summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
commitfb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch)
tree14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po-properties/lt.po
parentf7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff)
downloadgdk-pixbuf-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po-properties/lt.po')
-rw-r--r--po-properties/lt.po4279
1 files changed, 4279 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
new file mode 100644
index 000000000..fe0f26ce2
--- /dev/null
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -0,0 +1,4279 @@
+# Lithuanian translation of Abiword
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-29 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "Number of Channels"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#, fuzzy
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "XPM byloje yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Naudoti alfa kanalus"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#, fuzzy
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#, fuzzy
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Rowstride"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+msgid "Pixels"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+msgid "Default Display"
+msgstr "Įprastas ekranas"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Standartinis GDK ekranas"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Spartusis Uždarymas"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Spartusis Objektas"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
+
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
+
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+msgid "Label"
+msgstr "Žymė"
+
+#: gtk/gtkaction.c:202
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą."
+
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "Short label"
+msgstr "Trumpa žymė"
+
+#: gtk/gtkaction.c:209
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
+
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Paaiškinimas"
+
+#: gtk/gtkaction.c:216
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Šio veiksmo patarimas"
+
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standartinis ženklas"
+
+#: gtk/gtkaction.c:223
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Standartinis ženklas naudojamas su šio veiksmo objektais."
+
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Matomas, jei horizontalus"
+
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
+"horizontalioje padėtyje."
+
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Matomas, jei vertikalus"
+
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
+"vertikalioje padėtyje."
+
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+msgid "Is important"
+msgstr "Yra svarbus"
+
+#: gtk/gtkaction.c:244
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, šio veiksmo toolitem "
+"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime bus rodomi kaip tekstas."
+
+#: gtk/gtkaction.c:250
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
+
+#: gtk/gtkaction.c:251
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
+
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Jautrus"
+
+#: gtk/gtkaction.c:258
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
+
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+msgid "Visible"
+msgstr "Matoma"
+
+#: gtk/gtkaction.c:265
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
+
+#: gtk/gtkaction.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Action Group"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: gtk/gtkaction.c:272
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Veiksmų grupės vardas."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:116
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Gulsčias lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Horizontali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
+"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:126
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Vertikalus lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Vertikali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti "
+"viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:135
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Horizontalus mastelis"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:136
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, "
+"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:144
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Vertikalus mastelis"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:145
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, kokią "
+"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:162
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Viršutinis apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:163
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:179
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Apatinis apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:180
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:196
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Kairysis apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:197
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:213
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Dešinysis apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:214
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
+
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Rodyklės kryptis"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Rodyklės šešėlis"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "Santykis"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Mastelis, jei obey_child yra neigiamas"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Obey child"
+msgstr "Klausyti susijusio proceso"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Minimalus vaiko plotis"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Minimalus vaiko aukštis"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Susijusio objekto vidinis pločio apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą abiejose pusėse"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:146
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:147
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą viršuje ir apačioje"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:155
+msgid "Layout style"
+msgstr "Išdėstymo stilius"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:156
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Kaip išdėstyti mygtukus lange. Galimos reikšmės yra default, spread, edge, "
+"start ir end"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+msgid "Secondary"
+msgstr "Antrinis"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:165
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali "
+"tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
+
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tarpai"
+
+#: gtk/gtkbox.c:129
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų"
+
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Vienalytis"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Ar visi susiję objektai turėtų būti to paties dydžio"
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Expand"
+msgstr "Sutraukti"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr ""
+"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią augant "
+"motininiam objektui"
+
+#: gtk/gtkbox.c:153
+msgid "Fill"
+msgstr "Užpildymas"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Nustato ar papildoma erdvė, skirta susijusiam objektui, turėtų būti atiduota "
+"objektui ar panaudota kaip apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr "Apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir kaimynų, pikseliais"
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+msgid "Pack type"
+msgstr "Paketo tipas"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType požymis rodantis ar susijęs objektas susietas su nuoroda "
+"motininio objekto pradžioje ar gale"
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:204
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+msgid "Use underline"
+msgstr "Naudoti pabraukimą"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
+"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:219
+msgid "Use stock"
+msgstr "Naudoti standartinį"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:220
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:227
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokusuoti spragtelėjus"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:228
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:235
+msgid "Border relief"
+msgstr "Rėmelio reljefas"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:253
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:340
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Įprasti tarpai"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:341
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:347
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Įprasti Išoriniai Tarpai"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:348
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra "
+"išvedamas už paraštės ribų"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:353
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:354
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra "
+"atleistas"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:361
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:362
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
+msgid "The selected year"
+msgstr "Pasirinkti metai"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "Month"
+msgstr "Mėnuo"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
+"dienos pažymėjimą)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Rodyti Antraštę"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Rodyti Dienų Vardus"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Mėnesiai Nekeičiami"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Rodyti savaičių numerius"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+msgid "mode"
+msgstr "režimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer redagavimo režimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+msgid "visible"
+msgstr "matomas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Ar rodyti langelį"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+msgid "The x-align"
+msgstr "x lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+msgid "The y-align"
+msgstr "y lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+msgid "The xpad"
+msgstr "x apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+msgid "The ypad"
+msgstr "y apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+msgid "width"
+msgstr "plotis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Fiksuotas plotis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+msgid "height"
+msgstr "aukštis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Fiksuotas aukštis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Yra Išplėtimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+msgid "Row has children"
+msgstr "Eilutė turi susijusių objektų"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Yra išskleista"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Langelio fono spalva"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Langelio fonas nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf Objektas"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Apdorojamas pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standartinis ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "Išvedamos piktogramos dydis"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalės"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+msgid "Text to render"
+msgstr "Išvedamas tekstas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+msgid "Markup"
+msgstr "Žymė"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributai"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Vienos Pastraipos Režimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Priekinio plano spalva"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:585
+msgid "Editable"
+msgstr "Taisomas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font family"
+msgstr "Šriftų šeima"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font style"
+msgstr "Šrifto stilius"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font variant"
+msgstr "Šrifto variantas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font weight"
+msgstr "Šrifto svoris"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
+#: gtk/gtktexttag.c:335
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Šrifto ištempimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font points"
+msgstr "Šrifto punktai"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Šriftas dydis taškais"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font scale"
+msgstr "Šrifto mastelis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Šrifto mastelio dydis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Rise"
+msgstr "Iškilumas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
+"neigiama)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Perbrauktas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Ar perbraukti tekstą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Underline"
+msgstr "Pabrauktas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
+"teksta. Jei Jūs nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
+"nereikia"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Background set"
+msgstr "Fonas nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Priekinis planas nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Editability set"
+msgstr "Taisomumas nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Font family set"
+msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font style set"
+msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font size set"
+msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Rise set"
+msgstr "Iškilimas nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Perbraukimas nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Underline set"
+msgstr "Pabraukimas nustatytas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "Nustatyta kalba"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Varnelės būsena"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Ar varnelė yra padėta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nepastovi būsena"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktyvuojamas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvuotas"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+msgid "Radio state"
+msgstr "Perjungiklio būsena"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indikatoriaus dydis"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nepastovus"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Ar rodyti \"nepastovią\" būseną"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Naudoti alfa kanalus"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+msgid "Current Color"
+msgstr "Esama spalva"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected color"
+msgstr "Pasirinkta spalva"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Esamas permatomumas"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
+"nepermatomas)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+msgid "Has palette"
+msgstr "Rodyti paletę"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Ar paletė bus naudojama"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+msgid "The current color"
+msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
+"nepermatomas)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Derinta paletė"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Visada leisti rodykles"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skirti raidžių dydį"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Leisti tuščią"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "Reikšmė sąraše"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:341
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox modelis"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:342
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Combo box modelis"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:349
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Eilučių laužymo plotis"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:350
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:359
+msgid "Row span column"
+msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:360
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:369
+msgid "Column span column"
+msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:370
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:379
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktyvus elementas"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:380
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:388
+msgid "ComboBox appareance"
+msgstr "ComboBox išvaizda"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:389
+msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+msgstr "ComboBox išvaizda. Teigiama reikšmė reiškia Windows stilių."
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+msgid "Text Column"
+msgstr "Teksto Stulpelis"
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Dyžio keitimo režimas"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "Border width"
+msgstr "Rėmelio storis"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Tuščio rėmelio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Child"
+msgstr "Vaikas"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "Kreivės tipas"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Minimalus X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Mažiausia galima X reikšmė"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Didžiausias X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Didžiausia galima X reikšmė"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Mažiausias Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Didžiausias Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:136
+msgid "Has separator"
+msgstr "Turi skyriklį"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:137
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:162
+msgid "Content area border"
+msgstr "Turinio srities rėmelis"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:163
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:171
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:179
+msgid "Action area border"
+msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:180
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
+
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Žymeklio vieta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
+
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Pažymėjimo Riba"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
+
+#: gtk/gtkentry.c:467
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
+
+#: gtk/gtkentry.c:474
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimalus ilgis"
+
+#: gtk/gtkentry.c:475
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
+
+#: gtk/gtkentry.c:483
+msgid "Visibility"
+msgstr "Matomumas"
+
+#: gtk/gtkentry.c:484
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE išveda \"nematomą simbolį\" vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
+"režimas)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:491
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Turi rėmelį"
+
+#: gtk/gtkentry.c:492
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
+
+#: gtk/gtkentry.c:499
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Nematomas simbolis"
+
+#: gtk/gtkentry.c:500
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį (\"slaptažodžio režime\")"
+
+#: gtk/gtkentry.c:507
+msgid "Activates default"
+msgstr "Padaryti įprastu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:508
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Ar aktyvuoti standartinį objektą (jei toks mygtukas yra dialoge), kai "
+"paspaudžiamas Enter klavišas"
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Plotis simboliais"
+
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
+
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Persukimo žingsnis"
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Įrašo persukimo į kairę ekrano pusę dydis, pikseliais"
+
+#: gtk/gtkentry.c:535
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Įrašo turinys"
+
+#: gtk/gtkentry.c:766
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Pažymėti fokusą"
+
+#: gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Užbaigimo Modelis"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Mažiausias Rakto Ilgis"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:119
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Matomas Langas"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:126
+msgid "Above child"
+msgstr "Virš susijusio proceso"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar "
+"aukščiau jo."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:194
+msgid "Expanded"
+msgstr "Išplėstas"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:195
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Ar išplėtimas gali būti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektą"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:203
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Išplėtimo žymės tekstas"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Naudoti žymėjimą"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+msgid "Label widget"
+msgstr "Žymės objektas"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos išplėtimo žymės"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Išplėtimo Dydis"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:253
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Tarpas aplink išplėtimo rodyklę"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Bylų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+msgid "File System"
+msgstr "Bylų sistema"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+msgid "File system object to use"
+msgstr "Naudojamas bilų sistemos objektas"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Šiuo metu naudojamas bylų išvedimo filtras"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+msgid "Folder Mode"
+msgstr "Aplankų Režimas"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+msgid "Whether to select folders rather than files"
+msgstr "Ar pasirinkti aplankus vietoj bylų"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+msgid "Local Only"
+msgstr "Tik vietinės bylos"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Ar bylų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių bylų adresų"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Peržiūros objektas"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Peržiūros Objektas Aktyvus"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Papildomas objektas"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Daugybinis Pasirinkimas"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Rodyti Paslėptus"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "Bylos vardas"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Veiksmai su bylomis"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "X padėtis"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Susijusio objekto X padėtis"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "Y padėtis"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Susijusio objekto Y padėtis"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Šrifto pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Nustatyti žymės dydį"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+msgid "Show style"
+msgstr "Rodyti stilių"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+msgid "Show size"
+msgstr "Rodyti dydį"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "X seka, kuri atitinką šį šriftą"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "Peržiūros tekstas"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Žymės x lyg"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Žymės x lyg"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type"
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Rėmelio šešėlis"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos rėmelio žymės"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Šešėlio tipas"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid "Handle position"
+msgstr "Rankenėlės padėtis"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su susijusiu objektu"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Prisegimo kraštas"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Rodomas GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Rodomas GdkImage"
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+msgid "Mask"
+msgstr "Kaukė"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė"
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Įkeliama ir rodoma byla."
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Icon set"
+msgstr "Piktogramų rinkinys"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+msgid "Icon size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "Standartinis piktogramų ar piktogramų rinkinių dydis"
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Storage type"
+msgstr "Saugyklos tipas"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Paveikslėlio objektas"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Žymės tekstas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:298
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Justification"
+msgstr "Abipusė lygiuotė"
+
+#: gtk/gtklabel.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės "
+"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign"
+
+#: gtk/gtklabel.c:328
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raštas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:329
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
+
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Eilučių laužymas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:337
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
+
+#: gtk/gtklabel.c:343
+msgid "Selectable"
+msgstr "Pasirenkamas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:344
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Mnemoninis raktas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Mnemoninis objektas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Objektas gali būti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontali pataisa"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Horizontalios padėties Gtk pataisymas"
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikali pataisa"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Vertikalios padėties Gtk pataisymas"
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Išdėstymo plotis"
+
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Išdėstymo aukštis"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:352
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Nutraukimo Pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:353
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:359
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Vertikalus apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:360
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:368
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Vertikalus atitraukimas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:369
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
+"kiekį vertikaliai"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:377
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontalus atitraukimas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:378
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
+"kiekį horizontaliai"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:388
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Kairysis Priedas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:396
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Dešinysis Priedas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:397
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:404
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Viršutinis Priedas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:405
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:412
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Apatinis Priedas"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:500
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
+"punkto"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:506
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:507
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
+"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:514
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
+"pusėn"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Vidinis apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr ""
+"Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "Pranešimo Tipas"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "Pranešimo tipas"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Pranešimo Mygtukai"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "X išlyginimas"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys) "
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr "Y išlyginimas"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid "X pad"
+msgstr "X apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y apvalkalas"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:396
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapį"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Esamo puslapio indeksas"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:405
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Tab Pozicija"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Kurioje užrašų pusėje bus rodomi lapai"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:413
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Tab Rėmelis"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:414
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Rėmelio apie lapų žymes plotis"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:422
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Horizontalus Lapų Rėmelis"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Horizontalaus rėmelio apie lapų žymes plotis"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:431
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Vertikalus Lapų Rėmelis"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:432
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Vertikalaus rėmelio apie lapų žymes plotis"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:440
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Rodyti Tabuliacija"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:441
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Ar lapai turi būti rodomi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:447
+msgid "Show Border"
+msgstr "Rodyti Rėmelį"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:448
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:454
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Slenkamas"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:455
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:461
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Įjungti Iššokimus"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:462
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Jei TRUE, dešinio pelės mygtuko paspaudimas iššauktų vaikščiojimo po "
+"puslapius meniu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:469
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Ar lapai turi būti vienodo dydžio"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:476
+msgid "Tab label"
+msgstr "Lapo žymė"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "Seka rodoma susijusio lapo pavadinime"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:483
+msgid "Menu label"
+msgstr "Meniu žymė"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:484
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "Tekstas išvedamas susijusio objekto meniu įraše"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:497
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Išplėsti lapus"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:498
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Ar skaidyti susijusius objektus į lapus"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:504
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Lapų užpildymas"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:505
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Ar susiję lapai turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:511
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Lapų sutraukimo tipas"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Antras žingnis atgal"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:528
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:545
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Žingsnis atgal"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Žingnis pirmyn"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Nustatymų meniu"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Tarpai apie indikatorių"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:239
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:247
+msgid "Position Set"
+msgstr "Nustatyta Padėtis"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:248
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:254
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Inkaro dydis"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:255
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Inkaro plotis"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimali Padėtis"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:272
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:289
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maksimali Padėtis"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:290
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:307
+msgid "Resize"
+msgstr "Kintamas"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:308
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Teigiama, jei susijęs objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:323
+msgid "Shrink"
+msgstr "Besiplečiantis"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:324
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:129
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktyvumo režimas"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"Jei TRUE, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiškia kad procesas praneša, "
+"kad kažkas vyksta, tačiau nepasako kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, kai "
+"programa negali pasakyti kiek laiko užtruks procesas"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:137
+msgid "Show text"
+msgstr "Rodyti tekstą"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Ar progresas rodomas kaip tekstas"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:145
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Teksto x lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:146
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto horizontalų lygiavimą progreso "
+"objekte"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:154
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Teksto y lygiavimas"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:155
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto vertikalų lygiavimą progreso "
+"objekte"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Derinimas"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie progreso juostos (Pasenęs)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Progreso juostos padėtis ir augimo kryptis"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr "Juostos stilius"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Nustato progreso juostos vaizdą procentiniame režime (Pasenęs)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Aktyvumo žingsnis"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Pasenęs)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Aktyvumo Blokai"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr "Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Pasenęs)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Atskiri Blokai"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "Dalis"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulsuojantis Žingsnis"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Dalis, kuria reikia padidinti progreso juostą, gavus tolesnio žingsnio "
+"signalą"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid "The value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis "
+"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#, fuzzy
+msgid "The radio action whose group this action belongs."
+msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas."
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas."
+
+#: gtk/gtkrange.c:281
+msgid "Update policy"
+msgstr "Atnaujinimo tvarka"
+
+#: gtk/gtkrange.c:282
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
+
+#: gtk/gtkrange.c:291
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
+
+#: gtk/gtkrange.c:298
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversinis"
+
+#: gtk/gtkrange.c:299
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
+
+#: gtk/gtkrange.c:305
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Juostos Plotis"
+
+#: gtk/gtkrange.c:306
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
+
+#: gtk/gtkrange.c:313
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Tarpinis Rėmelis"
+
+#: gtk/gtkrange.c:314
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
+
+#: gtk/gtkrange.c:321
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Žingsnio dydis"
+
+#: gtk/gtkrange.c:322
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
+
+#: gtk/gtkrange.c:329
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Žingsnio Tarpai"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Rodyklės X Atitraukimas"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
+
+#: gtk/gtkrange.c:345
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Rodyklės Y Atitraukimas"
+
+#: gtk/gtkrange.c:346
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "Žemesnis"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Apatinė liniuotės riba"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "Viršutinis"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Viršutinė liniuotės riba"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "Didžiausias Dydis"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Didžiausias liniuotės dydis"
+
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Digits"
+msgstr "Skaitmenys"
+
+#: gtk/gtkscale.c:157
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis"
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Rodyti Reikšmę"
+
+#: gtk/gtkscale.c:167
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "Value Position"
+msgstr "Reikšmės Padėtis"
+
+#: gtk/gtkscale.c:175
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Juostos Ilgis"
+
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Mastelio juostos ilgis"
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Reikšmės atitraukimas"
+
+#: gtk/gtkscale.c:192
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankmačio srities"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Mažiausias Juostos Ilgis"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Fiksuotas slankmačio dydis"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Nekeisti slankmačio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontalus Pataisymas"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Vertikalus Pataisymas"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Horizontalaus Persukimo Taisyklės"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Ar horizontali persukimo juosta rodoma"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Vertikalaus Persukimo Taisyklės"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Ar vertikali persukimo juosta rodoma"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Lango Padėtis"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Šešėlio Tipas"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Persukimo tarpai"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
+msgid "Draw"
+msgstr "Piešti"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
+
+#: gtk/gtksettings.c:170
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Dvigubo Paspaudimo Laikas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:171
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Didžiausias tarpas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
+"dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:178
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Dvigubo Paspaudimo Atstumas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:179
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
+"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:186
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Mirksintis žymeklis"
+
+#: gtk/gtksettings.c:187
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:194
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Žymeklio Mirksėjimo Laikas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:195
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis milisekundėmis"
+
+#: gtk/gtksettings.c:202
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Perskirtas Žymeklis"
+
+#: gtk/gtksettings.c:203
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
+"dešinės-į-kairę tekstui"
+
+#: gtk/gtksettings.c:210
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temos vardas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:211
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Pakraunamos temos RC bylos vardas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:218
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ženklų Temos Vardas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:219
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Raktas Tema Vardas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:227
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Pakraunamos raktinės temos RC bylos vardas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:236
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Klavišų seka įjungianti meniu juostą"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Tempimo riba"
+
+#: gtk/gtksettings.c:245
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Pikselių kiekis kurį gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
+
+#: gtk/gtksettings.c:253
+msgid "Font Name"
+msgstr "Šrifto vardas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:254
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:262
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Piktogramų dydžiai"
+
+#: gtk/gtksettings.c:263
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Rėžimas"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
+"keitimo operacijas"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Lipimo Taktas"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Spartėjimo taktas, kai Jūs laikote mygtuką paspaustą"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Lygiuoti ties markeriais"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
+"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr "Skaitmeninis"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr "Laužyti"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Atnaujinimo Tvarka"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
+"yra tinkama"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Turi Dydžio Valdymą"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
+
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
+
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
+
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
+
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
+
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Vienalytis"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Jei TRUE, visi lentelės laukeliai turi vienoda aukštį ar plotį"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Kairysis priedas"
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Dešinysis priedas"
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Viršutinis priedas"
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Apatinis priedas"
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horizontalūs nustatymai"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią susijusio objekto elgseną"
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Vertikalūs nustatymai"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią susijusio objekto elgseną"
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horizontalus apvalkalas"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, "
+"pikseliais"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Vertikalus apvalkalas"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
+"kaimynų. pikseliais"
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
+
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Linijų laužymas"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais"
+
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Žodžių laužymas"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Lapų Lentelė"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekstinių Lapų Lentelė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "Lapo vardas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Vardas naudojamas nurodyti tekstinį lapą. NULL skirtas bevardžiams lapams"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Fono spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Background full height"
+msgstr "Pilnas fono aukštis"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Fono tušavimo kaukė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksto kryptis"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. \"Sans Italic 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
+"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė "
+"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
+"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "Kairė paraštė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Right margin"
+msgstr "Dešinė paraštė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+msgid "Indent"
+msgstr "Įtraukti"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"Teksto iškilimas virš standartinės teksto linijos (nuleidimas jei reikšmė "
+"neigiama) pikseliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Taškai virš eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Taškai žemiau eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Taškai laužymo viduje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Laužymo režimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabai"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nematomas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Ar šis tekstas yra paslėptas. GTK 2.0 nepalaiko"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Justification set"
+msgstr "Nustatytas lygiavimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Indent set"
+msgstr "Nustatytas atitraukimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Nustatytas laužymo režimas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Ar žymė keičia laužymo režimą"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Nustatyta tabuliacija"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Ar ši žymė keičia lapus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Nustatytas nematomumas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Ar žymė keičia teksto matomumą"
+
+#: gtk/gtktextview.c:555
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Taškai Virš Eilučių"
+
+#: gtk/gtktextview.c:565
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Taškai Žemiau Eilučių"
+
+#: gtk/gtktextview.c:575
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Taškai Tarp Eilučių"
+
+#: gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Laužymo Režimas"
+
+#: gtk/gtktextview.c:611
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Kairė Paraštė"
+
+#: gtk/gtktextview.c:621
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Dešinė Paraštė"
+
+#: gtk/gtktextview.c:649
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Matomas Žymeklis"
+
+#: gtk/gtktextview.c:650
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
+
+#: gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buferis"
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Išvedamas buferis"
+
+#: gtk/gtktextview.c:665
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Perrašymo režimas"
+
+#: gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
+
+#: gtk/gtktextview.c:673
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Leisti tabuliaciją"
+
+#: gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Braižymo Indikatorius"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:442
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:450
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Įrankinės stilius"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:451
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:458
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Rodyti Rodyklę"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:459
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:468
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią plečiantis "
+"įrankių juostai"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:483
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Tarpo dydis"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Dydis tarpais"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
+msgid "Space style"
+msgstr "Tarpo stilius"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "Button relief"
+msgstr "Mygtuko reljefas"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:523
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Įrankinės stilius"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
+"piktogramos ir pan."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Įrankinių piktogramų dydis"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis "
+"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Standartinis ID"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Standartinis ženklas rodomas ant elemento"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ženklų objektas"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Ženklų objektas naudojamas išvedant elementą"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:169
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, "
+"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime rodys tekstą"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort Modelis"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:527
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView Modelis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:528
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Tree-view modelis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:536
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Objekto Horizontalus Pataisymas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:544
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Objekto Vertikalus Pataisymas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:552
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:559
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Antraštės Pasirenkamos"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:560
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:567
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Išplėtimo Stulpelis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:568
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Rūšiuojamas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:576
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:583
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Taisyklių patarimas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:584
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Nustatyti nuoroda temų generatoriui dėl skirtingų spalvųeilučių išvedimo"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:591
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Įjungti Paiešką"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:592
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:599
+msgid "Search Column"
+msgstr "Paieškos Stulpelis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:600
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Modelio stulpelis, kuriame yra vykdoma paieška, kai ieškoma kodo"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:609
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Fiksuoto Aukščio Režimas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Vertikalaus Skirtuko Plotis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:639
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Horizontalaus Skirtuko Plotis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:640
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:648
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Leisti Taisykles"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:649
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:655
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Atitraukimo Plėtiniai"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:656
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Išplėtimai atitraukiami"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:662
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Lyginės eilutės spalva"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:663
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:669
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:670
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Ar rodyti stulpelį"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+msgid "Resizable"
+msgstr "Kintamo dydžio"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Sizing"
+msgstr "Keičiama"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Stulpelio dydžio keitimo režimas"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fiksuoto Pločio"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Mažiausias Plotis"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Didžiausias Plotis "
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+msgid "Clickable"
+msgstr "Pažymimas"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Ar antraštė gali būti pažymėta"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+msgid "Widget"
+msgstr "Objektas"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr ""
+"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lygiavimas"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Rikiavimo žymė"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Sort order"
+msgstr "Rikiavimo tvarka"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:217
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Pridėti nuplėšimus į meniu"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:218
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Sulietas VS aprašymas"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:226
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:406
+msgid "Widget name"
+msgstr "Objekto vardas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:407
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Objekto pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:413
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Motininis objektas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:414
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Objekto motininis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:421
+msgid "Width request"
+msgstr "Pločio užklausa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:422
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:430
+msgid "Height request"
+msgstr "Aukščio užklausa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:431
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:440
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Ar objektas yra matomas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:447
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:453
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Programa braižoma"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:454
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:460
+msgid "Can focus"
+msgstr "Gali fokusuoti"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:461
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo fokusavimą"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:467
+msgid "Has focus"
+msgstr "Turi fokusavimą"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Ar objektas turi įvedimo fokusavimą"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:474
+msgid "Is focus"
+msgstr "Yra fokusavimas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:475
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Ar objektas gauna fokusą būdamas viršutiniame lygyje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:481
+msgid "Can default"
+msgstr "Gali būti įprasta"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:482
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Ar objektas gali būti standartiniu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:488
+msgid "Has default"
+msgstr "Nustatytas įprastas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip įprastas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:495
+msgid "Receives default"
+msgstr "Sulaiko įprastą"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą fokusavimo metu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:502
+msgid "Composite child"
+msgstr "Susietas objektas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:509
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:510
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
+"(spalva ir pan)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:516
+msgid "Events"
+msgstr "Įvykiai"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:517
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:524
+msgid "Extension events"
+msgstr "Išplėtimo įvykiai"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:525
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:532
+msgid "No show all"
+msgstr "Nerodyti visko"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:533
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1362
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Vidinis fokusavimas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Ar rodyti fokusavimo indikatorių objektų viduje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Fokusuoti eilutės požymius"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Fokusuoti apvalkalą"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Atstumas tarp fokusavimo indikatoriaus ir objekto „lauko“, pikseliais"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Žymeklio spalva"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Spalva, kuria rodomas įterpimo žymeklis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
+"redagavimo režime"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1400
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Įterpimo žymeklio mastelis"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:439
+msgid "Window Type"
+msgstr "Lango Tipas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:440
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Lango tipas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:448
+msgid "Window Title"
+msgstr "Lango Antraštė"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:449
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Lango antraštė"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Role"
+msgstr "Lango Paskirtis"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Gali Plėstis"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Jei TRUE, langas neturi mažiausio dydžio. Dažniausiai TRUE nustatymas yra "
+"netinkamas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:473
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Gali Augti"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Jei TRUE, vartotojai gali praplėsti langą už jo mažiausių leistinų ribų"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:482
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Jei TRUE, vartotojai gali keisti lango dydį"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:489
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalinis"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:490
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Jei TRUE, langas yra modulinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol šis yra "
+"paleistas)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:497
+msgid "Window Position"
+msgstr "Lango vieta"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Pradinė lango padėtis"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
+msgid "Default Width"
+msgstr "Įprastas plotis"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Standartinis lango plotis, naudojamas formuojant langą"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "Default Height"
+msgstr "Įprastas aukštis"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Uždaryti kartu su motininiu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Ar langas turi būti uždarytas kai uždaromas motininis langas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:534
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktograma"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:535
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Šio lango piktograma"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:550
+msgid "Is Active"
+msgstr "Yra Aktyvus"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:551
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:558
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Fokusuoti viršuje"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:559
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Ar įvedimo fokusavimas naudojamas šiame GtkWindow"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:566
+msgid "Type hint"
+msgstr "Tipo patarimas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:567
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
+"yra ir kaip su juo elgtis."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:575
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:583
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Nenaudoti gido"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:584
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "TRUE, jei langas neturi būti rodomas gide."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:598
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Priimti fokusavimą"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:599
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TRUE, jei langas turėtų būti fokusuojamas."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Decorated"
+msgstr "Su dekoracijomis"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:629
+msgid "Gravity"
+msgstr "Trauka"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:630
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Lango traukos dydis"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM Preedit stilius"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM Būklės stilius"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"