summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2008-05-30 05:08:50 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2008-05-30 05:08:50 +0000
commit49a42ac0f0b76c025a8a7072beddadcf62f184af (patch)
tree4e5285c7358f06209a5f00621b9499608762c018 /po-properties/eu.po
parent91a4b6eea2377b1f615f558028e24764e8f4a53a (diff)
downloadgdk-pixbuf-49a42ac0f0b76c025a8a7072beddadcf62f184af.tar.gz
svn path=/trunk/; revision=20246
Diffstat (limited to 'po-properties/eu.po')
-rw-r--r--po-properties/eu.po1246
1 files changed, 643 insertions, 603 deletions
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po
index 964ce9337..63dce19ec 100644
--- a/po-properties/eu.po
+++ b/po-properties/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Bistaratze lehenetsia"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDKren bistaratze lehenetsia"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
-#: gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
@@ -240,19 +240,19 @@ msgstr "Saltatu lizentzia"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Lizentziako testua saltatuko den edo ez."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Bizkortzailea ixtea"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko itxiera"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Bizkortzailearen trepeta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko trepeta"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra."
#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
@@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "Stock-ikonoa"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ekintza hau adierazten duten trepetetan bistaratutako stock-ikonoa."
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikono-izena"
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude."
#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Sensitive"
msgstr "Sentikorra"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Ekintza gaituta dagoen ala ez adierazten du."
#
#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
@@ -413,61 +413,61 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ekintza-taldea ikusgai dagoen ala ez adierazten du."
#
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:92
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren balioa"
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:108
msgid "Minimum Value"
msgstr "Balio minimoa"
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:109
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren balio minimoa"
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:128
msgid "Maximum Value"
msgstr "Balio maximoa"
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:129
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren balio maximoa"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:145
msgid "Step Increment"
msgstr "Urrats-gehikuntza"
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren urrats-gehikuntza"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:162
msgid "Page Increment"
msgstr "Orri-gehikuntza"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren orri-gehikuntza"
#
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "Page Size"
msgstr "Orrialde-tamaina"
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren orrialde-tamaina"
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Lerrokatze horizontala"
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -475,11 +475,11 @@ msgstr ""
"Umearen kokaleku horizontala leku erabilgarrian. 0.0 ezkerrean lerrokatzea "
"da, 1.0 eskuinean"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Lerrokatze bertikala"
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -488,11 +488,11 @@ msgstr ""
"behean lerrokatzea"
#
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Eskala horizontala"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -501,11 +501,11 @@ msgstr ""
"umeak zenbat erabili behar duen adierazten du. 0.0 'bat ere ez' da, eta 1.0 "
"'dena'."
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Eskala bertikala"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -513,61 +513,61 @@ msgstr ""
"Erabilgarri dagoen leku bertikala umeak behar duena baino handiagoa bada, "
"harrak zenbat erabili behar duen. 0.0k bat ere ez esan nahi du eta 1.0k dena."
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Goiko betegarria"
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Trepetaren goialdean txertatzeko betegarria."
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Beheko betegarria"
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Trepetaren behealdean txertatzeko betegarria."
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Ezkerreko betegarria"
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Trepetaren ezkerrean txertatzeko betegarria."
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Eskuineko betegarria"
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Trepetaren eskuinean txertatzeko betegarria."
#
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:73
msgid "Arrow direction"
msgstr "Geziaren noranzkoa"
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:74
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:81
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Gezi-itzala"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:82
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Gezia inguratzen duen itzalaren itxura"
#
-#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
+#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Gezia eskalatzea"
-#: gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:89
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Geziak erabiltzen duen leku kopurua"
@@ -660,43 +660,43 @@ msgstr "Orrialdea osatu da"
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Orrialdean beharrezko eremu guztiak bete diren edo ez"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
msgstr "Umearen gutxieneko zabalera"
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko zabalera"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:100
msgid "Minimum child height"
msgstr "Umearen gutxieneko altuera"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko altuera"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:109
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Umearen barneko zabaleraren betegarria"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Umearen tamaina bi alboetan handitzeko kopurua"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:118
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Umearen barneko altueraren betegarria"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Umearen tamaina goian eta behean handitzeko kopurua"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:127
msgid "Layout style"
msgstr "Diseinuaren estiloa"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -704,11 +704,11 @@ msgstr ""
"Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: "
"lehenetsia, zabalduta, ertzean, hasieran eta amaieran"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
msgstr "Bigarren mailakoa"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"laguntza-botoietarako egoki"
#
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Tartea"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Homogeneoa"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Zabaldu"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den "
"adierazten duen GtkPackType"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Kokalekua"
@@ -790,11 +790,11 @@ msgstr "Kokalekua"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Umearen indizea gurasoan"
-#: gtk/gtkbuilder.c:101
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Itzulpenaren domeinua"
-#: gtk/gtkbuilder.c:102
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettext-ek erabiltzen duen itzulpenaren domeinua"
@@ -804,12 +804,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Erabili azpimarra"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
"child_displacement_x/_y propietateak foko-laukian ere eragingo duen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
msgid "Inner Border"
msgstr "Barneko ertza"
@@ -945,27 +945,27 @@ msgstr "Erakutsi botoien irudiak"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Stock-ikonoak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "The selected year"
msgstr "Hautatutako urtea"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "Month"
msgstr "Hila"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -974,63 +974,63 @@ msgstr ""
"desautatzeko)"
#
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Heading"
msgstr "Erakutsi izenburua"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:501
msgid "Show Day Names"
msgstr "Erakutsi egunen izenak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira"
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "No Month Change"
msgstr "Ezin da hila aldatu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:517
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:532
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira"
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:546
#, fuzzy
msgid "Details Width"
msgstr "Zabalera lehenetsia"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
#, fuzzy
msgid "Details width in characters"
msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "Altuera lehenetsia"
-#: gtk/gtkcalendar.c:564
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:579
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
#, fuzzy
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira"
@@ -1184,27 +1184,27 @@ msgid "The type of accelerators"
msgstr "Bizkortzaile motak"
#
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
msgid "Model"
msgstr "Modeloa"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Konbinazio-koadroaren balio posibleak dituen modeloa"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Testu-zutabea"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kateak datu-iturburuen modeloko zein zutabetik hartu behar diren"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
msgid "Has Entry"
msgstr "Sarrera du"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "FALSE bada, ez du hautatutakoak ez diren kateak sartzen uzten"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Pixbuf zabaltzailea itxita"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Itxitako zabaltzailearen pixbuf-a"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
msgid "Stock ID"
msgstr "Stock-ID-a"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Errendatu behar den stock-ikonoaren stock-IDa"
#
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren balioa"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Testua"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Testuaren y lerrokatzea"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren orientazioa eta hazte-norabidea"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "Adjustment"
msgstr "Doitzea"
@@ -1337,15 +1337,15 @@ msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea."
msgid "Climb rate"
msgstr "Igoera-abiadura"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
msgid "Digits"
msgstr "Digituak"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Bistaratu beharreko hamartarren kopurua"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Markaketa"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Errendatu beharreko testu markatua"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"
@@ -1377,19 +1377,19 @@ msgstr "Paragrafo bakarreko modua"
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Testu osoa paragrafo bakar batean mantenduko den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Atzeko planoaren kolore-izena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea kate gisa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa"
@@ -1410,12 +1410,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa"
#
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez "
"duzu beharko"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsi gisa"
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"nahikoa toki kate osoa bistaratzeko."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtklabel.c:468
msgid "Width In Characters"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)"
@@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr "Lerrokatzea"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Marrak nola lerrokatu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Atzeko planoaren ezarpena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
"Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du"
@@ -1763,19 +1763,19 @@ msgstr "Adierazlearen tamaina"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Kontrol-laukiaren edo irrati-adierazlearen tamaina"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modeloa"
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Gelaxka-ikustailaren modeloa"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
msgid "Indicator Size"
msgstr "Adierazlearen tamaina"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Adierazlearen tartea"
@@ -1811,37 +1811,37 @@ msgstr ""
"Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Erabili alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Current Color"
msgstr "Uneko kolorea"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Hautatutako kolorea"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Current Alpha"
msgstr "Uneko alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Hautatutako opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala "
"ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
msgid "Has Frame"
msgstr "Markoa dauka"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek fokoa hartzen duten (bertan "
"saguarekin klik egitean) ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Askagarriaren izenburua"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Geziaren tamaina"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Geziaren gutxiengo tamaina konbinazio-koadroan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
@@ -2133,42 +2133,42 @@ msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera"
#
-#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
msgid "Selection Bound"
msgstr "Hautapen-muga"
-#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen."
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Maximum length"
msgstr "Gehienezko luzera"
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:520
msgid "Visibility"
msgstr "Ikusgaitasuna"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:521
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2176,32 +2176,32 @@ msgstr ""
"FALTSUAk \"karaktere ikusezina\" bistaratzen du uneko testuaren ordez "
"(pasahitz-modua)"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:529
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik"
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:537
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari jaramonik "
"ez zaio egingo"
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "Invisible character"
msgstr "Karaktere ikusezina"
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:545
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-"
"moduan\")"
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "Activates default"
msgstr "Lehenetsia aktibatzen du"
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2209,33 +2209,33 @@ msgstr ""
"Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez "
"adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)"
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Width in chars"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:560
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den "
#
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Scroll offset"
msgstr "Korritze-desplazamendua"
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:570
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta "
-#: gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:580
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sarreraren edukia"
#
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X lerrokatzea"
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2244,36 +2244,36 @@ msgstr ""
"diseinuetan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:612
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunkatu lerro-anitzak"
-#: gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:613
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartean"
-#: gtk/gtkentry.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Testu eta markoaren arteko ertza."
#
-#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Select on focus"
msgstr "Hautatu enfokatzean"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:905
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:919
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga"
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko "
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "Testu-zutabea"
@@ -2381,11 +2381,11 @@ msgstr "Zabaltzailea trepeta umea erakusteko ireki den ala ez adierazten du"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
msgid "Use markup"
msgstr "Erabili markaketa"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()"
@@ -2403,11 +2403,11 @@ msgstr "Etiketa-trepeta"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Ohiko zabaltzaile-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Expander Size"
msgstr "Zabaltzailearen tamaina"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan."
#
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"
@@ -2581,55 +2581,55 @@ msgstr "Y kokalekua"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "trepeta umearen Y kokalekua"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua"
#
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
msgid "Font name"
msgstr "Letra-tipoaren izena"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Hautatutako letra-tipoaren izena"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
"Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Erabili etiketako tamaina"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Erakutsi estiloa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez adierazten "
"du"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Erakutsi tamaina"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten "
@@ -2726,217 +2726,227 @@ msgstr ""
"snap_edge propietatearen balioa edo handle_position-etik eratorritako balioa "
"erabiltiko den adierazten du"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "Hautapen modua"
-#: gtk/gtkiconview.c:552
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "Hautatzeko modua"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-zutabea"
-#: gtk/gtkiconview.c:571
+#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Pixbufaren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-modeloa"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "Markaketa-zutabea"
-#: gtk/gtkiconview.c:609
+#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa, Pango markaketa erabiltzen "
"bada"
#
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikono-ikustaile modeloa"
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ikono-ikustailaren modeloa"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "Zutabe kopurua"
-#: gtk/gtkiconview.c:634
+#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera"
-#: gtk/gtkiconview.c:652
+#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera"
-#: gtk/gtkiconview.c:668
+#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea"
#
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "Errenkada-tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:684
+#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Saretako errenkaden artean txretatuko den tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "Zutabe-tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:700
+#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "Marjina"
-#: gtk/gtkiconview.c:716
+#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:733
+#: gtk/gtkiconview.c:732
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu"
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Berrantolagarria"
-#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da"
-#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Argibidearen zutabea"
-#: gtk/gtkiconview.c:758
+#: gtk/gtkiconview.c:757
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Elementuen argibideak dituen modeloaren zutabea."
#
-#: gtk/gtkiconview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea"
-#: gtk/gtkiconview.c:770
+#: gtk/gtkiconview.c:769
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea"
#
-#: gtk/gtkiconview.c:776
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfaren hautapen-koadroa"
-#: gtk/gtkiconview.c:777
+#: gtk/gtkiconview.c:776
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna"
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf-a"
#
-#: gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixmap-a"
#
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkImage-a"
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Maskaratu"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
"Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a"
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Bistaratu behar den stock-irudiaren stock-IDa"
#
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonoaren ezarpena"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "Bistaratu beharreko ikonoa"
#
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonoaren tamaina"
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Stock-ikonoarentzat, ikono-multzoarentzat edo izendun ikonoarentzat erabili "
"beharreko tamaina sinbolikoa"
#
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "Pixel-tamaina"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Izendun ikonoan erabiliko den pixel-tamaina"
#
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "Animazioa"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation "
#
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#: gtk/gtkimage.c:248
+#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Bistaratu beharreko ikonoa"
+
+#
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Storage type"
msgstr "Biltegi-mota"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea"
@@ -2956,19 +2966,19 @@ msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila"
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:317
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketako testua"
-#: gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:324
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Justifikazioa"
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:346
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2978,11 +2988,11 @@ msgstr ""
"eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkMisc::"
"xalign horretarako"
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:355
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2990,51 +3000,51 @@ msgstr ""
"_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei "
"dagozkien kokalekutan"
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Line wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:378
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Lerro-itzulbira modua"
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:379
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du"
#
-#: gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:386
msgid "Selectable"
msgstr "Hautagarria"
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:387
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:393
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tekla mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:394
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa"
#
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:402
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Trepeta mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:403
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta"
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3042,31 +3052,31 @@ msgstr ""
"Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa "
"bistaratzeko."
-#: gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Lerro bakarreko modua"
-#: gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:490
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:507
msgid "Angle"
msgstr "Angelua"
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:508
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Etiketa biratuko den angelua"
-#: gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:528
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
-#: gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:529
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan"
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:645
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez"
@@ -3075,7 +3085,7 @@ msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez"
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Doitze horizontala"
-#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment"
@@ -3083,7 +3093,7 @@ msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment"
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Doitze bertikala"
-#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment"
@@ -3095,41 +3105,41 @@ msgstr "Diseinuaren zabalera"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Diseinuaren altuera"
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:491
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Menu hau bereiztean leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua"
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:505
msgid "Tearoff State"
msgstr "Askagarri-egoera"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Menua askatzen den ala ez adierazten duen balio boolearra"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:512
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Betegarri bertikala"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:513
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Menuaren goian eta behean tarte osagarria"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:521
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Tarte betegarri horizontala"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:522
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Menuaren ezkerreko eta eskuineko erten tarte osagarria"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:530
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Desplazamendu bertikala"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3137,84 +3147,84 @@ msgstr ""
"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez"
#
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:539
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Desplazamendu horizontala"
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:540
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez"
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Double Arrows"
msgstr "Gezi bikoitzak"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Korritzean beti erakutsi bi geziak"
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid "Left Attach"
msgstr "Erantsi ezkerrean"
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua"
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:565
msgid "Right Attach"
msgstr "Erantsi eskuinean"
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:566
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua"
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid "Top Attach"
msgstr "Erantsi goian"
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:574
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Erantsi behean"
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke"
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez "
"zenbatdenbora egon behar duen"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:683
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Azpimenua ezkutatu aurreko atzerapena"
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:684
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3279,11 +3289,11 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Goitibeherako menua"
@@ -3382,6 +3392,31 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "Berehalakoa"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "Leihoa zein motatakoa den"
+
+#
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Erakutsi izenburua"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila"
+
#
#: gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Page"
@@ -3591,81 +3626,81 @@ msgstr "Fitxa-kurbatura"
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Fitxa-kurbaturaren tamaina"
-#: gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:366
msgid "User Data"
msgstr "Erabiltzailearen datuak"
-#: gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Erabiltzaile anonimoaren datuen erakuslea"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "The menu of options"
msgstr "Aukeren menua"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Goitibeherako adierazlearen tamaina"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Adierazlearen inguruko tartea"
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:219
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Position Set"
msgstr "Kokalekuaren ezarpena"
-#: gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE (egia) 'Kokalekua' propietatea erabili behar bada"
#
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:234
msgid "Handle Size"
msgstr "Heldulekuaren tamaina"
-#: gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Width of handle"
msgstr "Heldulekuaren zabalera"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Minimal Position"
msgstr "Gutxieneko kokalekua"
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio txikiena"
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:269
msgid "Maximal Position"
msgstr "Gehienezko balioa"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio handiena"
#
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina"
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"TRUE (egia) bada, umea zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen "
"trepetarekin batera"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:303
msgid "Shrink"
msgstr "Txikitu"
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke"
@@ -3677,7 +3712,7 @@ msgstr "Kapsulatuta"
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:104
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
@@ -3779,7 +3814,7 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
#
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
msgid "Page Setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
@@ -3804,11 +3839,11 @@ msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
msgid "Print Settings"
msgstr "Inprimatze-ezarpenak"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita"
@@ -3828,11 +3863,11 @@ msgstr "Orrialde kopurua"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
msgid "Current Page"
msgstr "Uneko orrialdea"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
msgid "The current page in the document"
msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea"
@@ -3909,15 +3944,15 @@ msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
msgid "Selected Printer"
msgstr "Hautatutako inprimagailua"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Hautatutako GtkPrinter"
@@ -4220,11 +4255,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr "Barruti osorako marraztu edo desplazamenduko geziak eta tarteak kendu"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
msgstr "Erakutsi zenbakiak"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Elementuak zenbaki batekin bistaratu behar diren edo ez"
@@ -4284,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako baliabidea(k) fitxategi lokale(ta)ra mugatu behar den edo ez: "
"URIak"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Mugatu"
@@ -4304,20 +4339,20 @@ msgstr "Bistaratutako elementuak nola ordenatuko diren"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:220
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Zerrenda gordetzeko eta irakurtzeko erabiliko den fitxategiaren bide-izen "
"osoa"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:235
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"gtk_recent_manager_get_items() funtzioak itzulitako gehienezko elementu-"
"kopurua"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina"
@@ -4451,37 +4486,37 @@ msgstr ""
"bukaeran"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Doitze horizontala"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Doitze bertikala"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Window Placement"
msgstr "Leihoaren kokalekua"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4490,11 +4525,11 @@ msgstr ""
"izango du baldin eta \"window-placement-set\" EGIA bada."
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Leihoa kokatzeko ezarpena"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4502,38 +4537,38 @@ msgstr ""
"Edukien kokalekua korritze-barrekiko zehazteko \"window-placement\" erabili "
"behar den edo ez."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr "Itzal-mota"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Korritze-barra alaken artean"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Korritutako leihoaren alaken artean kokatzen du Korritze-barra"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Korritze-barraren tartea"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Korritze-barren eta korritutako leihoaren artean dagoen pixel-kopurua"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Korritutako leihoaren kokalekua"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4549,11 +4584,11 @@ msgstr "Marraztu"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du"
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Double Click Time"
msgstr "Klik bikoitzaren denbora"
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4561,11 +4596,11 @@ msgstr ""
"Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora "
"(milisegundotan)"
-#: gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:214
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Klik bikoitzaren distantzia"
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4575,37 +4610,37 @@ msgstr ""
"denbora (milisegundotan)"
#
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kurtsorearen keinua"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora"
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan"
#
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:259
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: gtk/gtksettings.c:260
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Kurtsorearen keinu egiteari uzteko iraupena, milisegundotan"
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:267
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurtsore zatitua"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:268
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4613,161 +4648,161 @@ msgstr ""
"Ezkerretik eskuinera eta eskuinetik ezkerrera doan testu nahasian bi "
"kurtsore bistaratu behar diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Theme Name"
msgstr "Gaiaren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Kargatu behar den gaiaren RC fitxategiaren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikonoen gaiaren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Erreserbako ikono-gaiaren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Errore-kasuan erabiliko den ikono-gaiaren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Gako-gaiaren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Kargatu behar den gako-gaiaren RC fitxategiaren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menu-barraren bizkortzailea"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Menu-barra aktibatzeko laster-tekla"
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Drag threshold"
msgstr "Arrastatu muga"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Kurtsorea zenbat pixel mugi daitekeen jaregin aurretik"
#
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Font Name"
msgstr "Letra-tipoaren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena"
#
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonoen tamainak"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikono-tamainen zerrenda (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduluak"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Unean aktibatuta dauden GTK moduluen zerrenda"
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:357
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Antialias-a"
-#: gtk/gtksettings.c:357
+#: gtk/gtksettings.c:358
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft letra-tipoei antialiasing-a aplikatu behar zaien ala ez adierazten du; "
"0=ez, 1=bai, -1=lehenetsia"
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:367
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting-a"
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:368
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft letra-tipoekin hinting-a erabili behar den ala ez adierazten du; 1=bai, -"
"1=lehenetsia"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting-estiloa"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:378
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa"
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:388
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Azpipixelen antialising-mota; bat ere ez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntun. -1 balio lehenetsia erabiltzeko"
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ikonoen gaiaren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Erabili beharreko kurtsorearen gaiaren izena, edo NULL gai lehenetsia "
"erabiltzeko"
#
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurtsore-gaiaren tamaina"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Tamaina kurtsoreetan erabiltzeko, edo 0 tamaina lehenetsia erabiltzeko"
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Alternative button order"
msgstr "Botoien ordena alternatiboa"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroetako botoiak bestelako botoien ordena erabiliko duen ala "
"ez adierazten du"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Ordena adierazlearen norabide alternatiboa"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4776,11 +4811,11 @@ msgstr ""
"alderantzikatzen den edo ez lehenetsiarekin konparatuz (behera gorantz "
"adierazten du)"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Erakutsi 'Sarrerako metodak' menua"
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:455
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4788,11 +4823,11 @@ msgstr ""
"Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak sarrerako metodoa "
"aldatzea utzi behar duen edo ez."
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Erakutsi 'Txertatu Unicode kontroleko karakterea' menua"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:464
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4800,175 +4835,185 @@ msgstr ""
"Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak kontroleko karaktereak "
"txertatzea utzi behar duen edo ez."
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Start timeout"
msgstr "Hasierako denbora-muga"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Denbora-mugen hasierako balioa, botoia sakatzean"
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:482
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Errepikatzeko denbora-muga"
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:483
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Denobra-mugak errepikatzeko balioa, botoia sakatzean"
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Expand timeout"
msgstr "Zabaltzearen denbora-muga"
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Denbora-mugak zabaltzeko balioa, trepeta area berrian zabaltzen denean"
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:528
msgid "Color scheme"
msgstr "Kolore-eskema"
-#: gtk/gtksettings.c:528
+#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Izendun koloreen paleta gaietan erabiltzeko"
#
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Enable Animations"
msgstr "Gaitu animazioak"
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Toolkit guztian erabiltzeko animazioak gaitu edo ez"
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Gaitu ukitze-pantaila modua"
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan"
-#: gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Argibideen denbora"
-#: gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Argibidea erakutsiko den denbora"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:601
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Arakatzeko argibideen denbora"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:602
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Argibidea erakutsi aurretik igaroko den denbora arakatzeko modua gaitzen "
"denean"
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:623
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Argibideak arakatzeko moduaren denbora"
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Denbora arakatzeko modua desgaitzeko"
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko"
-#: gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:661
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Itzulbiratu nabigazioko teklatua"
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:662
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Itzulbiratu edo ez trepeten artean teklatuarekin nabigatzeko"
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:682
msgid "Error Bell"
msgstr "Errore soinua"
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:683
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute"
-#: gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:700
msgid "Color Hash"
msgstr "Kolorearen hash-a"
-#: gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Kolore-eskema adierazten duen hash taula."
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:709
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Fitxategi-hautatzailearen motor lehenetsia"
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:710
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkFileChooser motorraren izena"
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:727
msgid "Default print backend"
msgstr "Inprimatze-motor lehenetsia"
-#: gtk/gtksettings.c:727
+#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkPrintBackend motorren zerrenda"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komando lehenetsia inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komandoa inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko"
#
-#: gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gaitu mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Etiketek mnemoteknikoak eduki behar duten edo ez"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gaitu bizkortzaileak"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:786
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Menuko elementuek bizkortzaileak edukiko duten edo ez"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:803
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Fitxategi berrien kopurua"
-#: gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:804
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Erabilitako azken fitxategien kopurua"
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:818
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "Zabalera lehenetsia"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: gtk/gtksettings.c:819
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du"
+#: gtk/gtksettings.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Fitxategi berrien kopurua"
+
+#: gtk/gtksettings.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Erabilitako azken fitxategien kopurua"
+
#
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
@@ -4992,19 +5037,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:213
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:220
msgid "Climb Rate"
msgstr "Igoera-abiadura"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Atxiki markei"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5012,40 +5057,40 @@ msgstr ""
"Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen "
"diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Numeric"
msgstr "Zenbakizkoa"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
"Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Wrap"
msgstr "Itzulbiratu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Update Policy"
msgstr "Eguneratze-politika"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu "
"behar den adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:283
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Biratze botoiaren inguruko alaka-estiloa"
@@ -5194,27 +5239,27 @@ msgstr ""
"Umearen eta haren goiko eta beheko auzoen artean jarri beharreko tarte "
"estra, pixeletan"
-#: gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:541
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Testu-trepetaren doitze horizontala"
-#: gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:549
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Testu-trepetaren doitze bertikala"
-#: gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:556
msgid "Line Wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"
-#: gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Lerroak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:564
msgid "Word Wrap"
msgstr "Doitu hitzak"
-#: gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Hitzak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du"
@@ -5380,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; "
"adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa"
@@ -5396,7 +5441,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
@@ -5404,15 +5449,15 @@ msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
msgid "Right margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Koska"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua"
@@ -5428,7 +5473,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
@@ -5436,7 +5481,7 @@ msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
@@ -5444,22 +5489,22 @@ msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan "
"edo karaktereen mugetan"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladoreak"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak"
@@ -5618,71 +5663,71 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
"Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez"
-#: gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
#
-#: gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Itzulbiratze-modua"
-#: gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
#
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurtsorea ikusgai"
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada"
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:644
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bistaratutako bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Gainidazteko modua"
-#: gtk/gtktextview.c:652
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulazio-marka onartzen du"
-#: gtk/gtktextview.c:660
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Errore-azpimarren kolorea"
-#: gtk/gtktextview.c:670
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen"
@@ -5897,233 +5942,233 @@ msgstr "TreeModelSort modeloa"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en modeloa"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modeloa"
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Trepetaren doitze horizontala"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Trepetaren doitze bertikala"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Visible"
msgstr "Goiburu ikusgaiak"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Goiburu klikagarriak"
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr "Zabaltzailearen zutabea"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr "Arauen aholkua"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Gaiaren motorrarentzat aholku bat ezartzen du, errenkadak hainbat kolorez "
"marrazteko"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "Gaitu bilaketa"
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko "
"baimena ematen dio"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr "Bilaketa-zutabea"
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Kodeak bilatzean bilaketa egiteko zutabe-eredua"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Altuera finkoko modua"
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea"
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Hautapenak erakusleari jarrituko dion ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Hover Expand"
msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:719
msgid "Show Expanders"
msgstr "Erakutsi zabaltzaileak"
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:720
msgid "View has expanders"
msgstr "Ikuspegiak zabaltzaileak ditu"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Level Indentation"
msgstr "Koska-maila"
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Maila bakoitzaren koska estra"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Goma-banda"
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin "
"arrastatzean"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Gaitu saretako marrak"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Saretako marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztuko diren edo ez"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Gaitu zuhaitz-marrak"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Zuhaitz-marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztu edo ez"
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:770
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Errenkaden argibideak dauzkan modeloaren zutabea"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Bereizle bertikalaren zabalera"
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Gelaxken arteko zuriune bertikala. Zenbaki bikoitia izan behar du"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Bereizle horizontalaren zabalera"
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Gelaxken arteko zuriune horizontala. Zenbaki bikoitia izan behar du"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Allow Rules"
msgstr "Arauak onartzen dira"
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Hainbat koloretako errenkadak marraztea onartzen da"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Koskatu zabaltzaileak"
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Zabaltzaileei koska jartzen die"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Even Row Color"
msgstr "Errenkada bikoitiaren kolorea"
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Errenkada bikoitietan erabili beharreko kolorea"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Errenkada bakoitien kolorea"
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Errenkada bakoitietan erabili beharreko kolorea"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Row Ending details"
msgstr "Errenkada amaierako xehetasunak"
-#: gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Gaitu zabaldutako errenkaden atzeko planoko gaia"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line width"
msgstr "Saretako marren zabalera"
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Zuhaitz ikuspegiko saretako marren zabalera, pixeletan"
#
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line width"
msgstr "Zuhaitz-marren zabalera"
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Zuhaitz ikuspegiko marren zabalera, pixeletan"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:859
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Sareta-marren eredua"
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz iksupeiko saretako marrak marrazteko"
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:866
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Zuhaitz-marren eredua"
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:867
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz ikuspegiko marrak marrazteko"
@@ -6265,28 +6310,28 @@ msgstr ""
"Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Widget name"
msgstr "Trepeta-izena"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "The name of the widget"
msgstr "Trepetaren izena"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Parent widget"
msgstr "Trepeta gurasoa"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa. Edukiontzi-trepeta izan behar du"
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Width request"
msgstr "Zabalera-eskaera"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6294,11 +6339,11 @@ msgstr ""
"Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili "
"behar bada"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Height request"
msgstr "Altuera-eskaera"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6306,187 +6351,187 @@ msgstr ""
"Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar "
"bada"
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikazio margogarria"
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Aplikazioak zuzenean trepetan margotuko duen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "Can focus"
msgstr "Enfoka dezake"
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "Has focus"
msgstr "Fokua du"
-#: gtk/gtkwidget.c:541
+#: gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:548
msgid "Is focus"
msgstr "Fokua da"
-#: gtk/gtkwidget.c:548
+#: gtk/gtkwidget.c:549
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:555
msgid "Can default"
msgstr "Lehenetsia izan daiteke"
-#: gtk/gtkwidget.c:555
+#: gtk/gtkwidget.c:556
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:562
msgid "Has default"
msgstr "Lehenetsia dauka"
-#: gtk/gtkwidget.c:562
+#: gtk/gtkwidget.c:563
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid "Receives default"
msgstr "Lehenetsia jasotzen du"
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: gtk/gtkwidget.c:570
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan"
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:576
msgid "Composite child"
msgstr "Ume konposatua"
-#: gtk/gtkwidget.c:576
+#: gtk/gtkwidget.c:577
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Trepeta trepeta konposatu baten parte den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:583
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
-#: gtk/gtkwidget.c:583
+#: gtk/gtkwidget.c:584
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:590
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
-#: gtk/gtkwidget.c:590
+#: gtk/gtkwidget.c:591
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen "
"gertaera-maskara"
-#: gtk/gtkwidget.c:597
+#: gtk/gtkwidget.c:598
msgid "Extension events"
msgstr "Luzapen-gertaerak"
-#: gtk/gtkwidget.c:598
+#: gtk/gtkwidget.c:599
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Trepeta honek zein motatako luzapen-gertaerak eskuratuko dituen erabakitzen "
"duen maskara"
-#: gtk/gtkwidget.c:605
+#: gtk/gtkwidget.c:606
msgid "No show all"
msgstr "Ez erakutsi dena"
-#: gtk/gtkwidget.c:606
+#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:628
+#: gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Has tooltip"
msgstr "Argibidea du"
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: gtk/gtkwidget.c:630
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Trepetak argibidea duen edo ez"
-#: gtk/gtkwidget.c:649
+#: gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Argibidearen testua"
-#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
+#: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Trepetaren argibidearen edukia"
-#: gtk/gtkwidget.c:670
+#: gtk/gtkwidget.c:671
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markaren argibidea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2166
+#: gtk/gtkwidget.c:2189
msgid "Interior Focus"
msgstr "Barneko fokua"
-#: gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2190
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
"Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:2173
+#: gtk/gtkwidget.c:2196
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Enfokatu lerroaren zabalera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2197
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan"
-#: gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2203
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua"
-#: gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da"
-#: gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2209
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokuaren tarte betegarria"
-#: gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2210
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan"
-#: gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2215
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurtsorearen kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2216
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2221
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2222
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6494,45 +6539,45 @@ msgstr ""
"Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia editatzean, "
"bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2204
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurtsore-lerroaren aspektu-erlazioa"
-#: gtk/gtkwidget.c:2205
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa"
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Draw Border"
msgstr "Marraztu ertza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Trepetaren marrazteko gunearen kanpoko arearen tamaina"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Bisitatu gabeko estekaren kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Bisitatu ez diren esteken kolorea"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:2247
+#: gtk/gtkwidget.c:2270
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Bisitatutako esteken kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2248
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Color of visited links"
msgstr "Bisitatu diren estekan kolorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2285
msgid "Wide Separators"
msgstr "Bereizle zabalak"
-#: gtk/gtkwidget.c:2263
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6540,36 +6585,36 @@ msgstr ""
"Bereizleen zabalera konfiguragarriak diren edo ez, eta marra erabili "
"beharrean kutxa bat erabili marraztu behar diren edo ez"
-#: gtk/gtkwidget.c:2277
+#: gtk/gtkwidget.c:2300
msgid "Separator Width"
msgstr "Bereizlearen zabalera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2278
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Bereizleen zabalera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero"
-#: gtk/gtkwidget.c:2292
+#: gtk/gtkwidget.c:2315
msgid "Separator Height"
msgstr "Bereizlearen altuera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Bereizleen altuera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:2307
+#: gtk/gtkwidget.c:2330
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Korritze horizontaleko geziaren luzera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2331
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Korritze horizontaleko gezien luzera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2322
+#: gtk/gtkwidget.c:2345
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Korritze bertikaleko geziaren luzera"
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2346
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Korritze bertikaleko gezien luzera"
@@ -6687,11 +6732,6 @@ msgstr ""
"Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten "
"du"
-#
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
-
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Leiho honen ikonoa"
@@ -6809,18 +6849,18 @@ msgstr "Leihoaren opakotasuna"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Leihoaren opakotasuna, 0 eta 1 artekoa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM aurreedizioko estiloa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Aurreedizioko katearen sarrera-metodoa nola marraztu"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "IM egoeraren estiloa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu"