
+#: gtk/gtkcombobox.c:512
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-#, fuzzy
msgid "Text Column"
-msgstr "Търси Колона"
+msgstr "Текстова колонка"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Колонка в източника на данни, от която да се вземат низове"
#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Resize mode"
@@ -1617,11 +1577,12 @@ msgid "X align"
msgstr "Подравняване по X "
#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
-msgstr "Хоризонтално подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно)"
+msgstr ""
+"Хоризонталното подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно). Обърнато за "
+"RTL подредби"
#: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Select on focus"
@@ -1631,28 +1592,25 @@ msgstr "Избор на фокус"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Модел на завършване"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:225
msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Режим на дървовиден преглед"
+msgstr "Модела, в който да се търсят съвпадения"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Минимална Дължина на Плъзгача в лентата за придвижване"
+msgstr "Минимална дължина на ключа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:232
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, да се намерят съвпадения"
#: gtk/gtkeventbox.c:120
-#, fuzzy
msgid "Visible Window"
-msgstr "Видимост"
+msgstr "Видим прозорец"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid ""
@@ -1661,9 +1619,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:127
-#, fuzzy
msgid "Above child"
-msgstr "Подчинен елемент"
+msgstr "Горен подчинен"
#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid ""
@@ -1672,19 +1629,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:197
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "Разширява"
+msgstr "Разширен"
#: gtk/gtkexpander.c:198
-#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
+msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:206
-#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Текст на етикет на рамката"
+msgstr "Текст на надписа на разширителя"
#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
msgid "Use markup"
@@ -1695,9 +1649,8 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:230
-#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели"
+msgstr "Разстояние, което да е между надписа и починения елемент"
#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
@@ -1708,23 +1661,21 @@ msgstr "Графичен обект Етикет"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Елемент показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина на разширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
#: gtk/gtkexpander.c:256
-#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Разстояние около индикатор"
+msgstr "Разстояние около разширяващата стрелка"
#: gtk/gtkfilechooser.c:175
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Дроб"
+msgstr "Действие"
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
@@ -1741,23 +1692,20 @@ msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
#: gtk/gtkfilechooser.c:188
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Файлове"
+msgstr "Филтър"
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
-#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
+msgstr "Текущия филтър за избиране кои файлове са показани"
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само локални"
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"
+msgstr "Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални файлове: URL-та"
#: gtk/gtkfilechooser.c:200
#, fuzzy
@@ -1788,38 +1736,34 @@ msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:218
-#, fuzzy
msgid "Extra widget"
-msgstr "Картинка на графичен обект"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:224
-#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
-msgstr "Избор на няколко"
+msgstr "Избира множество"
#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
-#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
-msgstr "Показва текст"
+msgstr "Показва скрити"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
-#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани"
+msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:561
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
@@ -1861,60 +1805,52 @@ msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y позиция на вграден обект по вертикалата"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Заглавието на прозореца"
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Font name"
msgstr "Име на шрифт"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Името на графичният обект"
+msgstr "Името на избрания шрифт"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Използва шрифт в надписа"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Използва размер в надписа"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
msgid "Show style"
-msgstr "Тип на сянка"
+msgstr "Показва стил"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
msgid "Show size"
-msgstr "Показва текст"
+msgstr "Показва размер"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "The X string that represents this font"
@@ -2019,7 +1955,7 @@ msgstr "GdkPixbuf за показване"
#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "Pixmap"
-msgstr "Растерна картинка"
+msgstr "Растерно изображение"
#: gtk/gtkimage.c:145
msgid "A GdkPixmap to display"
@@ -2027,7 +1963,7 @@ msgstr "GdkPixmap за показване."
#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "Image"
-msgstr "Картинка"
+msgstr "Изображение"
#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "A GdkImage to display"
@@ -2047,7 +1983,7 @@ msgstr "Име на файл за зареждане и показване"
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID от номенклатурата за номенклатурната картинка, която да се изобрази"
+msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set"
@@ -2083,21 +2019,19 @@ msgstr "Презентацията използвана за данни от к
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
-msgstr "Картинка на графичен обект"
+msgstr "Изображение на графичен обект"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Вграден графичен обект който се появява в следващото меню текст"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
-#, fuzzy
msgid "Show menu images"
-msgstr "Показва панели"
+msgstr "Показва изображения в менюта"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
-#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не"
+msgstr "Дали изображения ще бъдат показвани в менюта"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "Screen"
@@ -2216,10 +2150,8 @@ msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикално разстояние"
#: gtk/gtkmenu.c:526
-#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
-"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели"
+msgstr "Допълнително място над и под менюто"
#: gtk/gtkmenu.c:534
#, fuzzy
@@ -2340,16 +2272,15 @@ msgstr "Закъснениет преди появяване на подменю
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Image/label border"
-msgstr "Картинка/етикет рамка"
+msgstr "Изображение/етикет рамка"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Ширина за рамката около етикета и картинката в диалога за съобщения"
+msgstr "Ширина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-#, fuzzy
msgid "Use separator"
-msgstr "Има разделител"
+msgstr "Използва раделител"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid ""
@@ -2523,22 +2454,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Втора стрелка назад"
#: gtk/gtknotebook.c:529
-#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране"
+"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Втора стрелка напред"
#: gtk/gtknotebook.c:546
-#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране"
+"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
@@ -2594,36 +2523,32 @@ msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина на Подръжка"
#: gtk/gtkpaned.c:272
-#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
-msgstr "Стоност на Позицията"
+msgstr "Минимална позиция"
#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Най-малката възможна стойност за \"позиция\""
#: gtk/gtkpaned.c:290
-#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
-msgstr "Стоност на Позицията"
+msgstr "Максимална позиция"
#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:308
-#, fuzzy
msgid "Resize"
-msgstr "Възможна за промяна на размера"
+msgstr "Осъразмерява"
#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:324
-#, fuzzy
msgid "Shrink"
-msgstr "Позволява Свиване"
+msgstr "Смалява"
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
@@ -2758,9 +2683,8 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
#: gtk/gtkradioaction.c:138
-#, fuzzy
msgid "The value"
-msgstr "Име на Тема"
+msgstr "Стойността"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
@@ -2773,9 +2697,8 @@ msgid "Group"
msgstr "Група"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Радио бутонът към чиято група принадлежи този графичен елемент."
+msgstr "Действието за радио бутон към чиято група принадлежи това действие"
#: gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
@@ -2949,11 +2872,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:545
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Хоризонтално Нагласяване"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикално Нагласяване"
@@ -2999,12 +2922,11 @@ msgstr "Брой пиксели между лентите за скролира
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Рисува"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
-#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно"
+msgstr "Дали разделителя е нарисуван или е просто празен"
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
@@ -3019,18 +2941,16 @@ msgstr ""
"двойни (в милисекунди)"
#: gtk/gtksettings.c:270
-#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Време на Двойно Кликване"
+msgstr "Разстояние за двойно кликване"
#: gtk/gtksettings.c:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Максимално време позволено между две кликвания при което те се считат за "
-"двойни (в милисекунди)"
+"Максимално време позволено между две кликвания, при което те се считат за "
+"двойни (в пиксели)"
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
@@ -3069,14 +2989,12 @@ msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане"
#: gtk/gtksettings.c:310
-#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Име на Тема"
+msgstr "Име на Тема за икони"
#: gtk/gtksettings.c:311
-#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
+msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
@@ -3144,7 +3062,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
@@ -3152,7 +3070,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
@@ -3238,9 +3156,8 @@ msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:174
-#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
+msgstr "Дали лентата за състоянието има хватка за осъразмеряването на най-горното ниво"
#: gtk/gtkstatusbar.c:201
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -3695,16 +3612,15 @@ msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан"
#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер"
#: gtk/gtktextview.c:660
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:667
-#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим на промяна а размера"
+msgstr "Режим на презаписване"
#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
@@ -3712,21 +3628,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:675
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Приема таб"
#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:685
-#, fuzzy
msgid "Error underline color"
-msgstr "Цвят на преден план"
+msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
#: gtk/gtktextview.c:686
-#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Цвят с който ще се изчертава показалеца"
+msgstr "Цвят с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
#, fuzzy
@@ -3766,20 +3680,17 @@ msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как да изчертае лентата с инструменти"
#: gtk/gtktoolbar.c:514
-#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
-msgstr "Показва Граници"
+msgstr "Показва стрелка"
#: gtk/gtktoolbar.c:515
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:524
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-"Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато "
-"контейнера нараства"
+"Дали елемента да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
#: gtk/gtktoolbar.c:532
#, fuzzy
@@ -3836,9 +3747,8 @@ msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
-#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Брой редове в таблицата"
+msgstr "Текст, който да е показван в иконата"
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
#, fuzzy
@@ -3865,9 +3775,8 @@ msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Низът изобразен на табелката на панела"
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
msgid "Icon widget"
-msgstr "Набор икони"
+msgstr "Уиджет за икони"
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
#, fuzzy
@@ -3888,129 +3797,128 @@ msgstr "Режин на Сортиране в Дървовиден модел"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим"
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "TreeView Model"
msgstr "Дървовиден Режим"
-#: gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtktreeview.c:538
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Режим на дървовиден преглед"
-#: gtk/gtktreeview.c:541
+#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект"
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект"
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Покзва бутоните в заглавието на колоните"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заглавията могат да се кликват"
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Expander Column"
msgstr "Разширява Колона"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задава колона за разширение"
-#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeview.c:585 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Reorderable"
msgstr "Възможни за преустройство"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "View is reorderable"
msgstr "Прегледа е възможен за преустройство"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Rules Hint"
msgstr "Правила на Съвети"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Здава съвети за темата относни изчертаване на редове в алтернативни цветове"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешава Търсене"
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Search Column"
msgstr "Търси Колона"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене"
-#: gtk/gtktreeview.c:614
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Фиксираната височина"
+msgstr "Режим \"постоянна височина\""
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "Забързва GtkTreeView като предполага, че всички редове имат същата височина"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:651
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина на Вертикален Разделител"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
-#: gtk/gtktreeview.c:644
+#: gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител"
-#: gtk/gtktreeview.c:645
+#: gtk/gtktreeview.c:661
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
-#: gtk/gtktreeview.c:653
+#: gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Allow Rules"
msgstr "Позволява линия"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Позволява изчертаване на цветове с алтернативни цветове"
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отместване на разширителите"
-#: gtk/gtktreeview.c:661
+#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Отемсти разширителите"
-#: gtk/gtktreeview.c:667
+#: gtk/gtktreeview.c:683
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвят четен ред"
-#: gtk/gtktreeview.c:668
+#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове"
-#: gtk/gtktreeview.c:674
+#: gtk/gtktreeview.c:690
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвят нечетен ред"
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:691
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове"
@@ -4382,9 +4290,8 @@ msgid "The title of the window"
msgstr "Заглавието на прозореца"
#: gtk/gtkwindow.c:457
-#, fuzzy
msgid "Window Role"
-msgstr "Заглавие на Прозорец"
+msgstr "Роля на прозореца"
#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
@@ -4519,9 +4426,8 @@ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи."
#: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
msgid "Accept focus"
-msgstr "E фокус"
+msgstr "Приема фокус"
#: gtk/gtkwindow.c:600
#, fuzzy
@@ -4530,16 +4436,15 @@ msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в пр
#: gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Украсено"
#: gtk/gtkwindow.c:615
-#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи."
+msgstr "Дали прозореца трябва да бъде украсен от прозоръчния мениджър"
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Гравитация"
#: gtk/gtkwindow.c:631
#, fuzzy