diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-12-16 18:21:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-12-16 18:21:44 +0000 |
commit | 203e5edc6f2ae89abbbd2cb627d3f9310566b2c1 (patch) | |
tree | 1394c686b5f17051926a6a49978847a989c41ff5 /po-properties/es.po | |
parent | fc027b1e48b4a7f22dcf47a0457dabb9e144a309 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-203e5edc6f2ae89abbbd2cb627d3f9310566b2c1.tar.gz |
2.6.0
Diffstat (limited to 'po-properties/es.po')
-rw-r--r-- | po-properties/es.po | 583 |
1 files changed, 324 insertions, 259 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 26dcf3a33..d261bacae 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-29 20:40+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Pantalla predeterminada" msgid "The default display for GDK" msgstr "La pantalla predeterminada para GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nombre único para la acción." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "Cuando sea TRUE (verdadero), los proxies de menú vacíos para esta aplicación " "se ocultarán." -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -625,7 +625,8 @@ msgstr "" "Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, útil por " "ejemplo para botones de ayuda." -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -699,12 +700,12 @@ msgstr "" "Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget " "etiqueta" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -877,111 +878,111 @@ msgstr "Mostrar número de la semana" msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de la semana" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "mode" msgstr "modo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modo edición del renderizador de celdas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "visible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Mostrar la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Mostrar la celda sensible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "La alineación x" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The y-align" msgstr "La alineación y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:253 msgid "The xpad" msgstr "El xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "The ypad" msgstr "El ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "width" msgstr "ancho" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "The fixed width" msgstr "El ancho fijo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "height" msgstr "alto" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "The fixed height" msgstr "La altura fija" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Is Expander" msgstr "Es extensor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Row has children" msgstr "Fila tiene hijos" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Is Expanded" msgstr "Está Expandido" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Fila es la fila de extensor, y está expandida" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color name" msgstr "Nombre del color de fondo de la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color" msgstr "Color de fondo de la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Color de fondo de la celda como GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Cell background set" msgstr "Establecer el fondo de la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Indica si esta marca afecta el color de fondo de la celda" @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Detalle de renderizado a pasar al motor de temas" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progreso" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1072,171 +1073,171 @@ msgstr "Texto" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Texto en la barra de progreso" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" msgstr "Texto a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 msgid "Markup" msgstr "Marcado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Modo de parágrafo simple" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indica si debe mantenerse o no todo el texto en un sólo parágrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "Nombre del color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "Color de fondo como una cadena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Color de fondo como GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "Nombre del color de delantero" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Color delantero como una cadena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "Color delantero" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Color delantero como GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 #: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica si el texto puede ser modificado por el usuario" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 msgid "Font description as a string" msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "Familia tipográfica" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans,·Helvética,·Times,·Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "Estilo de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "Variante de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "Ancho de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 #: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "Estiramiento de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 #: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "Puntos de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "Escala de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de escalado de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "Elevar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " "elevación es negativa)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica si se tacha el texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo de subrayado de este texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1246,11 +1247,11 @@ msgstr "" "esto como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no comprende este " "parámetro probablemente no lo necesite" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -1258,124 +1259,133 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la " "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:453 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Anchura en caracteres" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "La anchura deseada de la etiqueta, en caracteres" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "Establecer fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica si esta marca afecta el color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "Establecer primer plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica si esta marca afecta al color de frente" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "Establecer editabilidad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica si esta marca afecta la editabilidad del texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "Conjunto de la familia tipográfica" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica si esta marca afecta a la familia de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "Establecer el estilo de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica si esta marca afecta el estilo de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "Establecer la variante de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica si esta marca afecta la variante de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "Establecer el peso de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica si esta marca afecta el peso de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "Establecer el ancho de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica si esta marca afecta el estiramiento de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "Establecer el tamaño de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica si esta marca afecta el tamaño de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "Establecer la escala de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Indica si esta marca escala el tamaño de la tipografía por un multiplicador" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "Establecer elevamiento" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica si esta marca afecta la elevación" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "Establecer el tachado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica si esta marca afecta el tachado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "Establecer subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica si esta marca afecta el subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "Establecer idioma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Indica si esta marca afecta al idioma en que se renderiza el texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 msgid "Ellipsize set" msgstr "Establecer elipsis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de elipsis" @@ -1463,7 +1473,7 @@ msgstr "Indica si debe darse o no un valor alfa al color" # #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:346 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1472,7 +1482,7 @@ msgstr "Título" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El título del diálogo de selección del color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" @@ -1480,7 +1490,7 @@ msgstr "Color actual" msgid "The selected color" msgstr "El color seleccionado" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" @@ -1490,37 +1500,37 @@ msgstr "" "El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " "completamente opaco)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tiene control de opacidad" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indica si el selector de color permite seleccionar la opacidad" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 msgid "Has palette" msgstr "Tiene paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indica si debe ser usada una paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "The current color" msgstr "El color actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " "completamente opaco)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a usar en el selector de colores" @@ -1734,19 +1744,19 @@ msgstr "" "Ancho del borde alrededor del área del botón en la parte inferior de la " "ventana" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -1862,7 +1872,7 @@ msgstr "Longitud mínima de clave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" @@ -1922,11 +1932,11 @@ msgstr "Indica si el extensor ha sido abierto para revelar el widget hijo" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto de la etiqueta del extensor" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcas XML. Ver pango_parse_markup()" @@ -2042,31 +2052,27 @@ msgstr "Mostrar ocultos" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indica si los archivos y carpetas ocultas deben ser mostrados" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:331 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "El diálogo del selector de archivos a usar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:347 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Anchura en caracteres" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:361 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "La anchura deseada del widget del botón, en caracteres." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Backend predeterminado del selector de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nombre del backend del GtkFilechooser a usar por omisión" @@ -2252,65 +2258,119 @@ msgstr "" "Indica si se debe usar el valor desde la propiedad snap_edge o un valor " "derivado de handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:324 +#: gtk/gtkiconview.c:331 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: gtk/gtkiconview.c:325 +#: gtk/gtkiconview.c:332 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: gtk/gtkiconview.c:343 +#: gtk/gtkiconview.c:350 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:344 +#: gtk/gtkiconview.c:351 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono" -#: gtk/gtkiconview.c:362 +#: gtk/gtkiconview.c:369 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto" -#: gtk/gtkiconview.c:381 +#: gtk/gtkiconview.c:388 msgid "Markup column" msgstr "Columna de marcado" -#: gtk/gtkiconview.c:382 +#: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto su se usa marcado Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:389 +#: gtk/gtkiconview.c:396 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:390 +#: gtk/gtkiconview.c:397 msgid "The model for the icon view" msgstr "El modelo para la vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:413 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de canales" + +#: gtk/gtkiconview.c:414 +#, fuzzy +msgid "Number of columns to display" +msgstr "El número de lugares decimales a mostrar" + +#: gtk/gtkiconview.c:431 +#, fuzzy +msgid "Width for each item" +msgstr "Widget a usar como la etiqueta del elemento" + +#: gtk/gtkiconview.c:432 +msgid "The width used for each item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:448 +#, fuzzy +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas" + +#: gtk/gtkiconview.c:463 +#, fuzzy +msgid "Row Spacing" +msgstr "Espaciado entre filas" + +#: gtk/gtkiconview.c:464 +#, fuzzy +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas" + +#: gtk/gtkiconview.c:479 +#, fuzzy +msgid "Column Spacing" +msgstr "Espaciado de la columna" + +#: gtk/gtkiconview.c:480 +#, fuzzy +msgid "Space which is inserted between grid column" +msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas" + +#: gtk/gtkiconview.c:495 +#, fuzzy +msgid "Margin" +msgstr "Margen izquierdo" + +#: gtk/gtkiconview.c:496 +#, fuzzy +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas" + +#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: gtk/gtkiconview.c:398 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás" -#: gtk/gtkiconview.c:406 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Selection Box Color" msgstr "Color de la caja de selección" -#: gtk/gtkiconview.c:407 +#: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color de la caja de selección" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa de la caja de selección" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidad de la caja de selección" @@ -2388,7 +2448,7 @@ msgstr "Animación" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation a mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -2416,23 +2476,23 @@ msgstr "Mostrar imágenes del menú" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indica si deben mostrarse o no las imágenes en los menús" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde será mostrada esta ventana" -#: gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "The text of the label" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Justificación" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2442,11 +2502,11 @@ msgstr "" "Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver " "GtkMisc::xalign para ello" -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:358 msgid "Pattern" msgstr "Modelo" -#: gtk/gtklabel.c:357 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2454,41 +2514,41 @@ msgstr "" "Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el " "texto a subrayar" -#: gtk/gtklabel.c:364 +#: gtk/gtklabel.c:366 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustar línea" -#: gtk/gtklabel.c:365 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Si esta definido, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:373 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" -#: gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic key" msgstr "Clave nemónica" -#: gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:381 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La tecla nemotécnica de la combinación de teclas para esta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:389 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget nemónico" -#: gtk/gtklabel.c:388 +#: gtk/gtklabel.c:390 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica" -#: gtk/gtklabel.c:432 +#: gtk/gtklabel.c:434 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2496,30 +2556,32 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene " "suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtklabel.c:449 -msgid "Width In Chararacters" -msgstr "Anchura en caracteres" - -#: gtk/gtklabel.c:450 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "La anchura deseada de la etiqueta, en caracteres" - -#: gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:474 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de línea única" -#: gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:475 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única" -#: gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "ángulo al cual la etiqueta se rota" +#: gtk/gtklabel.c:513 +#, fuzzy +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Anchura en caracteres" + +#: gtk/gtklabel.c:514 +#, fuzzy +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "La anchura deseada de la etiqueta, en caracteres" + #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" @@ -2544,11 +2606,11 @@ msgstr "La anchura de la disposición" msgid "The height of the layout" msgstr "La altura de la disposición" -#: gtk/gtkmenu.c:521 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título del separador" -#: gtk/gtkmenu.c:522 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2556,27 +2618,27 @@ msgstr "" "Un título que debe mostrarse por el administrador de ventanas cuando este " "menú se encuentre cerrado" -#: gtk/gtkmenu.c:536 +#: gtk/gtkmenu.c:539 msgid "Tearoff State" msgstr "Estado de desprendimiento" -#: gtk/gtkmenu.c:537 +#: gtk/gtkmenu.c:540 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Un booleano que indica su el menú ha sido desprendido" -#: gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "Vertical Padding" msgstr "Relleno vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:544 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "El espacio adicional por encima y por debajo del menú" -#: gtk/gtkmenu.c:552 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2584,11 +2646,11 @@ msgstr "" "Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado " "verticalmente" -#: gtk/gtkmenu.c:561 +#: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:562 +#: gtk/gtkmenu.c:565 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2596,65 +2658,65 @@ msgstr "" "Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado " "horizontalmente" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Left Attach" msgstr "Adjunto izquierdo" -#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado izquierdo del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:580 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Right Attach" msgstr "Adjunto derecho" -#: gtk/gtkmenu.c:581 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado derecho del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Top Attach" msgstr "Adjunto superior" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "El número de filas a añadirse hacia arriba del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Bottom Attach" msgstr "Añadido inferior" -#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "El número de filas a añadirse hacia abajo del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Can change accelerators" msgstr "Puede cambiar combinaciones" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indica si las combinaciones de teclas del menú pueden ser cambiadas " "presionando una tecla sobre el elemento de menú" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:693 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Retraso antes de que el submenú aparezca" -#: gtk/gtkmenu.c:691 +#: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú " "antes de que el submenú aparezca" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú" -#: gtk/gtkmenu.c:699 +#: gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -4455,7 +4517,7 @@ msgstr "Color a usar para las filas impares" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" @@ -4743,51 +4805,51 @@ msgstr "No mostrar todo" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco interior" -#: gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica si dibujar el foco indicador dentro de los widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Focus linewidth" msgstr "Dar foco al ancho de línea" -#: gtk/gtkwidget.c:1386 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ancho, en píxeles, de la línea indicadora del foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkwidget.c:1421 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" -#: gtk/gtkwidget.c:1393 +#: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1398 +#: gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "Focus padding" msgstr "Relleno del foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1399 +#: gtk/gtkwidget.c:1428 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Ancho, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 +#: gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1405 +#: gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Color secundario del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1411 +#: gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4795,43 +4857,43 @@ msgstr "" "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporción de la línea del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1417 +#: gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" -#: gtk/gtkwindow.c:455 +#: gtk/gtkwindow.c:414 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:415 msgid "The type of the window" msgstr "El tipo de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:424 msgid "The title of the window" msgstr "El título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:431 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para la ventana a ser usado al restaurar la sesión" -#: gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permitir encoger" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:441 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4840,25 +4902,25 @@ msgstr "" "Si es TRUE la ventana no tiene tamaño mínimo. Colocar este valor como TRUE " "es una mala idea el 99% de las veces" -#: gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:448 msgid "Allow Grow" msgstr "Permitir crecimiento" -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si es TRUE los usuarios pueden expandir la ventana mas allá de su tamaño " "mínimo" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:505 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4866,76 +4928,76 @@ msgstr "" "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: gtk/gtkwindow.c:513 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Window Position" msgstr "Posición de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:514 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posición inicial de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:522 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir con el padre" -#: gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Si esta ventana debería ser destruida cuando el padre se destruye" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "Icon for this window" msgstr "Icono para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco en el nivel superior" -#: gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:598 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Type hint" msgstr "Consejo de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:599 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4943,51 +5005,51 @@ msgstr "" "Consejo para ayudar al ambiente de escritorio a entender que clase de " "ventana es esta y como tratar con ella." -#: gtk/gtkwindow.c:607 +#: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tareas" -#: gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE si la ventana no debe esta en la barra de tareas." -#: gtk/gtkwindow.c:615 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador" -#: gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:589 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:631 +#: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:645 +#: gtk/gtkwindow.c:604 msgid "Focus on map" msgstr "Coco en el mapa" -#: gtk/gtkwindow.c:646 +#: gtk/gtkwindow.c:605 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE si la ventana debería recibir el foco de entrada al ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:660 +#: gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:661 +#: gtk/gtkwindow.c:620 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" -#: gtk/gtkwindow.c:676 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" -#: gtk/gtkwindow.c:677 +#: gtk/gtkwindow.c:636 msgid "The window gravity of the window" msgstr "El tipo de gravedad de la ventana" @@ -5007,5 +5069,8 @@ msgstr "Estilo del estado IM" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como dibujar el método de entrada de la barra de estado" +#~ msgid "Width In Chararacters" +#~ msgstr "Anchura en caracteres" + #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." #~ msgstr "Indica si el diálogo de examinar es visible o no." |