diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-01-17 22:19:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-01-17 22:19:37 +0000 |
commit | fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch) | |
tree | 14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po-properties/lt.po | |
parent | f7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff) | |
download | gdk-pixbuf-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz |
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po-properties/lt.po')
-rw-r--r-- | po-properties/lt.po | 4279 |
1 files changed, 4279 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po new file mode 100644 index 000000000..fe0f26ce2 --- /dev/null +++ b/po-properties/lt.po @@ -0,0 +1,4279 @@ +# Lithuanian translation of Abiword +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-29 20:21+0200\n" +"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM byloje yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Spalvos _pavadinimas:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Naudoti alfa kanalus" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Eilutės" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Įprastas ekranas" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Standartinis GDK ekranas" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Spartusis Uždarymas" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Spartusis Objektas" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Unikalus veiksmo vardas." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Žymė" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Trumpa žymė" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Paaiškinimas" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Šio veiksmo patarimas" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standartinis ženklas" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Standartinis ženklas naudojamas su šio veiksmo objektais." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Matomas, jei horizontalus" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " +"horizontalioje padėtyje." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Matomas, jei vertikalus" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " +"vertikalioje padėtyje." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Yra svarbus" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, šio veiksmo toolitem " +"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime bus rodomi kaip tekstas." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Paslėpti, jei tuščias" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Jautrus" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Matoma" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Ar veiksmas yra matomas." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Veiksmas" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Veiksmų grupės vardas." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Ar veiksmas yra matomas." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Gulsčias lygiavimas" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " +"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikalus lygiavimas" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " +"viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontalus mastelis" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, " +"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikalus mastelis" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, kokią " +"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Viršutinis apvalkalas" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Apatinis apvalkalas" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Kairysis apvalkalas" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Dešinysis apvalkalas" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Rodyklės kryptis" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Rodyklės šešėlis" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontalus Lygiavimas" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikalus Lygiavimas" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Santykis" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Mastelis, jei obey_child yra neigiamas" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Klausyti susijusio proceso" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimalus vaiko plotis" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimalus vaiko aukštis" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Susijusio objekto vidinis pločio apvalkalas" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą abiejose pusėse" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą viršuje ir apačioje" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Išdėstymo stilius" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kaip išdėstyti mygtukus lange. Galimos reikšmės yra default, spread, edge, " +"start ir end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Antrinis" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali " +"tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Tarpai" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Vienalytis" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ar visi susiję objektai turėtų būti to paties dydžio" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Sutraukti" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią augant " +"motininiam objektui" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Užpildymas" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Nustato ar papildoma erdvė, skirta susijusiam objektui, turėtų būti atiduota " +"objektui ar panaudota kaip apvalkalas" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Apvalkalas" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir kaimynų, pikseliais" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Paketo tipas" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType požymis rodantis ar susijęs objektas susietas su nuoroda " +"motininio objekto pradžioje ar gale" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Naudoti pabraukimą" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " +"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Naudoti standartinį" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokusuoti spragtelėjus" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Rėmelio reljefas" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Rėmelio reljefo stilius" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Įprasti tarpai" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Įprasti Išoriniai Tarpai" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra " +"išvedamas už paraštės ribų" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " +"atleistas" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Metai" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Pasirinkti metai" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mėnuo" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " +"dienos pažymėjimą)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Rodyti Antraštę" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Rodyti Dienų Vardus" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Mėnesiai Nekeičiami" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Rodyti savaičių numerius" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "režimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer redagavimo režimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "matomas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Ar rodyti langelį" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "x lygiavimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "y lygiavimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "x apvalkalas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "y apvalkalas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "plotis" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Fiksuotas plotis" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "aukštis" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Fiksuotas aukštis" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Yra Išplėtimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Eilutė turi susijusių objektų" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Yra išskleista" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Langelio fono spalva" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Langelio fonas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf Objektas" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Apdorojamas pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Atviro išplėtimo buferis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standartinis ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Išvedamos piktogramos dydis" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalės" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Išvedamas tekstas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Žymė" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributai" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Vienos Pastraipos Režimas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Fono spalvos pavadinimas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Fono spalva kaip eilutė" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekinio plano spalva" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Taisomas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Šriftų šeima" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Šrifto stilius" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Šrifto variantas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Šrifto svoris" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Šrifto ištempimas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Šrifto dydis" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Šrifto punktai" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Šriftas dydis taškais" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Šrifto mastelis" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Šrifto mastelio dydis" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Iškilumas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " +"neigiama)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Perbrauktas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Ar perbraukti tekstą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Pabrauktas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " +"teksta. Jei Jūs nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " +"nereikia" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Fonas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Priekinis planas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Taisomumas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Šriftų šeima nustatyta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Šrifto stilius nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Šrifto variantas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Šrifto svoris nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Šrifto dydis nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Iškilimas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Perbraukimas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Pabraukimas nustatytas" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Nustatyta kalba" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Varnelės būsena" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Ar varnelė yra padėta" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nepastovi būsena" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktyvuojamas" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvuotas" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Perjungiklio būsena" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikatoriaus dydis" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikatoriaus Tarpai" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nepastovus" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Ar rodyti \"nepastovią\" būseną" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Naudoti alfa kanalus" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Esama spalva" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Pasirinkta spalva" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Esamas permatomumas" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " +"nepermatomas)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Rodyti paletę" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Ar paletė bus naudojama" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Dabar pasirinkta spalva" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " +"nepermatomas)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Derinta paletė" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Leisti rodyklių klavišus" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Visada leisti rodykles" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Leisti tuščią" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Reikšmė sąraše" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox modelis" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Combo box modelis" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Eilučių laužymo plotis" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Eilučių suliejimo laukas" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktyvus elementas" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "ComboBox išvaizda" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "ComboBox išvaizda. Teigiama reikšmė reiškia Windows stilių." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Teksto Stulpelis" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Dyžio keitimo režimas" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Rėmelio storis" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Tuščio rėmelio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Vaikas" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Kreivės tipas" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimalus X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Mažiausia galima X reikšmė" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Didžiausias X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Didžiausia galima X reikšmė" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Mažiausias Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Didžiausias Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Turi skyriklį" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Turinio srities rėmelis" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Tarpai tarp mygtukų" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Tarpai tarp mygtukų" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Veiksmų srities rėmelis" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Žymeklio vieta" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Pažymėjimo Riba" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimalus ilgis" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Matomumas" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE išveda \"nematomą simbolį\" vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " +"režimas)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Turi rėmelį" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nematomas simbolis" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį (\"slaptažodžio režime\")" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Padaryti įprastu" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ar aktyvuoti standartinį objektą (jei toks mygtukas yra dialoge), kai " +"paspaudžiamas Enter klavišas" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Plotis simboliais" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Persukimo žingsnis" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Įrašo persukimo į kairę ekrano pusę dydis, pikseliais" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Įrašo turinys" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Pažymėti fokusą" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Užbaigimo Modelis" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Mažiausias Rakto Ilgis" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Matomas Langas" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Virš susijusio proceso" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar " +"aukščiau jo." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Išplėstas" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Ar išplėtimas gali būti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektą" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Išplėtimo žymės tekstas" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Naudoti žymėjimą" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Žymės objektas" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos išplėtimo žymės" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Išplėtimo Dydis" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Tarpas aplink išplėtimo rodyklę" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Bylų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Bylų sistema" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Naudojamas bilų sistemos objektas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Šiuo metu naudojamas bylų išvedimo filtras" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Aplankų Režimas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Ar pasirinkti aplankus vietoj bylų" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Tik vietinės bylos" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Ar bylų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių bylų adresų" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Peržiūros objektas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Peržiūros Objektas Aktyvus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Papildomas objektas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Daugybinis Pasirinkimas" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Rodyti Paslėptus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Bylos vardas" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Veiksmai su bylomis" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Daugybinis pasirinkimas" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X padėtis" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Susijusio objekto X padėtis" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y padėtis" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Susijusio objekto Y padėtis" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Šrifto pavadinimas" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Nustatyti žymės šriftą" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Nustatyti žymės dydį" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Rodyti stilių" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Rodyti dydį" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X seka, kuri atitinką šį šriftą" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Peržiūros tekstas" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Rėmelio žymės tekstas" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Žymės x lyg" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Žymės x lyg" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Rėmelio šešėlis" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos rėmelio žymės" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Šešėlio tipas" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Rankenėlės padėtis" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su susijusiu objektu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Prisegimo kraštas" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Rodomas GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Rodomas GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Rodomas GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Kaukė" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Įkeliama ir rodoma byla." + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Piktogramų rinkinys" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Piktogramos dydis" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Standartinis piktogramų ar piktogramų rinkinių dydis" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Saugyklos tipas" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Paveikslėlio objektas" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Žymės tekstas" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Abipusė lygiuotė" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " +"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Eilučių laužymas" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Pasirenkamas" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemoninis raktas" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Mnemoninis objektas" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Objektas gali būti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontali pataisa" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Horizontalios padėties Gtk pataisymas" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikali pataisa" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Vertikalios padėties Gtk pataisymas" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Išdėstymo plotis" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Išdėstymo aukštis" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Nutraukimo Pavadinimas" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikalus apvalkalas" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikalus atitraukimas" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " +"kiekį vertikaliai" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontalus atitraukimas" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " +"kiekį horizontaliai" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Kairysis Priedas" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Dešinysis Priedas" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Viršutinis Priedas" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Apatinis Priedas" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " +"punkto" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " +"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " +"pusėn" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Vidinis apvalkalas" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "" +"Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Pranešimo Tipas" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Pranešimo tipas" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Pranešimo Mygtukai" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X išlyginimas" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys) " + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y išlyginimas" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X apvalkalas" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y apvalkalas" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Puslapį" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Esamo puslapio indeksas" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tab Pozicija" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Kurioje užrašų pusėje bus rodomi lapai" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Tab Rėmelis" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Rėmelio apie lapų žymes plotis" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horizontalus Lapų Rėmelis" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Horizontalaus rėmelio apie lapų žymes plotis" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikalus Lapų Rėmelis" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Vertikalaus rėmelio apie lapų žymes plotis" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Rodyti Tabuliacija" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Ar lapai turi būti rodomi" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Rodyti Rėmelį" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Slenkamas" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Įjungti Iššokimus" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Jei TRUE, dešinio pelės mygtuko paspaudimas iššauktų vaikščiojimo po " +"puslapius meniu" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Ar lapai turi būti vienodo dydžio" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Lapo žymė" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Seka rodoma susijusio lapo pavadinime" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Meniu žymė" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Tekstas išvedamas susijusio objekto meniu įraše" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Išplėsti lapus" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Ar skaidyti susijusius objektus į lapus" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Lapų užpildymas" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Ar susiję lapai turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Lapų sutraukimo tipas" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Antras žingnis atgal" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Antras žingsnis pirmyn" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Žingsnis atgal" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Žingnis pirmyn" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Nustatymų meniu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Tarpai apie indikatorių" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Nustatyta Padėtis" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE, jei panaudota padėties nustatymo savybė" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Inkaro dydis" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Inkaro plotis" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimali Padėtis" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maksimali Padėtis" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Kintamas" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Teigiama, jei susijęs objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Besiplečiantis" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktyvumo režimas" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Jei TRUE, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiškia kad procesas praneša, " +"kad kažkas vyksta, tačiau nepasako kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, kai " +"programa negali pasakyti kiek laiko užtruks procesas" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Rodyti tekstą" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Ar progresas rodomas kaip tekstas" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Teksto x lygiavimas" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto horizontalų lygiavimą progreso " +"objekte" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Teksto y lygiavimas" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto vertikalų lygiavimą progreso " +"objekte" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Derinimas" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie progreso juostos (Pasenęs)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Progreso juostos padėtis ir augimo kryptis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Juostos stilius" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Nustato progreso juostos vaizdą procentiniame režime (Pasenęs)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktyvumo žingsnis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Pasenęs)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktyvumo Blokai" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Pasenęs)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Atskiri Blokai" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Dalis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulsuojantis Žingsnis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Dalis, kuria reikia padidinti progreso juostą, gavus tolesnio žingsnio " +"signalą" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Reikšmė" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " +"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Atnaujinimo tvarka" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversinis" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Juostos Plotis" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Tarpinis Rėmelis" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Žingsnio dydis" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Žingsnio Tarpai" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Rodyklės X Atitraukimas" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Rodyklės Y Atitraukimas" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Žemesnis" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Apatinė liniuotės riba" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Viršutinis" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Viršutinė liniuotės riba" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Didžiausias Dydis" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Didžiausias liniuotės dydis" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Skaitmenys" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Rodyti Reikšmę" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Reikšmės Padėtis" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Juostos Ilgis" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Mastelio juostos ilgis" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Reikšmės atitraukimas" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankmačio srities" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Mažiausias Juostos Ilgis" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Fiksuotas slankmačio dydis" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Nekeisti slankmačio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontalus Pataisymas" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikalus Pataisymas" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontalaus Persukimo Taisyklės" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Ar horizontali persukimo juosta rodoma" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikalaus Persukimo Taisyklės" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Ar vertikali persukimo juosta rodoma" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Lango Padėtis" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Šešėlio Tipas" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Persukimo tarpai" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Piešti" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dvigubo Paspaudimo Laikas" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Didžiausias tarpas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " +"dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dvigubo Paspaudimo Atstumas" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " +"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Mirksintis žymeklis" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Žymeklio Mirksėjimo Laikas" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis milisekundėmis" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Perskirtas Žymeklis" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" +"dešinės-į-kairę tekstui" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temos vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Pakraunamos temos RC bylos vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ženklų Temos Vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Raktas Tema Vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Pakraunamos raktinės temos RC bylos vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Klavišų seka įjungianti meniu juostą" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Tempimo riba" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Pikselių kiekis kurį gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Šrifto vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Piktogramų dydžiai" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Rėžimas" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " +"keitimo operacijas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Lipimo Taktas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Spartėjimo taktas, kai Jūs laikote mygtuką paspaustą" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Lygiuoti ties markeriais" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " +"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Skaitmeninis" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Laužyti" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Atnaujinimo Tvarka" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " +"yra tinkama" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Turi Dydžio Valdymą" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Eilutės" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Tarpai tarp eilučių" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Vienalytis" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Jei TRUE, visi lentelės laukeliai turi vienoda aukštį ar plotį" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Kairysis priedas" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Dešinysis priedas" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Viršutinis priedas" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Apatinis priedas" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontalūs nustatymai" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią susijusio objekto elgseną" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikalūs nustatymai" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią susijusio objekto elgseną" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontalus apvalkalas" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " +"pikseliais" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikalus apvalkalas" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " +"kaimynų. pikseliais" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Linijų laužymas" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Žodžių laužymas" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Lapų Lentelė" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstinių Lapų Lentelė" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Lapo vardas" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Vardas naudojamas nurodyti tekstinį lapą. NULL skirtas bevardžiams lapams" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Fono spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Pilnas fono aukštis" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Fono tušavimo kaukė" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksto kryptis" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " +"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " +"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " +"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Kairė paraštė" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Dešinė paraštė" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Įtraukti" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Teksto iškilimas virš standartinės teksto linijos (nuleidimas jei reikšmė " +"neigiama) pikseliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Taškai virš eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Taškai žemiau eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Taškai laužymo viduje" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Laužymo režimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabai" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Specialūs šio teksto lapai" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Nematomas" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Ar šis tekstas yra paslėptas. GTK 2.0 nepalaiko" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Nustatytas fono tušavimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Nustatytas lygiavimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Nustatyta kairė paraštė" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Nustatytas atitraukimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Nustatytas laužymo režimas" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Ar žymė keičia laužymo režimą" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Nustatyta tabuliacija" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Ar ši žymė keičia lapus" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Nustatytas nematomumas" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Ar žymė keičia teksto matomumą" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Taškai Virš Eilučių" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Taškai Žemiau Eilučių" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Taškai Tarp Eilučių" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Laužymo Režimas" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Kairė Paraštė" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Dešinė Paraštė" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Matomas Žymeklis" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buferis" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Išvedamas buferis" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Perrašymo režimas" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Leisti tabuliaciją" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Braižymo Indikatorius" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Įrankių juostos padėtis" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Įrankinės stilius" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Rodyti Rodyklę" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią plečiantis " +"įrankių juostai" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Tarpo dydis" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Dydis tarpais" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Tarpo stilius" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Mygtuko reljefas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Įrankinės stilius" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " +"piktogramos ir pan." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Įrankinių piktogramų dydis" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " +"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Standartinis ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Standartinis ženklas rodomas ant elemento" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Ženklų objektas" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ženklų objektas naudojamas išvedant elementą" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, " +"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime rodys tekstą" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Modelis" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Modelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Tree-view modelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Objekto Horizontalus Pataisymas" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Objekto Vertikalus Pataisymas" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Antraštės Pasirenkamos" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Išplėtimo Stulpelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Rūšiuojamas" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Taisyklių patarimas" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Nustatyti nuoroda temų generatoriui dėl skirtingų spalvųeilučių išvedimo" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Įjungti Paiešką" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Paieškos Stulpelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Modelio stulpelis, kuriame yra vykdoma paieška, kai ieškoma kodo" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Fiksuoto Aukščio Režimas" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Vertikalaus Skirtuko Plotis" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Horizontalaus Skirtuko Plotis" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Leisti Taisykles" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Atitraukimo Plėtiniai" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Išplėtimai atitraukiami" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Lyginės eilutės spalva" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Nelyginės eilutės spalva" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Ar rodyti stulpelį" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Kintamo dydžio" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Keičiama" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Stulpelio dydžio keitimo režimas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fiksuoto Pločio" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Mažiausias Plotis" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Didžiausias Plotis " + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Pažymimas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Ar antraštė gali būti pažymėta" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Objektas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiavimas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Rikiavimo žymė" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Rikiavimo tvarka" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Pridėti nuplėšimus į meniu" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Sulietas VS aprašymas" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Objekto vardas" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Objekto pavadinimas" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Motininis objektas" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Objekto motininis objektas. Turi būti konteinerio tipo" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Pločio užklausa" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Aukščio užklausa" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Ar objektas yra matomas" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Programa braižoma" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Gali fokusuoti" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo fokusavimą" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Turi fokusavimą" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Ar objektas turi įvedimo fokusavimą" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Yra fokusavimas" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Ar objektas gauna fokusą būdamas viršutiniame lygyje" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Gali būti įprasta" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Ar objektas gali būti standartiniu" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Nustatytas įprastas" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip įprastas" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Sulaiko įprastą" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą fokusavimo metu" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Susietas objektas" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " +"(spalva ir pan)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Išplėtimo įvykiai" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Nerodyti visko" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Vidinis fokusavimas" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Ar rodyti fokusavimo indikatorių objektų viduje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Fokusuoti eilutės požymius" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokusuoti apvalkalą" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Atstumas tarp fokusavimo indikatoriaus ir objekto „lauko“, pikseliais" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Žymeklio spalva" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Spalva, kuria rodomas įterpimo žymeklis" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Antrinė žymeklio spalva" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " +"redagavimo režime" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Įterpimo žymeklio mastelis" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Lango Tipas" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Lango tipas" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Lango Antraštė" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Lango antraštė" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Lango Paskirtis" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Gali Plėstis" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Jei TRUE, langas neturi mažiausio dydžio. Dažniausiai TRUE nustatymas yra " +"netinkamas" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Gali Augti" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Jei TRUE, vartotojai gali praplėsti langą už jo mažiausių leistinų ribų" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Jei TRUE, vartotojai gali keisti lango dydį" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modalinis" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Jei TRUE, langas yra modulinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol šis yra " +"paleistas)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Lango vieta" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Pradinė lango padėtis" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Įprastas plotis" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standartinis lango plotis, naudojamas formuojant langą" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Įprastas aukštis" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Uždaryti kartu su motininiu" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Ar langas turi būti uždarytas kai uždaromas motininis langas" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Šio lango piktograma" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Yra Aktyvus" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokusuoti viršuje" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Ar įvedimo fokusavimas naudojamas šiame GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Tipo patarimas" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " +"yra ir kaip su juo elgtis." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Nenaudoti gido" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE, jei langas neturi būti rodomas gide." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Priimti fokusavimą" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE, jei langas turėtų būti fokusuojamas." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Su dekoracijomis" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Trauka" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Lango traukos dydis" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM Preedit stilius" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM Būklės stilius" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" |