summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <uid0@akl.lt>2005-01-06 17:46:57 +0000
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2005-01-06 17:46:57 +0000
commit7f322d6829d2be13ac421ad87516060b649b2e25 (patch)
tree269a5217333483fd5497a7b8bafdd90eb5e4e1d0 /po-properties/lt.po
parentb4a538d994080ef0e296ee59f229f56f0d597389 (diff)
downloadgdk-pixbuf-7f322d6829d2be13ac421ad87516060b649b2e25.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
2005-01-06 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po-properties/lt.po')
-rw-r--r--po-properties/lt.po468
1 files changed, 204 insertions, 264 deletions
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index a399a4386..0e4a8b734 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Lithuanian translation of gtk+-properties
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
+# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
-# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
+# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-06 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-06 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,122 +99,122 @@ msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Tree-view modelis"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
-#, fuzzy
msgid "Program name"
-msgstr "Žymės vardas"
+msgstr "Programos pavadinimas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
+"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
+"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Programos versija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
-#, fuzzy
msgid "The version of the program"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+msgstr "Programos versija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių eilutė"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
-#, fuzzy
msgid "Comments string"
-msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+msgstr "Komentarų eilutė"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Pastabos apie programą"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklalapio adresas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programos tinklalapio adresas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
-#, fuzzy
msgid "Website label"
-msgstr "Nustatyti žymės dydį"
+msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
+"Nuorodos į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, "
+"tada naudojamas adresas."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
-#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+msgstr "Programos autorių sąrašas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentatoriai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Menininkai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Padėkos vertėjams"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
+"Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
+"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
-#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Šrifto vardas"
+msgstr "Logotipo ikonos pavadinimas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Ikonos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-#, fuzzy
msgid "Link Color"
-msgstr "Esama spalva"
+msgstr "Nuorodos spalva"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Nuorodų spalva"
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:250
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Matomas, jei vertikalus"
+msgstr "Matomas, kai "
#: gtk/gtkaction.c:251
#, fuzzy
@@ -372,52 +372,52 @@ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
+#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:116
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Pakoregavimo vertė"
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:132
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimali vertė"
-#: gtk/gtkadjustment.c:119
+#: gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimali koregavimo vertė"
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimali vertė"
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "Step Increment"
msgstr "Žingsnio padidėjimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:186
msgid "Page Increment"
msgstr "Puslapio padidėjimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:149
+#: gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "Page Size"
msgstr "Puslapio dydis"
-#: gtk/gtkadjustment.c:159
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusuoti spragtelėjus"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma"
#: gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Day Names"
-msgstr "Rodyti Dienų Vardus"
+msgstr "Rodyti dienų vardus"
#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, day names are displayed"
@@ -842,10 +842,9 @@ msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi"
#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "No Month Change"
-msgstr "Mėnesiai Nekeičiami"
+msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
#: gtk/gtkcalendar.c:527
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
@@ -967,18 +966,17 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Rėžimas"
+msgstr "Modelis"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Combo box modelis"
+msgstr "Modelis, kuriame yra visos galimos "
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
msgid "Text Column"
-msgstr "Teksto Stulpelis"
+msgstr "Teksto stulpelis"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
@@ -986,15 +984,15 @@ msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Turi įrašo vietą"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Objektas"
+msgstr "Pixbuf objektas"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
@@ -1041,9 +1039,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje"
+msgstr "Progreso juostos reikšmė"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
@@ -1051,7 +1048,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
-#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje"
@@ -1239,13 +1235,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
#: gtk/gtklabel.c:453
-#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Background set"
@@ -1431,7 +1426,7 @@ msgstr "Nepastovus"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ar rodyti \"nepastovią\" būseną"
+msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
@@ -1550,78 +1545,75 @@ msgstr "Reikšmė sąraše"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
-#: gtk/gtkcombobox.c:548
+#: gtk/gtkcombobox.c:551
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modelis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:549
+#: gtk/gtkcombobox.c:552
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Combo box modelis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:565
+#: gtk/gtkcombobox.c:568
msgid "Wrap width"
msgstr "Eilučių laužymo plotis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:566
+#: gtk/gtkcombobox.c:569
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:588
+#: gtk/gtkcombobox.c:591
msgid "Row span column"
msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:589
+#: gtk/gtkcombobox.c:592
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:610
+#: gtk/gtkcombobox.c:613
msgid "Column span column"
msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:611
+#: gtk/gtkcombobox.c:614
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:631
+#: gtk/gtkcombobox.c:634
msgid "Active item"
msgstr "Aktyvus elementas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:632
+#: gtk/gtkcombobox.c:635
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pridėti nuplėšimus į meniu"
+msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:652
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Ar lapai turi būti vienodo dydžio"
+msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
-#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rėmelį"
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele"
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Appears as list"
msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-"Ar combobox išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
+msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
@@ -1757,7 +1749,7 @@ msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"FALSE išveda \"nematomą simbolį\" vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
+"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
"režimas)"
#: gtk/gtkentry.c:531
@@ -1770,7 +1762,7 @@ msgstr "Nematomas simbolis"
#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį (\"slaptažodžio režime\")"
+msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio režime“)"
#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
@@ -1809,13 +1801,12 @@ msgid "X align"
msgstr "X išlyginimas"
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
-#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys). RTL išdėstymams "
-"atvirkščiai"
+"atvirkščiai."
#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
@@ -1827,7 +1818,7 @@ msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
msgid "Completion Model"
-msgstr "Užbaigimo Modelis"
+msgstr "Užbaigimo modelis"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "The model to find matches in"
@@ -1835,43 +1826,39 @@ msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Mažiausias Rakto Ilgis"
+msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
-#, fuzzy
msgid "Text column"
-msgstr "Teksto Stulpelis"
+msgstr "Teksto stulpelis"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
-#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
+msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
-#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+msgstr "Ar turėtų būti įprastas prievardis įterpiamas automatiškai"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Iššokimų užbaigimas"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
-#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Visible Window"
-msgstr "Matomas Langas"
+msgstr "Matomas langas"
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
@@ -1881,7 +1868,7 @@ msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid "Above child"
-msgstr "Virš susijusio proceso"
+msgstr "Virš sūninio proceso"
#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid ""
@@ -1945,11 +1932,11 @@ msgstr "Bylų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
msgid "File System Backend"
-msgstr "Bylų sistemos backend'as"
+msgstr "Bylų sistemos posistemė"
#: gtk/gtkfilechooser.c:184
msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Naudojamo bylų sistemos backend'o vardas"
+msgstr "Naudojamo bylų sistemos posistemės vardas"
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
msgid "Filter"
@@ -1977,7 +1964,7 @@ msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Peržiūros Objektas Aktyvus"
+msgstr "Peržiūros valdymo elementas aktyvus"
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid ""
@@ -2002,7 +1989,7 @@ msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Select Multiple"
-msgstr "Daugybinis Pasirinkimas"
+msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
@@ -2010,7 +1997,7 @@ msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Show Hidden"
-msgstr "Rodyti Paslėptus"
+msgstr "Rodyti paslėptus"
#: gtk/gtkfilechooser.c:233
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
@@ -2018,28 +2005,27 @@ msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogas"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamas bylų parinkiklio dialogas."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
-#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė"
+msgstr "Bylų parinkiklio dialogo antraštė."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Įprastas bylų parinkiklio backend'as"
+msgstr "Įprasta bylų parinkiklio posistemė"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Įprastai naudojamo GtkFileChooser backend'o vardas"
+msgstr "Įprastai naudojamos GtkFileChooser posistemės vardas"
#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
msgid "Filename"
@@ -2216,96 +2202,85 @@ msgid ""
msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
#: gtk/gtkiconview.c:331
-#, fuzzy
msgid "Selection mode"
-msgstr "Pažymėjimo Riba"
+msgstr "Pasirinkimo režimas"
#: gtk/gtkiconview.c:332
-#, fuzzy
msgid "The selection mode"
-msgstr "Pasirinkti metai"
+msgstr "Pasirinkimo modelis"
#: gtk/gtkiconview.c:350
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Teksto Stulpelis"
+msgstr "Pixbuf stulpelis"
#: gtk/gtkiconview.c:351
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas ikonos pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:369
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
#: gtk/gtkiconview.c:388
-#, fuzzy
msgid "Markup column"
-msgstr "Žymė"
+msgstr "Žymėjimo stulpelis"
#: gtk/gtkiconview.c:389
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
+"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
#: gtk/gtkiconview.c:396
-#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
-msgstr "TreeView modelis"
+msgstr "Ikonų vaizdo modelis"
#: gtk/gtkiconview.c:397
-#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Tree-view modelis"
+msgstr "Ikonų vaizdo modelis"
#: gtk/gtkiconview.c:413
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "Kanalų skaičius"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
#: gtk/gtkiconview.c:414
-#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
+msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
#: gtk/gtkiconview.c:431
-#, fuzzy
msgid "Width for each item"
-msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
+msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
#: gtk/gtkiconview.c:448
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
#: gtk/gtkiconview.c:463
-#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
#: gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
#: gtk/gtkiconview.c:479
-#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
#: gtk/gtkiconview.c:495
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "Kairė paraštė"
+msgstr "Paraštė"
#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpas, įterpiamas ikonos vaizdo kraštuose"
#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Orientation"
@@ -2317,24 +2292,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:521
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Pažymėjimo Riba"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
#: gtk/gtkiconview.c:522
-#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
#: gtk/gtkiconview.c:528
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Pažymėjimo Riba"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
#: gtk/gtkiconview.c:529
-#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
#: gtk/gtkimage.c:158
msgid "Pixbuf"
@@ -2517,31 +2488,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:474
-#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Vienos Pastraipos Režimas"
+msgstr "Vienos eilutės režimas"
#: gtk/gtklabel.c:475
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
+msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės režime"
#: gtk/gtklabel.c:492
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kampas"
#: gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
#: gtk/gtklabel.c:513
-#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Plotis simboliais"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2567,39 +2535,37 @@ msgstr "Išdėstymo plotis"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Išdėstymo aukštis"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nutraukimo Pavadinimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:527
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
-#: gtk/gtkmenu.c:539
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:541
msgid "Tearoff State"
-msgstr "Nutraukimo Pavadinimas"
+msgstr "Atkabinimo būsena"
-#: gtk/gtkmenu.c:540
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
+msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
-#: gtk/gtkmenu.c:546
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikalus atitraukimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:558
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -2607,11 +2573,11 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
"kiekį vertikaliai"
-#: gtk/gtkmenu.c:564
+#: gtk/gtkmenu.c:566
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontalus atitraukimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:565
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -2619,65 +2585,65 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
"kiekį horizontaliai"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:577
msgid "Left Attach"
msgstr "Kairysis Priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę"
-#: gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:585
msgid "Right Attach"
msgstr "Dešinysis Priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Top Attach"
msgstr "Viršutinis Priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Apatinis Priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią"
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
"punkto"
-#: gtk/gtkmenu.c:693
+#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:694
+#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:701
+#: gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2711,7 +2677,7 @@ msgstr "Meniu"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "Image/label border"
@@ -2775,7 +2741,7 @@ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Page"
-msgstr "Puslapį"
+msgstr "Puslapis"
#: gtk/gtknotebook.c:402
msgid "The index of the current page"
@@ -2783,47 +2749,47 @@ msgstr "Esamo puslapio indeksas"
#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Tab Position"
-msgstr "Tab Pozicija"
+msgstr "Kortelių pozicija"
#: gtk/gtknotebook.c:411
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Kurioje užrašų pusėje bus rodomi lapai"
+msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
#: gtk/gtknotebook.c:418
msgid "Tab Border"
-msgstr "Tab Rėmelis"
+msgstr "Kortelių rėmelis"
#: gtk/gtknotebook.c:419
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Rėmelio apie lapų žymes plotis"
+msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontalus Lapų Rėmelis"
+msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis"
#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Horizontalaus rėmelio apie lapų žymes plotis"
+msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikalus Lapų Rėmelis"
+msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis"
#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Vertikalaus rėmelio apie lapų žymes plotis"
+msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Show Tabs"
-msgstr "Rodyti Tabuliacija"
+msgstr "Rodyti tabuliaciją"
#: gtk/gtknotebook.c:446
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Ar lapai turi būti rodomi"
+msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Show Border"
-msgstr "Rodyti Rėmelį"
+msgstr "Rodyti rėmelį"
#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "Whether the border should be shown or not"
@@ -2839,7 +2805,7 @@ msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange"
#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "Enable Popup"
-msgstr "Įjungti Iššokimus"
+msgstr "Įjungti iššokimus"
#: gtk/gtknotebook.c:467
msgid ""
@@ -2851,47 +2817,44 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Ar lapai turi būti vienodo dydžio"
+msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio"
#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "Tab label"
-msgstr "Lapo žymė"
+msgstr "Kortelės užrašas"
#: gtk/gtknotebook.c:482
-#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Seka rodoma susijusio lapo pavadinime"
+msgstr "Eilutė rodoma dukterinės kortelės užraše"
#: gtk/gtknotebook.c:488
msgid "Menu label"
msgstr "Meniu žymė"
#: gtk/gtknotebook.c:489
-#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekstas išvedamas susijusio objekto meniu įraše"
+msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše"
#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Tab expand"
-msgstr "Išplėsti lapus"
+msgstr "Kortelių išplėtimas"
#: gtk/gtknotebook.c:503
-#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Ar skaidyti susijusius objektus į lapus"
+msgstr "Ar išplėsti antrinio objekto korteles, ar ne"
#: gtk/gtknotebook.c:509
msgid "Tab fill"
-msgstr "Lapų užpildymas"
+msgstr "Kortelių užpildymas"
#: gtk/gtknotebook.c:510
-#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Ar susiję lapai turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
+msgstr ""
+"Ar antrinių objektų kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne"
#: gtk/gtknotebook.c:516
msgid "Tab pack type"
-msgstr "Lapų sutraukimo tipas"
+msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Secondary backward stepper"
@@ -3138,14 +3101,12 @@ msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: gtk/gtkradioaction.c:157
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Žymimosios akutės veiksmas kurio grupei priklauso šis veiksmas."
+msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
#: gtk/gtkradiobutton.c:114
-#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas."
+msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis valdymo elementas."
#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Update policy"
@@ -3478,11 +3439,11 @@ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK moduliai"
#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft Antialias"
@@ -3526,16 +3487,15 @@ msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti įprastą vertę"
#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
#: gtk/gtksettings.c:433
-#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Ar standartinės ikonos turi būti rodomos mygtukuose"
+msgstr "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
-msgstr "Rėžimas"
+msgstr "Režimas"
#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid ""
@@ -3551,7 +3511,7 @@ msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Climb Rate"
-msgstr "Lipimo Taktas"
+msgstr "Lipimo taktas"
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
@@ -3563,7 +3523,7 @@ msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Lygiuoti ties markeriais"
+msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid ""
@@ -3591,7 +3551,7 @@ msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid "Update Policy"
-msgstr "Atnaujinimo Tvarka"
+msgstr "Atnaujinimo tvarka"
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid ""
@@ -3610,7 +3570,7 @@ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
#: gtk/gtkstatusbar.c:177
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Turi Dydžio Valdymą"
+msgstr "Turi dydžio valdymą"
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
@@ -3808,7 +3768,7 @@ msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
#: gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
@@ -3849,14 +3809,13 @@ msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
#: gtk/gtktexttag.c:386
-#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
-"teksta. Jei Jūs nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
-"nereikia"
+"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo "
+"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
+"standartinė reikšmė"
#: gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Left margin"
@@ -4337,24 +4296,22 @@ msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:673
-#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
+msgstr "Ar parinkiklis turėtų sekti žymeklį"
#: gtk/gtktreeview.c:692
-#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
-msgstr "Sutraukti"
+msgstr "Išplėtimas užvedant"
#: gtk/gtktreeview.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
-msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikalaus Skirtuko Plotis"
+msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
@@ -4362,7 +4319,7 @@ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
#: gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontalaus Skirtuko Plotis"
+msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
#: gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
@@ -4844,13 +4801,12 @@ msgid "Icon for this window"
msgstr "Šio lango piktograma"
#: gtk/gtkwindow.c:526
-#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Šio lango piktograma"
+msgstr "Šio lango temomis keičiamos ikonos pavadinimas"
#: gtk/gtkwindow.c:541
msgid "Is Active"
-msgstr "Yra Aktyvus"
+msgstr "Yra aktyvus"
#: gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
@@ -4941,19 +4897,3 @@ msgstr "IM būklės stilius"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Plotis simboliais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Ar objektas yra matomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-#~ msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"