summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOwen Taylor <otaylor@redhat.com>2004-03-16 20:22:55 +0000
committerOwen Taylor <otaylor@src.gnome.org>2004-03-16 20:22:55 +0000
commit221843e95edaa2a1333f8970ab9aa23c2dbc8c79 (patch)
tree73d1cd85ac6dda80f6e647eabe105cb43deef0e4 /po-properties/de.po
parent460737c53499756dbdefad844e05e7f859128ae8 (diff)
downloadgdk-pixbuf-221843e95edaa2a1333f8970ab9aa23c2dbc8c79.tar.gz
=== Released 2.4.0 ===
Tue Mar 16 13:29:58 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.4.0 === * configure.in: Version 2.4.0, interface age 0; require glib-2.4.0, pango-1.4.0. * NEWS: Updates * README.in: Updates
Diffstat (limited to 'po-properties/de.po')
-rw-r--r--po-properties/de.po276
1 files changed, 138 insertions, 138 deletions
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index 3ab2effa9..f346f9e36 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Name"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
"bspw. für Hilfeknöpfe"
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Abstand"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Gleichmäßig"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
@@ -549,19 +549,19 @@ msgstr "Position"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
-#: gtk/gtkbutton.c:212
+#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
-#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Unterstrich verwenden"
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -569,55 +569,55 @@ msgstr ""
"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Use stock"
msgstr "Repertoire verwenden"
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:229
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus beim Anklicken"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "Border relief"
msgstr "Randrelief"
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "The border relief style"
msgstr "Der Reliefstil des Rands"
-#: gtk/gtkbutton.c:261
+#: gtk/gtkbutton.c:262
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:349
msgid "Default Spacing"
msgstr "Abstandsvorgabe"
-#: gtk/gtkbutton.c:349
+#: gtk/gtkbutton.c:350
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe"
-#: gtk/gtkbutton.c:355
+#: gtk/gtkbutton.c:356
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Vorgabeabstand außen"
-#: gtk/gtkbutton.c:356
+#: gtk/gtkbutton.c:357
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -625,33 +625,33 @@ msgstr ""
"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands "
"zugegeben werden soll"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:362
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-Versatz des Kindes"
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:363
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der "
"Knopf gedrückt wird?"
-#: gtk/gtkbutton.c:369
+#: gtk/gtkbutton.c:370
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y-Versatz des Kindes"
-#: gtk/gtkbutton.c:370
+#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der "
"Knopf gedrückt wird?"
-#: gtk/gtkbutton.c:377
+#: gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Show button images"
msgstr "Knopfbilder anzeigen"
-#: gtk/gtkbutton.c:378
+#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Sollen in Knöpfen Repertoire-Symbole angezeigt werden?"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Indikatorgröße"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatorabstand"
@@ -1341,53 +1341,53 @@ msgstr "Wert in Liste"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:451
+#: gtk/gtkcombobox.c:457
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-Modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:452
+#: gtk/gtkcombobox.c:458
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
-#: gtk/gtkcombobox.c:459
+#: gtk/gtkcombobox.c:465
msgid "Wrap width"
msgstr "Umbruchbreite"
-#: gtk/gtkcombobox.c:460
+#: gtk/gtkcombobox.c:466
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
# CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:469
+#: gtk/gtkcombobox.c:475
msgid "Row span column"
msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
-#: gtk/gtkcombobox.c:470
+#: gtk/gtkcombobox.c:476
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
# CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:479
+#: gtk/gtkcombobox.c:485
msgid "Column span column"
msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
-#: gtk/gtkcombobox.c:480
+#: gtk/gtkcombobox.c:486
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
-#: gtk/gtkcombobox.c:489
+#: gtk/gtkcombobox.c:495
msgid "Active item"
msgstr "Aktives Objekt"
-#: gtk/gtkcombobox.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:496
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Das momentan aktive Objekt"
-#: gtk/gtkcombobox.c:498
+#: gtk/gtkcombobox.c:504
msgid "Appears as list"
msgstr "Als Liste anzeigen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:499
+#: gtk/gtkcombobox.c:505
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Sollen Kombinationsfeld-Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
@@ -1468,51 +1468,51 @@ msgstr "Maximales Y"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "Has separator"
msgstr "Hat Trennbalken"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:147
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:172
msgid "Content area border"
msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Button spacing"
msgstr "Knopfabstand"
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:181
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:189
msgid "Action area border"
msgstr "Rand um Aktionsfläche"
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursorposition"
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Die momentane Position des Einfügecursors in Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markierungsgrenze"
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
@@ -1615,19 +1615,19 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
msgid "Completion Model"
msgstr "Vervollständigungsmodell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimale Schlüssellänge"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:208
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
@@ -1656,50 +1656,50 @@ msgstr ""
"Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des "
"Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter."
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:197
msgid "Expanded"
msgstr "Ausgeklappt"
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:206
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
msgid "Use markup"
msgstr "Markup verwenden"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Beschriftungs-Widget"
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:240
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
"soll"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Expander Size"
msgstr "Ausklappergröße"
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil"
@@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr "Verborgene anzeigen"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp"
@@ -2077,21 +2077,21 @@ msgstr "Bildschirm"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
-#: gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtklabel.c:293
msgid "The text of the label"
msgstr "Der Text der Beschriftung"
-#: gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtklabel.c:300
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
"werden sollen"
-#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Justification"
msgstr "Ausrichtung"
-#: gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtklabel.c:322
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2101,11 +2101,11 @@ msgstr ""
"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
"Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:331
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2113,35 +2113,35 @@ msgstr ""
"Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
"Zeichen im Text unterstrichen wird"
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:338
msgid "Line wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:345
msgid "Selectable"
msgstr "Markierbar"
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:352
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:361
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Kürzel-Widget"
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
@@ -2171,11 +2171,11 @@ msgstr "Die Breite des Layouts"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Die Höhe des Layouts"
-#: gtk/gtkmenu.c:355
+#: gtk/gtkmenu.c:518
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Abreißtitel"
-#: gtk/gtkmenu.c:356
+#: gtk/gtkmenu.c:519
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -2183,99 +2183,99 @@ msgstr ""
"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü "
"abgerissen wurde"
-#: gtk/gtkmenu.c:362
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikale Polsterung"
-#: gtk/gtkmenu.c:363
+#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtkmenu.c:371
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikaler Versatz"
-#: gtk/gtkmenu.c:372
+#: gtk/gtkmenu.c:535
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um soviele Pixel versetzt"
-#: gtk/gtkmenu.c:380
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontaler Versatz"
-#: gtk/gtkmenu.c:381
+#: gtk/gtkmenu.c:544
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um soviele Pixel versetzt"
-#: gtk/gtkmenu.c:391
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Left Attach"
msgstr "Links anhängen"
-#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
-#: gtk/gtkmenu.c:399
+#: gtk/gtkmenu.c:562
msgid "Right Attach"
msgstr "Rechts anhängen"
-#: gtk/gtkmenu.c:400
+#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
-#: gtk/gtkmenu.c:407
+#: gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Top Attach"
msgstr "Oben anhängen"
-#: gtk/gtkmenu.c:408
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
-#: gtk/gtkmenu.c:415
+#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Unten anhängen"
-#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
-#: gtk/gtkmenu.c:503
+#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kürzel können geändert werden"
-#: gtk/gtkmenu.c:504
+#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
"der Menüeintrag markiert ist?"
-#: gtk/gtkmenu.c:509
+#: gtk/gtkmenu.c:672
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
-#: gtk/gtkmenu.c:510
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
"bevor das Untermenü erscheint"
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
-#: gtk/gtkmenu.c:518
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne Polsterung"
@@ -2303,39 +2303,39 @@ msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Image/label border"
msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Use separator"
msgstr "Trennbalken verwenden"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen "
"eingefügt werden?"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
msgid "Message Type"
msgstr "Nachrichtentyp"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:134
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
msgid "The type of message"
msgstr "Der Typ der Nachricht"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
msgid "Message Buttons"
msgstr "Nachrichtenknöpfe"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Stellgröße"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
@@ -3742,84 +3742,84 @@ msgstr "Indikator zeichnen"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pfeil anzeigen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
"Widget wächst?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Spacer size"
msgstr "Trennergröße"
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of spacers"
msgstr "Die Größe der Trenner"
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Space style"
msgstr "Trennerstil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Button relief"
msgstr "Knopfrelief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
"haben?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"