summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>2005-05-16 03:51:23 +0000
committerPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>2005-05-16 03:51:23 +0000
commitf1cbeaff1e34179bbcb415e35ada465177bd4ac5 (patch)
treee88cbeb568df505718f49c1510cdddded149287b /po-properties/ne.po
parent558abc63ab55e2e78ee84138683ee9e5c6dab661 (diff)
downloadgdk-pixbuf-f1cbeaff1e34179bbcb415e35ada465177bd4ac5.tar.gz
updated nepali translation
Diffstat (limited to 'po-properties/ne.po')
-rw-r--r--po-properties/ne.po257
1 files changed, 87 insertions, 170 deletions
diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po
index c7b81be11..5d767524a 100644
--- a/po-properties/ne.po
+++ b/po-properties/ne.po
@@ -1,35 +1,11 @@
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <info@mpp.org.np>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-22 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
"Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,7 +68,7 @@ msgstr "ट्याब मार्नु"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा वार्णिक एकाइहरुको संख्या "
+msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
@@ -202,7 +178,7 @@ msgstr "अनुवादक बिश्वास"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Logo"
@@ -1026,7 +1002,7 @@ msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृ
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
@@ -2017,13 +1993,12 @@ msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
-#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
+msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Default file chooser backend"
@@ -2207,96 +2182,84 @@ msgid ""
msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
#: ../gtk/gtkiconview.c:336
-#, fuzzy
msgid "Selection mode"
-msgstr "छानिएको चयन"
+msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
#: ../gtk/gtkiconview.c:337
-#, fuzzy
msgid "The selection mode"
-msgstr "छानिएको वर्ष"
+msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
#: ../gtk/gtkiconview.c:355
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "पाठ स्तम्भ"
+msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:356
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
#: ../gtk/gtkiconview.c:374
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
#: ../gtk/gtkiconview.c:393
-#, fuzzy
msgid "Markup column"
-msgstr "मार्कअप"
+msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:401
-#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
-msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
+msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
#: ../gtk/gtkiconview.c:402
-#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
+msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
+msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
-#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
+msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
#: ../gtk/gtkiconview.c:436
-#, fuzzy
msgid "Width for each item"
-msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
+msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
#: ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
#: ../gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:468
-#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
-msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
+msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
#: ../gtk/gtkiconview.c:469
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:484
-#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
-msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
+msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
#: ../gtk/gtkiconview.c:485
msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "बायाँ किनारा"
+msgstr "सीमान्त"
#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
@@ -2305,27 +2268,23 @@ msgstr "अभिमुखीकरण"
#: ../gtk/gtkiconview.c:518
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:526
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "छानिएको चयन"
+msgstr "बाकस रंग चयन"
#: ../gtk/gtkiconview.c:527
-#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
+msgstr "छनोट बाकसको रंग"
#: ../gtk/gtkiconview.c:533
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "छानिएको चयन"
+msgstr "बाकस अल्फा चयन"
#: ../gtk/gtkiconview.c:534
-#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
+msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
#: ../gtk/gtkimage.c:160
msgid "Pixbuf"
@@ -2380,19 +2339,16 @@ msgid "Icon size"
msgstr "छविचित्रको आकार"
#: ../gtk/gtkimage.c:218
-#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "छविचित्र वा छविचित्र समूह संग्रह गर्न प्रयोग हुने आकार"
+msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
#: ../gtk/gtkimage.c:234
-#, fuzzy
msgid "Pixel size"
-msgstr "पिक्सेलहरु"
+msgstr "पिक्सेल आकार"
#: ../gtk/gtkimage.c:235
-#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "छविचित्र वा छविचित्र समूह संग्रह गर्न प्रयोग हुने आकार"
+msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Animation"
@@ -2403,14 +2359,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkwindow.c:529
-#, fuzzy
msgid "Icon Name"
-msgstr "वर्णको नाम"
+msgstr "प्रतिमाको नाम"
#: ../gtk/gtkimage.c:260
-#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
+msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Storage type"
@@ -2503,34 +2457,31 @@ msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थि
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न प्राथमिक स्थान"
#: ../gtk/gtklabel.c:475
-#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
-msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
+msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
#: ../gtk/gtklabel.c:476
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
+msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
#: ../gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "कोण"
#: ../gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
#: ../gtk/gtklabel.c:514
-#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
+msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
#: ../gtk/gtklabel.c:515
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2567,14 +2518,12 @@ msgid ""
msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक "
#: ../gtk/gtkmenu.c:544
-#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
-msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
+msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
#: ../gtk/gtkmenu.c:545
-#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक "
+msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Vertical Padding"
@@ -2663,23 +2612,20 @@ msgid ""
msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
-#, fuzzy
msgid "Pack direction"
-msgstr "पाठ निर्देशन"
+msgstr "प्याक निर्देशन"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
-#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
+msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
+msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
@@ -2702,22 +2648,20 @@ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
-#, fuzzy
msgid "Take Focus"
-msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
+msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
-#, fuzzy
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक "
+msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
-msgstr "सूची"
+msgstr "मेनु"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
@@ -2860,36 +2804,32 @@ msgid "Tab label"
msgstr "ट्याब लेबल"
#: ../gtk/gtknotebook.c:486
-#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "शाखाहरुको ट्याब लेवलमा सूत्र देखाइयो"
+msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
#: ../gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
-msgstr "सूची लेबल"
+msgstr "मेनु लेबल"
#: ../gtk/gtknotebook.c:493
-#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "शाखाहरुको सूची प्रविष्टिमा सूत्र देखाइयो"
+msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
#: ../gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
msgstr "ट्याब बढाउनु"
#: ../gtk/gtknotebook.c:507
-#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "उपशाखाहरुको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
+msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
#: ../gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
msgstr "ट्याब भर्नु"
#: ../gtk/gtknotebook.c:514
-#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "शाखाहरुको ट्याबले निर्देशित क्षेत्र भर्न सक्छकि सक्दैन"
+msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
#: ../gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
@@ -3054,9 +2994,8 @@ msgid "Bar style"
msgstr "बार शैली"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
-#, fuzzy
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr " i矵 बारको प्रतिशत मोडको दृश्यात्मक शैली तय गर्नुस् (असहमति)"
+msgstr "बारको दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
@@ -3110,7 +3049,7 @@ msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न प्राथमिक स्थान"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
@@ -3129,14 +3068,12 @@ msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "अनुपात कार्य जुन यस कार्यसमूहभित्र पर्छ"
+msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
-#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "रेडियो बटन जुन समूहमा यो औजार समावेश छ"
+msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
#: ../gtk/gtkrange.c:326
msgid "Update policy"
@@ -3235,14 +3172,12 @@ msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
#: ../gtk/gtkruler.c:168
-#, fuzzy
msgid "Metric"
-msgstr "संख्यात्मक"
+msgstr "मेट्रिक"
#: ../gtk/gtkruler.c:169
-#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
+msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
@@ -3470,11 +3405,11 @@ msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Xft Antialias"
@@ -3518,23 +3453,21 @@ msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्
#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
#: ../gtk/gtksettings.c:434
-#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
+msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
msgstr "शैली"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
-msgstr "अवयव औजारको अनुरोधमा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशा "
+msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -3701,11 +3634,10 @@ msgid "Vertical padding"
msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
#: ../gtk/gtktable.c:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
-msgstr "पिक्सलभित्र शाखा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
+msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
#: ../gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -3740,9 +3672,8 @@ msgid "Text Tag Table"
msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
-#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "लेबलका पाठहरु"
+msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Tag name"
@@ -3837,14 +3768,12 @@ msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
-#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा प्याङ्गोले "
-"यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
-"तपाईँलाई चाहिँदैन"
+"यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिनेछ।"
#: ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Left margin"
@@ -4129,19 +4058,16 @@ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
-#, fuzzy
msgid "Tooltips"
-msgstr "औजारटिप"
+msgstr "औजारटिपहरू"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
-#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
+msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "यदि औजारबार वृद्धिक्रममा i矵 का लागि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ भने"
+msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
@@ -4260,9 +4186,8 @@ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
#: ../gtk/gtktreeview.c:583
-#, fuzzy
msgid "Headers Visible"
-msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
+msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
#: ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Show the column header buttons"
@@ -4325,24 +4250,20 @@ msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
#: ../gtk/gtktreeview.c:673
-#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
-msgstr "छानिएको चयन"
+msgstr "होवर चयन"
#: ../gtk/gtktreeview.c:674
-#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
+msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:693
-#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
-msgstr "ठूलो बनाउनु"
+msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
#: ../gtk/gtktreeview.c:694
-#, fuzzy
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
+msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Vertical Separator Width"
@@ -4373,9 +4294,8 @@ msgid "Indent Expanders"
msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
#: ../gtk/gtktreeview.c:740
-#, fuzzy
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
+msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Even Row Color"
@@ -4411,7 +4331,7 @@ msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
@@ -4764,7 +4684,7 @@ msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
#: ../gtk/gtkwindow.c:452
msgid "Allow Grow"
@@ -4829,9 +4749,8 @@ msgid "Icon for this window"
msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
#: ../gtk/gtkwindow.c:530
-#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
+msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Is Active"
@@ -4886,14 +4805,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
#: ../gtk/gtkwindow.c:608
-#, fuzzy
msgid "Focus on map"
-msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
+msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
#: ../gtk/gtkwindow.c:609
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
+msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Decorated"