diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2004-03-16 20:22:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2004-03-16 20:22:55 +0000 |
commit | 221843e95edaa2a1333f8970ab9aa23c2dbc8c79 (patch) | |
tree | 73d1cd85ac6dda80f6e647eabe105cb43deef0e4 /po-properties/es.po | |
parent | 460737c53499756dbdefad844e05e7f859128ae8 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-221843e95edaa2a1333f8970ab9aa23c2dbc8c79.tar.gz |
=== Released 2.4.0 ===
Tue Mar 16 13:29:58 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.4.0 ===
* configure.in: Version 2.4.0, interface age 0;
require glib-2.4.0, pango-1.4.0.
* NEWS: Updates
* README.in: Updates
Diffstat (limited to 'po-properties/es.po')
-rw-r--r-- | po-properties/es.po | 276 |
1 files changed, 138 insertions, 138 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index f88d024f7..6b6ac5f5e 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:37+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Nombre" msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nombre único para la acción." -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 +#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "El tamaño de página del ajuste" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alineación horizontal" -#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262 +#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Alineación vertical" -#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" "Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, útil por " "ejemplo para botones de ayuda." -#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226 +#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Espaciado" msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Homogéneo" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" -#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Expand" msgstr "Extender" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Posición" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "La posición del hijo en el padre" -#: gtk/gtkbutton.c:212 +#: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -556,12 +556,12 @@ msgstr "" "Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget " "etiqueta" -#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -569,54 +569,54 @@ msgstr "" "Si se selecciona, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " "debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de teclas" -#: gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "Use stock" msgstr "Usar inventario" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:229 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " "inventario en vez de ser mostrada" -#: gtk/gtkbutton.c:235 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el botón obtiene el foco cuando es pulsado con el ratón" -#: gtk/gtkbutton.c:243 +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "Border relief" msgstr "Relieve del borde" -#: gtk/gtkbutton.c:244 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "The border relief style" msgstr "Estilo del relieve del borde" -#: gtk/gtkbutton.c:261 +#: gtk/gtkbutton.c:262 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alineación horizontal para el descendiente" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alineación vertical para el descendiente" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:349 msgid "Default Spacing" msgstr "Espaciado predeterminado" -#: gtk/gtkbutton.c:349 +#: gtk/gtkbutton.c:350 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:355 +#: gtk/gtkbutton.c:356 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espaciado Exterior por Omisión" -#: gtk/gtkbutton.c:356 +#: gtk/gtkbutton.c:357 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -624,32 +624,32 @@ msgstr "" "Espacio extra a agregar para los botones CAN_DEFAULT que están siempre " "dibujados fuera del borde" -#: gtk/gtkbutton.c:361 +#: gtk/gtkbutton.c:362 msgid "Child X Displacement" msgstr "Desplazamiento X del hijo" -#: gtk/gtkbutton.c:362 +#: gtk/gtkbutton.c:363 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" -#: gtk/gtkbutton.c:369 +#: gtk/gtkbutton.c:370 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Desplazamiento Y del hijo" -#: gtk/gtkbutton.c:370 +#: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Distancia en la dirección y que debe moverse el hijo cuando se suelta el " "botón" -#: gtk/gtkbutton.c:377 +#: gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Show button images" msgstr "Mostrar imágenes en los botones" -#: gtk/gtkbutton.c:378 +#: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" "Indica si deben mostrarse o no los iconos predeterminados en los botones" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Tamaño del indicador" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamaño del·indicador·de·radio·o·chequeo" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espacio del Indicador" @@ -1345,51 +1345,51 @@ msgstr "Valor en la lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:451 +#: gtk/gtkcombobox.c:457 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de CajaCombo" -#: gtk/gtkcombobox.c:452 +#: gtk/gtkcombobox.c:458 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para la caja combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:459 +#: gtk/gtkcombobox.c:465 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" -#: gtk/gtkcombobox.c:460 +#: gtk/gtkcombobox.c:466 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: gtk/gtkcombobox.c:469 +#: gtk/gtkcombobox.c:475 msgid "Row span column" msgstr "Expandir filas a columnas" -#: gtk/gtkcombobox.c:470 +#: gtk/gtkcombobox.c:476 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: gtk/gtkcombobox.c:479 +#: gtk/gtkcombobox.c:485 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:480 +#: gtk/gtkcombobox.c:486 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:489 +#: gtk/gtkcombobox.c:495 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:490 +#: gtk/gtkcombobox.c:496 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que esta activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:498 +#: gtk/gtkcombobox.c:504 msgid "Appears as list" msgstr "Aparece como una lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:499 +#: gtk/gtkcombobox.c:505 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Indica si la caja combo desplegable debe parecerse a una lista en vez de a " @@ -1468,53 +1468,53 @@ msgstr "Y máximo" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Máximo valor posible para Y" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "Has separator" msgstr "Tiene separador" -#: gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:147 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "La ventana tiene un barra separadora sobre sus botones" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:172 msgid "Content area border" msgstr "Borde del área de contenidos" -#: gtk/gtkdialog.c:172 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ancho del borde alrededor del área principal de la ventana" -#: gtk/gtkdialog.c:179 +#: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Button spacing" msgstr "Espaciado de los botones" -#: gtk/gtkdialog.c:180 +#: gtk/gtkdialog.c:181 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espaciado entre los botones" -#: gtk/gtkdialog.c:188 +#: gtk/gtkdialog.c:189 msgid "Action area border" msgstr "Borde del área de acción" -#: gtk/gtkdialog.c:189 +#: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Ancho del borde alrededor del área del botón en la parte inferior de la " "ventana" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377 +#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -1618,19 +1618,19 @@ msgstr "" "Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene " "el foco" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:222 msgid "Completion Model" msgstr "Modelo de completado" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:223 msgid "The model to find matches in" msgstr "El modelo para encontrar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:207 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:229 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Longitud mínima de clave" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:208 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:230 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" @@ -1658,47 +1658,47 @@ msgstr "" "Indica si la ventana atrapadora de eventos de la caja de eventos está por " "encima del widget hijo como oposición debajo de ésta." -#: gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:197 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Indica si el extensor ha sido abierto para revelar el widget hijo" -#: gtk/gtkexpander.c:203 +#: gtk/gtkexpander.c:206 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto de la etiqueta del extensor" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcas XML. Ver pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:227 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Widget etiqueta" -#: gtk/gtkexpander.c:237 +#: gtk/gtkexpander.c:240 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del extensor" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño del extensor" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño de la flecha del extensor" -#: gtk/gtkexpander.c:253 +#: gtk/gtkexpander.c:256 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del extensor" @@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr "Mostrar ocultos" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indica si los archivos y carpetas ocultas deben ser mostrados" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Backend predeterminado del selector de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nombre del backend del GtkFilechooser a usar por omisión" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -2076,19 +2076,19 @@ msgstr "Pantalla" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde será mostrada esta ventana" -#: gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtklabel.c:293 msgid "The text of the label" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtklabel.c:300 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Justification" msgstr "Justificación" -#: gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtklabel.c:322 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr "" "Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver " "GtkMisc::xalign para ello" -#: gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "Pattern" msgstr "Modelo" -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:331 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2110,36 +2110,36 @@ msgstr "" "Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el " "texto a subrayar" -#: gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustar línea" -#: gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:339 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Si esta definido, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" -#: gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Mnemonic key" msgstr "Clave nemónica" -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La tecla nemotécnica de la combinación de teclas para esta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget nemónico" -#: gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica" @@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr "La anchura de la disposición" msgid "The height of the layout" msgstr "La altura de la disposición" -#: gtk/gtkmenu.c:355 +#: gtk/gtkmenu.c:518 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título del separador" -#: gtk/gtkmenu.c:356 +#: gtk/gtkmenu.c:519 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2180,19 +2180,19 @@ msgstr "" "Un título que debe mostrarse por el administrador de ventanas cuando este " "menú se encuentre cerrado" -#: gtk/gtkmenu.c:362 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "Vertical Padding" msgstr "Relleno vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:363 +#: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "El espacio adicional por encima y por debajo del menú" -#: gtk/gtkmenu.c:371 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:372 +#: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2200,11 +2200,11 @@ msgstr "" "Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado " "verticalmente" -#: gtk/gtkmenu.c:380 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:381 +#: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2212,65 +2212,65 @@ msgstr "" "Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado " "horizontalmente" -#: gtk/gtkmenu.c:391 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Left Attach" msgstr "Adjunto izquierdo" -#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204 +#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado izquierdo del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:399 +#: gtk/gtkmenu.c:562 msgid "Right Attach" msgstr "Adjunto derecho" -#: gtk/gtkmenu.c:400 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado derecho del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:407 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Top Attach" msgstr "Adjunto superior" -#: gtk/gtkmenu.c:408 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "El número de filas a añadirse hacia arriba del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:415 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "Bottom Attach" msgstr "Añadido inferior" -#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225 +#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "El número de filas a añadirse hacia abajo del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:503 +#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "Can change accelerators" msgstr "Puede cambiar combinaciones" -#: gtk/gtkmenu.c:504 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indica si las combinaciones de teclas del menú pueden ser cambiadas " "presionando una tecla sobre el elemento de menú" -#: gtk/gtkmenu.c:509 +#: gtk/gtkmenu.c:672 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Retraso antes de que el submenú aparezca" -#: gtk/gtkmenu.c:510 +#: gtk/gtkmenu.c:673 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú " "antes de que el submenú aparezca" -#: gtk/gtkmenu.c:517 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú" -#: gtk/gtkmenu.c:518 +#: gtk/gtkmenu.c:681 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Internal padding" msgstr "Relleno interno" @@ -2300,40 +2300,40 @@ msgstr "Retraso antes de los menús colgantes aparezcan" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Retardo antes de que los submenús de una barra de menús aparezcan" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:110 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Image/label border" msgstr "Borde de la imagen/etiqueta" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:111 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Ancho del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en la ventana de " "mensajes" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Use separator" msgstr "Usar separador" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Indica si se debe poner un separador entre el texto de diálogo del mensaje y " "los botones." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:133 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:130 msgid "Message Type" msgstr "Tipo de mensaje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:134 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:131 msgid "The type of message" msgstr "El tipo de mensaje.." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:138 msgid "Message Buttons" msgstr "Botones de mensaje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:139 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de mensaje" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Ajuste" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "El GtkAdjustment conectado a la barra de progreso (obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -3747,88 +3747,88 @@ msgstr "Indicador de dibujo" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si la parte de activación del botón es mostrada" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:498 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "La orientación de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 msgid "Show Arrow" msgstr "Mostrar flecha" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:527 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indica si el elemento debería recibir espacio extra cuando la barra crezca" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Indica si el elemento debería ser del mismo tamaño que otros elementos " "homogéneos" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Spacer size" msgstr "Tamaño del espaciador" -#: gtk/gtktoolbar.c:543 +#: gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Size of spacers" msgstr "Tamaño de los espaciadores" -#: gtk/gtktoolbar.c:552 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Cantidad de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y " "los botones" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Space style" msgstr "Estilo del espacio" -#: gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Button relief" msgstr "Relieve del botón" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, " "texto y iconos, sólo iconos, etc." -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Tamaño de los iconos el las barras de herramientas predeterminadas" |