summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2005-07-28 21:29:05 +0000
committerIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2005-07-28 21:29:05 +0000
commit1a24be4e584fe9b09e952671047abf7644e874bb (patch)
tree4dbbfb6a3247ffd9522079faf26ded63291a9bac /po-properties/mk.po
parent6e078ebd0bd577781519f0fb54b093f273451239 (diff)
downloadgdk-pixbuf-1a24be4e584fe9b09e952671047abf7644e874bb.tar.gz
ee
Diffstat (limited to 'po-properties/mk.po')
-rw-r--r--po-properties/mk.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po
index ecb9cce8e..1a6f7fee6 100644
--- a/po-properties/mk.po
+++ b/po-properties/mk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-27 23:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Големина на индикаторот"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
@@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr "Активен"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Неконзистентно"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Користи алфа"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
@@ -1447,15 +1447,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Моментална боја"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Избраната боја"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Тековна алфа"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@@ -1471,15 +1471,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "Има палета"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Дали да се користи палета"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Моменталната боја"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@@ -1487,31 +1487,31 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "Сопствена палета"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Застарено својство, се игнорира"
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Осетлив случај"
+msgstr "Големина на букви"
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
@@ -1519,19 +1519,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи празно"
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност во листата"
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Активен предмет"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Има рамка"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Се појавува на листата"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
@@ -1599,15 +1599,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на менување на големина"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Широчина на границата"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип на кривина"
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
@@ -1631,39 +1631,39 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
-msgstr ""
+msgstr "Минумук X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум можна вредност за X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум можна вредност за X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум можна вредност за Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум можна вредност за Y"
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "Има разделувач"
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Простор помеѓу копчиња"
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Позиција на Курсорот"
+msgstr "Позиција на стрелката"
#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
@@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:510
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
#: ../gtk/gtkentry.c:517
msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимална должина"
#: ../gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:526
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Видливост"
#: ../gtk/gtkentry.c:527
msgid ""
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:542
msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "Невидлив знак"
#: ../gtk/gtkentry.c:543
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:550
msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "Го активира стандардното"
#: ../gtk/gtkentry.c:551
msgid ""
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:558
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
#: ../gtk/gtkentry.c:567
msgid "Scroll offset"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:578
msgid "The contents of the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Содржината на записот"
#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
@@ -1785,15 +1785,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "Select on focus"
-msgstr ""
+msgstr "Избери при фокусирање"
#: ../gtk/gtkentry.c:833
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Модел на довршување"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr ""
+msgstr "Минимална должина на клуч"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
@@ -1933,11 +1933,11 @@ msgstr "Филтер"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само локално"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на копче"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
-msgstr ""
+msgstr "Користи ознака за преглед"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Додатно копче"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Select Multiple"