diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-12-16 18:21:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-12-16 18:21:44 +0000 |
commit | 203e5edc6f2ae89abbbd2cb627d3f9310566b2c1 (patch) | |
tree | 1394c686b5f17051926a6a49978847a989c41ff5 /po-properties/fr.po | |
parent | fc027b1e48b4a7f22dcf47a0457dabb9e144a309 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-203e5edc6f2ae89abbbd2cb627d3f9310566b2c1.tar.gz |
2.6.0
Diffstat (limited to 'po-properties/fr.po')
-rw-r--r-- | po-properties/fr.po | 582 |
1 files changed, 321 insertions, 261 deletions
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index efcda2f53..4e4b435f3 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-24 19:01+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Visuel par défaut" msgid "The default display for GDK" msgstr "Le visuel par défaut pour GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Screen" msgstr "Écran" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom unique pour l'action." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Étiquette" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Cacher si vide" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Lorsque VRAI, les menus vides pour cette action sont cachés." -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -614,7 +614,8 @@ msgstr "" "Si TRUE, le fils apparait dans un groupe secondaire de fils, adéquat pour, " "par ex., des boutons d'aide" -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" @@ -691,12 +692,12 @@ msgstr "" "Texte de l'étiquette du composant graphique à l'intérieur du bouton, si le " "bouton contient une étiquette" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Utiliser le soulignement" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -870,112 +871,112 @@ msgstr "Afficher les numéros de semaine" msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si VRAI, les numéros de semaine sont affichés" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "mode" msgstr "mode" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mode d'édition du CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "visible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Affiche la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Affiche la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "Le x-align" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The y-align" msgstr "Le y-align" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:253 msgid "The xpad" msgstr "Le xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "The ypad" msgstr "Le ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "width" msgstr "largeur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "The fixed width" msgstr "La largeur fixée" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "height" msgstr "hauteur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "The fixed height" msgstr "La hauteur fixée" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Is Expander" msgstr "Est un étendeur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Row has children" msgstr "La ligne a des fils" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Is Expanded" msgstr "Est étendu." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La ligne est une ligne d'expansion, et est étendue" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule en tant que chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule en tant que GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Cell background set" msgstr "Arrière-plan de la cellule défini" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond de la cellule" @@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "Détails du rendu à passer au moteur de thèmes" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -1068,170 +1069,170 @@ msgstr "Texte" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" msgstr "Texte à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 msgid "Markup" msgstr "Texte balisé" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 msgid "Marked up text to render" msgstr "Texte balisé à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Une liste d'attribut de style à appliquer au texte à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mode simple paragraphe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indique si il faut garder tout le texte dans un seul paragraphe ou non" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "Nom de la couleur de premier plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Couleur de premier plan en tant que chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "Couleur de premier plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 #: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Éditable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "Police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 msgid "Font description as a string" msgstr "Description de la police en tant que chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Description de la police en tant que structure PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "Famille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nom de la famille de la police, c.à.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "Style de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "Variante de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "Épaisseur de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 #: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "Étirement de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 #: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "Points de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "Taille de la police en points" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "Échelle de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 msgid "Font scaling factor" msgstr "Facteur d'échelle de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "Élévation" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation " "est négative)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indique si le texte est barré" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Style de soulignement pour ce texte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1241,135 +1242,145 @@ msgstr "" "aide pour rendre le texte. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, vous n'en " "avez probablement pas besoin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:453 +#, fuzzy +msgid "Width In Characters" +msgstr "Largeur en caractères" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "Arrière-plan défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "Premier plan défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "Éditabilité défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indique si cette balise affecte l'éditabilité du texte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "Famille de la police définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indique si cette balise affecte la famille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "Style de la police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indique si cette balise affecte le style de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "Variante de la police définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indique si cette balise affecte la variante de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "Épaisseur de la police définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indique si cette balise affecte l'épaisseur de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "Étirement de la police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indique si cette balise affecte l'étirement de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "Taille de la police définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indique si cette balise affecte la taille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "Échelle de la police définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Indique si cette balise change la taille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "Élévation définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indique si cette balise affecte l'élévation" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "Barré défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indique si cette balise affecte le barré" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "Soulignement défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indique si cette balise affecte le soulignement" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "Langue défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le langage utilisé pour afficher le texte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 #, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "Élévation définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Indique si cette balise affecte l'élévation" @@ -1454,7 +1465,7 @@ msgstr "Utiliser une couche alpha" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indique si il faut donner à la couleur une valeur alpha ou non" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:346 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -1463,7 +1474,7 @@ msgstr "Titre" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Current Color" msgstr "Couleur courante" @@ -1471,7 +1482,7 @@ msgstr "Couleur courante" msgid "The selected color" msgstr "La couleur sélectionnée" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha courant" @@ -1481,37 +1492,37 @@ msgstr "" "La valeur sélectionnée de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " "entièrement opaque)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "Has Opacity Control" msgstr "A un contrôle d'opacité" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indique si le sélecteur de couleur doit permettre de régler l'opacité" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 msgid "Has palette" msgstr "A une palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indique si une palette doit être utilisée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "The current color" msgstr "Couleur courante" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "La valeur courante de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " "entièrement opaque)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "Custom palette" msgstr "Palette personnalisée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs" @@ -1730,19 +1741,19 @@ msgstr "Bordure de la zone d'action" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de la sélection" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -1860,7 +1871,7 @@ msgstr "Longueur minimale de la clé" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Colonne de texte" @@ -1921,11 +1932,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texte de l'étiquette de l'expandeur" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334 msgid "Use markup" msgstr "Utiliser des balises" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" @@ -2045,33 +2056,28 @@ msgstr "Afficher les éléments cachés" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:331 msgid "Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:347 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de polices" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 -#, fuzzy -msgid "Width In Characters" -msgstr "Largeur en caractères" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:361 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nom du moteur du système de fichiers à utiliser" @@ -2261,73 +2267,123 @@ msgstr "" "Indique si il faut utiliser la valeur de la propriété snap_edge ou une " "valeur dérivée de handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:324 +#: gtk/gtkiconview.c:331 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "Limite de la sélection" -#: gtk/gtkiconview.c:325 +#: gtk/gtkiconview.c:332 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "L'année sélectionnée" -#: gtk/gtkiconview.c:343 +#: gtk/gtkiconview.c:350 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonne de texte" -#: gtk/gtkiconview.c:344 +#: gtk/gtkiconview.c:351 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:362 +#: gtk/gtkiconview.c:369 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:381 +#: gtk/gtkiconview.c:388 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "Texte balisé" -#: gtk/gtkiconview.c:382 +#: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:389 +#: gtk/gtkiconview.c:396 #, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "Modèle TreeView" -#: gtk/gtkiconview.c:390 +#: gtk/gtkiconview.c:397 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:413 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombre de canaux" + +#: gtk/gtkiconview.c:414 +#, fuzzy +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher" + +#: gtk/gtkiconview.c:431 +#, fuzzy +msgid "Width for each item" +msgstr "Composant graphique à utiliser comme étiquette de l'élément" + +#: gtk/gtkiconview.c:432 +msgid "The width used for each item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:448 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:463 +#, fuzzy +msgid "Row Spacing" +msgstr "Espacement des lignes" + +#: gtk/gtkiconview.c:464 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:479 +#, fuzzy +msgid "Column Spacing" +msgstr "Espacement des colonnes" + +#: gtk/gtkiconview.c:480 +msgid "Space which is inserted between grid column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:495 +#, fuzzy +msgid "Margin" +msgstr "Marge gauche" + +#: gtk/gtkiconview.c:496 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: gtk/gtkiconview.c:398 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:406 +#: gtk/gtkiconview.c:521 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Limite de la sélection" -#: gtk/gtkiconview.c:407 +#: gtk/gtkiconview.c:522 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de polices" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:528 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Limite de la sélection" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:529 #, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de polices" @@ -2407,7 +2463,7 @@ msgstr "Animation" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Nom de la police" @@ -2437,23 +2493,23 @@ msgstr "Afficher les images du menu" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché" -#: gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "The text of the label" msgstr "Le texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Justification" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2463,11 +2519,11 @@ msgstr "" "autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. " "Voir GtkMisc::xalign pour cela" -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:358 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: gtk/gtklabel.c:357 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2475,73 +2531,73 @@ msgstr "" "Une chaîne avec des caractères _ indique que le caractère suivant doit être " "souligné" -#: gtk/gtklabel.c:364 +#: gtk/gtklabel.c:366 msgid "Line wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: gtk/gtklabel.c:365 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si activé, les lignes sont coupées lorsque le texte devient trop long" -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:373 msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" "Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris" -#: gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic key" msgstr "Raccourci clavier" -#: gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:381 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:389 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Composant graphique Mnémonique" -#: gtk/gtklabel.c:388 +#: gtk/gtklabel.c:390 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Le composant graphique à activer lorsque la touche mnémonique est activée" -#: gtk/gtklabel.c:432 +#: gtk/gtklabel.c:434 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:449 -#, fuzzy -msgid "Width In Chararacters" -msgstr "Largeur en caractères" - -#: gtk/gtklabel.c:450 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:474 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode simple paragraphe" -#: gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:475 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indique si l'étiquette est dessinée avec la police sélectionnée" -#: gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:513 +#, fuzzy +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Largeur en caractères" + +#: gtk/gtklabel.c:514 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "" + #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" @@ -2566,11 +2622,11 @@ msgstr "La largeur de la mise en page" msgid "The height of the layout" msgstr "La hauteur de la mise en page" -#: gtk/gtkmenu.c:521 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titre du séparateur" -#: gtk/gtkmenu.c:522 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2578,105 +2634,105 @@ msgstr "" "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " "détaché" -#: gtk/gtkmenu.c:536 +#: gtk/gtkmenu.c:539 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Titre du séparateur" -#: gtk/gtkmenu.c:537 +#: gtk/gtkmenu.c:540 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " "détaché" -#: gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "Vertical Padding" msgstr "Bourrage vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:544 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu" -#: gtk/gtkmenu.c:552 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Vertical Offset" msgstr "Décalage vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:561 +#: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Décalage horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:562 +#: gtk/gtkmenu.c:565 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Left Attach" msgstr "Attache à gauche" -#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté gauche du fils" -#: gtk/gtkmenu.c:580 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Right Attach" msgstr "Attache à droite" -#: gtk/gtkmenu.c:581 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté froit du fils" -#: gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Top Attach" msgstr "Attache en haut" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du fils" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Bottom Attach" msgstr "Attache en bas" -#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le bas du fils" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Can change accelerators" msgstr "Peut modifier les accélérateurs" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indique si les accélérateurs pour les entrées de menu peuvent être modifiés " "en pressant une combinaison de touche au-dessus d'une entrée de menu" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:693 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Délai avant que les sous-menus apparaissent" -#: gtk/gtkmenu.c:691 +#: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Durée minimum que le pointeur doit passé sur un élément de menu avant que le " "sous-menu apparaisse" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu" -#: gtk/gtkmenu.c:699 +#: gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -4475,7 +4531,7 @@ msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionnable" @@ -4775,55 +4831,55 @@ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Indique si gtk_widget_show_all() ne doit pas affecter ce composant graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus intérieur" -#: gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des " "composants graphiques" -#: gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Focus linewidth" msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1386 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkwidget.c:1421 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1393 +#: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1398 +#: gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "Focus padding" msgstr "Bourrage du focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1399 +#: gtk/gtkwidget.c:1428 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du " "composant graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 +#: gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Cursor color" msgstr "Couleur du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:1405 +#: gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Couleur alternative du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:1411 +#: gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4832,45 +4888,45 @@ msgstr "" "lors de l'édition simultanée de texte s'écrivant de droite à gauche et de " "gauche à droite" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:1417 +#: gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur" -#: gtk/gtkwindow.c:455 +#: gtk/gtkwindow.c:414 msgid "Window Type" msgstr "Type de fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:415 msgid "The type of the window" msgstr "Le type de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "Window Title" msgstr "Titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:424 msgid "The title of the window" msgstr "Le titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:431 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identifiant unique pour la fenêtre à utiliser lors de la restauration d'une " "session" -#: gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Allow Shrink" msgstr "Autoriser la compression" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:441 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4879,25 +4935,25 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre n'a pas de taille minimale. Mettre cette valeur à VRAI " "est une mauvaise idée dans 99% des cas" -#: gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:448 msgid "Allow Grow" msgstr "Autoriser l'agrandissement" -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si VRAI, les utilisateurs peuvent rendre la fenêtre plus grande que sa " "taille minimale" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si VRAI, les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:505 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4905,79 +4961,79 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas être " "utilisées tant que celle-ci est ouverte)" -#: gtk/gtkwindow.c:513 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Window Position" msgstr "Position de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:514 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "The initial position of the window" msgstr "La position initiale de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:522 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Default Width" msgstr "Largeur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Default Height" msgstr "Hauteur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Détruire en même temps que le parent" -#: gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "Icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:526 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Is Active" msgstr "Est actif" -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" "Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus au haut niveau" -#: gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indique si l'entrée du focus est dans ce GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:598 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Type hint" msgstr "Astuce de type" -#: gtk/gtkwindow.c:599 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4985,54 +5041,54 @@ msgstr "" "Astuce pour aider les environnement de bureau à comprendre quel est le type " "de fenêtres et comment la créer." -#: gtk/gtkwindow.c:607 +#: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorer la barre de tâches" -#: gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans la barre de tâches." -#: gtk/gtkwindow.c:615 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorer le pager" -#: gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." -#: gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:589 msgid "Accept focus" msgstr "Accepte le focus" -#: gtk/gtkwindow.c:631 +#: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: gtk/gtkwindow.c:645 +#: gtk/gtkwindow.c:604 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Focus sur le clic" -#: gtk/gtkwindow.c:646 +#: gtk/gtkwindow.c:605 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: gtk/gtkwindow.c:660 +#: gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Decorated" msgstr "Décoré" -#: gtk/gtkwindow.c:661 +#: gtk/gtkwindow.c:620 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" -#: gtk/gtkwindow.c:676 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: gtk/gtkwindow.c:677 +#: gtk/gtkwindow.c:636 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravité de la fenêtre" @@ -5053,6 +5109,10 @@ msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Comment dessiner la barre d'état de la méthode de saisie" #, fuzzy +#~ msgid "Width In Chararacters" +#~ msgstr "Largeur en caractères" + +#, fuzzy #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." #~ msgstr "Indique si le composant graphique est visible" |