diff options
author | Sandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org> | 2008-09-17 09:58:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org> | 2008-09-17 09:58:26 +0000 |
commit | 4e253f20c37811bab8b8ad856207c4b747d41adf (patch) | |
tree | f93bab0f4c191178899eb056a431031c09b180c1 /po-properties/mr.po | |
parent | 6cb38b6f4ea658a687cce2a54fe37539262a939f (diff) | |
download | gdk-pixbuf-4e253f20c37811bab8b8ad856207c4b747d41adf.tar.gz |
Updated Marathi Translations
svn path=/trunk/; revision=21406
Diffstat (limited to 'po-properties/mr.po')
-rw-r--r-- | po-properties/mr.po | 416 |
1 files changed, 178 insertions, 238 deletions
diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po index 7430418e8..c0f844d22 100644 --- a/po-properties/mr.po +++ b/po-properties/mr.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to marathi +# translation of mr.po to marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" +"Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:30+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" -msgstr "एकूण वाहिका" +msgstr "मार्गांची संख्या" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" @@ -70,8 +70,7 @@ msgid "Rowstride" msgstr "ओळींची श्रृंखला" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 @@ -202,8 +201,7 @@ msgstr "" "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008." #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे" #: gtk/gtkaboutdialog.c:382 @@ -220,7 +218,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "चिन्ह आइकान नाव" +msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव" #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." @@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप." #: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" -msgstr "आइकान" +msgstr "चिन्ह" #: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." @@ -295,7 +293,7 @@ msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नि #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" -msgstr "आइकान नाव" +msgstr "चिन्ह नाव" #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkstatusicon.c:211 @@ -320,8 +318,7 @@ msgstr "दर्शनीय" msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "" -"खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते." +msgstr "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते." #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" @@ -546,31 +543,31 @@ msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा #: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ओळींची आडवी रचना" +msgstr "आडवी रचना" #: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" -msgstr "उपरचना X " +msgstr "उपघटकाचे X स्थान" #: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ओळींची उभी रचना" +msgstr "उभी रचना" #: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "उपरचना Y" +msgstr "उपघटकाचे Y स्थान" #: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" -msgstr "गुणोत्तर " +msgstr "गुणोत्तर" #: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा" +msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)" #: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" -msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा" +msgstr "ओबे चाइल्ड" #: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" @@ -682,8 +679,7 @@ msgstr "द्वितीय" msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "" -"जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे" +msgstr "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 @@ -738,8 +734,7 @@ msgstr "संकुल प्रकार" msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो" +msgstr "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:110 @@ -780,10 +775,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "साठ्याचा उपयोग करा " #: gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल" #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" @@ -848,8 +841,7 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "X उपरचना काढणे" #: gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा" #: gtk/gtkbutton.c:431 @@ -857,8 +849,7 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y उपरचना काढून टाका" #: gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा" #: gtk/gtkbutton.c:448 @@ -894,9 +885,8 @@ msgid "Show button images" msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा" #: gtk/gtkbutton.c:492 -#, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का" +msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का" #: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" @@ -958,27 +948,27 @@ msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या द #: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" -msgstr "" +msgstr "तपशील रूंदी" #: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" -msgstr "" +msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी" #: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" -msgstr "" +msgstr "तपशील ऊंची" #: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" -msgstr "" +msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची" #: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" -msgstr "" +msgstr "तपशील दर्शवा" #: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" +msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" @@ -1082,11 +1072,11 @@ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "संपादन करीत आहे" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" +msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का" #: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" @@ -1211,11 +1201,11 @@ msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" -msgstr "आइकान" +msgstr "चिन्ह" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" +msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" @@ -1432,8 +1422,7 @@ msgid "Rise" msgstr "वाढ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 @@ -1795,35 +1784,35 @@ msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची र #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "रंग चयन" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" +msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन." #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" -msgstr "" +msgstr "ठिक आहे बटन" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन." #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "रद्द करा बटन" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "संवादातील रद्द करा बटन." #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" -msgstr "" +msgstr "मदत बटन" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "संवादातील मदत बटन." #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" @@ -1941,11 +1930,11 @@ msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो द #: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "बटन संवेदनशीलता" #: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" +msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का" #: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" @@ -2082,8 +2071,7 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "निर्बंधित निवड" #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती" #: gtk/gtkentry.c:507 @@ -2115,8 +2103,7 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो" #: gtk/gtkentry.c:540 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो" #: gtk/gtkentry.c:547 @@ -2135,8 +2122,7 @@ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान् msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का" +msgstr "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का" #: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" @@ -2186,15 +2172,15 @@ msgstr "रीत" #: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" +msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का" #: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" -msgstr "" +msgstr "पाठ्य लांबी" #: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" +msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी" #: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." @@ -2391,8 +2377,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "विजेट क्रियाशील" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का." #: gtk/gtkfilechooser.c:231 @@ -2538,7 +2523,7 @@ msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकार #: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" -msgstr "" +msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा" #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" @@ -2608,8 +2593,7 @@ msgstr "कोपरे जुळवा" msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" -msgstr "" -"हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते" +msgstr "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते" #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" @@ -2625,13 +2609,13 @@ msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" -msgstr "" +msgstr "उपघटक वेगळे केले" #: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." -msgstr "" +msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य." #: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" @@ -2663,7 +2647,7 @@ msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प् #: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" -msgstr "आइकान प्रारूप" +msgstr "चिन्ह प्रारूप" #: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" @@ -2714,8 +2698,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा" #: gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत" #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 @@ -2792,15 +2775,15 @@ msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याज #: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" -msgstr "आइकान संच" +msgstr "चिन्ह संच" #: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" -msgstr "आइकान" +msgstr "चिन्ह" #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" -msgstr "आइकानचा आकार" +msgstr "चिन्हचा आकार" #: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" @@ -2875,8 +2858,7 @@ msgstr "स्वरुप" msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -msgstr "" -"अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते" +msgstr "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते" #: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" @@ -2980,47 +2962,47 @@ msgstr "उंची " #: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" +msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" -msgstr "" +msgstr "भेट दिलेले" #: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" +msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही." #: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक" #: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" -msgstr "" +msgstr "प्रवेगक समुह" #: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" +msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह" #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" -msgstr "" +msgstr "प्रवेगक मार्ग" #: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" +msgstr "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग" #: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" -msgstr "" +msgstr "विजेट जोडा" #: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" +msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट" #: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" @@ -3038,11 +3020,11 @@ msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की ना #: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "मॉनीटर" #: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" +msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल" #: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" @@ -3078,8 +3060,7 @@ msgstr "आडवे ऑफसेट" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "" -"मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा" +msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा" #: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" @@ -3126,8 +3107,7 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का" #: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का" #: gtk/gtkmenu.c:753 @@ -3135,8 +3115,7 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर" #: gtk/gtkmenu.c:754 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल" #: gtk/gtkmenu.c:761 @@ -3187,12 +3166,11 @@ msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु द #: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" -msgstr "" +msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा" #: gtk/gtkmenuitem.c:202 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते" #: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" @@ -3204,19 +3182,19 @@ msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले #: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" +msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो" #: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" +msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे" #: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" -msgstr "" +msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी" #: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" +msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी" #: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" @@ -3247,8 +3225,7 @@ msgid "Use separator" msgstr "विभाजक वापरा" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का" #: gtk/gtkmessagedialog.c:128 @@ -3312,8 +3289,7 @@ msgid "X pad" msgstr "X पॅड" #: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" #: gtk/gtkmisc.c:103 @@ -3321,29 +3297,28 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y पॅड" #: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "मुख्य" #: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" -msgstr "" +msgstr "मुख्य चौकट" #: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" -msgstr "" +msgstr "दर्शवित आहे" #: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" +msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का" #: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" +msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा." #: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" @@ -3499,8 +3474,7 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या" #: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा" #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 @@ -3508,8 +3482,7 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या" #: gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा" #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 @@ -3546,11 +3519,11 @@ msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार" #: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा" #: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा" #: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" @@ -3573,8 +3546,7 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -3635,15 +3607,14 @@ msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाह #: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" -msgstr "" +msgstr "सॉकेट चौकट" #: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" +msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट" #: gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का" #: gtk/gtkprinter.c:124 @@ -3712,19 +3683,19 @@ msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स #: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" -msgstr "" +msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र" #: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" +msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते" #: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" +msgstr "कार्य स्वीकारत आहे" #: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" +msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" @@ -3818,8 +3789,7 @@ msgstr "पूर्ण पान वापरा" msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते" +msgstr "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते" #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" @@ -3986,51 +3956,51 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" -msgstr "X मोकळीजागा" +msgstr "X मोकळी जागा" #: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "रुंदी ." +msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा." #: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" -msgstr "" +msgstr "X मोकळी जागा" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा." #: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "" +msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी" #: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी" #: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "" +msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची" #: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची" #: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" -msgstr "" +msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी" #: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी" #: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" -msgstr "" +msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची" #: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची" #: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" @@ -4056,8 +4026,7 @@ msgstr "सद्याचे मुल्य" msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." -msgstr "" -"गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे." +msgstr "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे." #: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." @@ -4069,7 +4038,7 @@ msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे." #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" @@ -4172,8 +4141,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "x बाणाचे विस्थापन" #: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे" #: gtk/gtkrange.c:479 @@ -4181,8 +4149,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y बाणाचे विस्थापन" #: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे" #: gtk/gtkrange.c:488 @@ -4205,8 +4172,7 @@ msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील" msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" -msgstr "" -"खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात" +msgstr "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" @@ -4222,11 +4188,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" -msgstr "" +msgstr "बाण प्रमाण" #: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" +msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण" #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" @@ -4313,8 +4279,7 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग" #: gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या" #: gtk/gtkrecentmanager.c:246 @@ -4395,7 +4360,7 @@ msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट् #: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन" #: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" @@ -4406,8 +4371,7 @@ msgid "The icon size" msgstr "चिन्ह आकार" #: gtk/gtkscalebutton.c:220 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment" #: gtk/gtkscalebutton.c:248 @@ -4435,13 +4399,11 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा" #: gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 @@ -4592,8 +4554,7 @@ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा" msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -msgstr "" -"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का" +msgstr "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का" #: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" @@ -4605,7 +4566,7 @@ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या #: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "आइकान नाव" +msgstr "चिन्ह नाव" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" @@ -4613,7 +4574,7 @@ msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रय #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "आइकान नाव" +msgstr "चिन्ह नाव" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" @@ -4653,7 +4614,7 @@ msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फ #: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" -msgstr "आइकान" +msgstr "चिन्ह" #: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." @@ -4688,8 +4649,7 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "शैली" #: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण" #: gtk/gtksettings.c:410 @@ -4714,8 +4674,7 @@ msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव" #: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा" +msgstr "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा" #: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" @@ -4919,60 +4878,60 @@ msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची स #: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत IM विभाग" #: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" +msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे" #: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" +msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी" #: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" +msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप" #: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" +msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प" #: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प" #: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" +msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव" #: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" +msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" +msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद" #: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे" #: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" +msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा" #: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" +msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का" #: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" +msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा" #: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" +msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का" #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" @@ -4991,8 +4950,7 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा" #: gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले " "जाते" @@ -5036,8 +4994,7 @@ msgid "Update Policy" msgstr "समशोधनाची रीत" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 @@ -5062,7 +5019,7 @@ msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजक #: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" -msgstr "" +msgstr "GIcon" #: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" @@ -5241,8 +5198,7 @@ msgid "Cursor position" msgstr "कर्सर स्थिती" #: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)" #: gtk/gtktextbuffer.c:245 @@ -5250,8 +5206,7 @@ msgid "Copy target list" msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी" #: gtk/gtktextbuffer.c:261 @@ -5296,8 +5251,7 @@ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची" msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "" -"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत" +msgstr "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत" #: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" @@ -5305,8 +5259,7 @@ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" +msgstr "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -5318,8 +5271,7 @@ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भर #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" +msgstr "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" #: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" @@ -5428,8 +5380,7 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 @@ -5702,7 +5653,7 @@ msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आका #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" -msgstr "आइकान" +msgstr "चिन्ह" #: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" @@ -5761,18 +5712,16 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "टूलबारची शैली " #: gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स, फक्त आइकान्स, इत्यादी आहेत का." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का." #: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार" +msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार" #: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार" +msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार" #: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." @@ -5800,7 +5749,7 @@ msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स #: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" -msgstr "आइकान" +msgstr "चिन्ह" #: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" @@ -5808,15 +5757,15 @@ msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स #: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" -msgstr "आइकान" +msgstr "चिन्ह" #: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "आइकान" +msgstr "चिन्ह" #: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" -msgstr "आइकान" +msgstr "चिन्ह" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" @@ -5927,8 +5876,7 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "विस्तार करा" #: gtk/gtktreeview.c:705 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का" #: gtk/gtktreeview.c:719 @@ -5952,8 +5900,7 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "रब्बर बँडींग" #: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का" #: gtk/gtktreeview.c:752 @@ -6328,8 +6275,7 @@ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत" #: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन" +msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन" #: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" @@ -6361,11 +6307,11 @@ msgstr "साधनटीप मार्कअप" #: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "चौकट" #: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" +msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट" #: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" @@ -6459,8 +6405,7 @@ msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक" msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" -msgstr "" -"विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे" +msgstr "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे" #: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" @@ -6577,16 +6522,14 @@ msgstr "सर्वसाधारण रुंदी" #: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल" +msgstr "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल" #: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "सर्वसाधारण ऊंची" #: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात " "दर्शविले जाईल" @@ -6601,7 +6544,7 @@ msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" -msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान" +msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह" #: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" @@ -6631,8 +6574,7 @@ msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा" msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." -msgstr "" -"कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती." +msgstr "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती." #: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" @@ -6730,5 +6672,3 @@ msgstr "IM स्थिती शैली" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे" -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "बटणा अंतर्गत स्टॉक चिन्ह दर्शवायचे का" |