diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-07-15 20:33:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-07-15 20:33:47 +0000 |
commit | d585120eebcbb32a36cc6e246c532cc5373e167b (patch) | |
tree | 634f65cccc5c90b08ff3cae03d351742a00cb274 /po-properties/pt_BR.po | |
parent | 4ddd69e7d108d5f612f225f2d3589b76ee08a3e5 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-d585120eebcbb32a36cc6e246c532cc5373e167b.tar.gz |
2.7.3GTK_2_7_3
Diffstat (limited to 'po-properties/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pt_BR.po | 299 |
1 files changed, 157 insertions, 142 deletions
diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po index 1c1e91e4f..4bd917416 100644 --- a/po-properties/pt_BR.po +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-6.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 19:32-0300\n" "Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n" "Language-Team: Português/Brasil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Um nome único para a ação." #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -694,12 +694,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Texto da etiqueta dentro do botão, se o botão contiver uma etiqueta" -#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343 #: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Use underline" msgstr "Usar sublinhado" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor da barra de progresso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 +#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Marcação" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto marcado a ser renderizado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Cor de frente" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Cor de frente como GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279 #: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Editável" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "isso como uma dica quando for renderizar o texto. Se você não entende esse " "parâmetro você provavelmente não precisa dele" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" msgstr "Reticências" @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr "" "inteira" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 -#: gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:455 msgid "Width In Characters" msgstr "Largura em Caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A largura desejada da etiqueta, em caracteres" @@ -1297,115 +1297,115 @@ msgstr "Largura da quebra" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A largura na qual o texto será quebrado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Background set" msgstr "Fundo definido" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Se essa tag afeta a cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Foreground set" msgstr "Frente definida" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Se essa tag afeta a cor de frente" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Editability set" msgstr "Editabilidade definida" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Se essa tag afeta a editabilidade do texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font family set" msgstr "Família da fonte definida" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Se essa tag afeta a família da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Font style set" msgstr "Estilo da fonte definido" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Se essa tag afeta o estilo da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font variant set" msgstr "Variante da fonte definido" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Se essa tag afeta a variante da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font weight set" msgstr "Peso da fonte definido" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Se essa tag afeta o peso da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font stretch set" msgstr "Elasticidade da fonte definida" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Se essa tag afeta a elasticidade da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font size set" msgstr "Tamanho da fonte definido" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Se essa tag afeta o tamanho da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font scale set" msgstr "Escala da fonte definida" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Se essa tag escala o tamanho da fonte por um fator" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Rise set" msgstr "Levantar definido" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Se essa tag afeta o levantar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Strikethrough set" msgstr "Riscado definido" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Se essa tag afeta o riscado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Underline set" msgstr "Sublinhado definido" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Se essa tag afeta o sublinhado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Language set" msgstr "Definição idioma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o idioma em que o texto é mostrado" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Adicionar destacador aos menus" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Se os menus de rolagem devem possuir um item destacador" -#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534 msgid "Has Frame" msgstr "Tem Moldura" @@ -1758,41 +1758,41 @@ msgstr "Margem da área de acção" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 +#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição Cursor" -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição atual do cursor de inserção em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite Seleção" -#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr " A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:510 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não houver máximo" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:526 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:527 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1800,24 +1800,24 @@ msgstr "" "FALSO mostra o \"caracter da invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:535 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o baixo-relevo externo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:542 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:543 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteudos (em \"modo senha\")" -#: gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:550 msgid "Activates default" msgstr "Ativar padrão" -#: gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:551 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1825,31 +1825,31 @@ msgstr "" "Se deve-se ou não ativer o widget padrão (tal como o botão padrão num " "diálogo) quando o Enter for pressionado" -#: gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:557 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:558 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para deixar de espaço na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:567 msgid "Scroll offset" msgstr "Deslocamento rolamento" -#: gtk/gtkentry.c:565 +#: gtk/gtkentry.c:568 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora da tela à esquerda" -#: gtk/gtkentry.c:575 +#: gtk/gtkentry.c:578 msgid "The contents of the entry" msgstr "Os conteudos da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "Alinh x" -#: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr "" "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) para 1 (direita). Invertido para " "layouts RTL." -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:832 msgid "Select on focus" msgstr "Selecionar no focus" -#: gtk/gtkentry.c:830 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Se deve-se selecionar o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco" @@ -1959,11 +1959,11 @@ msgstr "Se o expansor foi aberto para revelar o widget filho" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto da etiqueta do expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336 msgid "Use markup" msgstr "Utilizar markup" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "O texto da etiqueta inclui marcação XML. Veja pango_parse_markup()" @@ -1991,90 +1991,101 @@ msgstr "Tamanho da seta de expansão" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaçamento em volta da seta do expansor" -#: gtk/gtkfilechooser.c:177 +#: gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: gtk/gtkfilechooser.c:178 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "O tipo de operação que o seletor de arquivos está executando" -#: gtk/gtkfilechooser.c:184 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 msgid "File System Backend" msgstr "Bakckend de Sistema de Arquivos" -#: gtk/gtkfilechooser.c:185 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nome do backend de sistema de arquivos a ser usado" -#: gtk/gtkfilechooser.c:190 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: gtk/gtkfilechooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que arquivos serão mostrados" -#: gtk/gtkfilechooser.c:196 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" msgstr "Somente Local" -#: gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Se os arquivos selecionados devem ser limitados a URLs file: locais" -#: gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" msgstr "Widget de pré-visualização" -#: gtk/gtkfilechooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget fornecido pela aplicação para pré-visualizações customizzadas." -#: gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget de Pré-visualização Ativo" -#: gtk/gtkfilechooser.c:209 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Se o widget fornecido pela aplicação para pré-visualizações customizadas " "deve ser exibido." -#: gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Use Preview Label" msgstr "Usar Etiqueta de Pré-visualização" -#: gtk/gtkfilechooser.c:215 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Se deve-se exibir uma etiqueta com o nome do arquivo sendo pré-visualizado." -#: gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 msgid "Extra widget" msgstr "Widget extra" -#: gtk/gtkfilechooser.c:221 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget fornecido pela aplicação para opções extras." -#: gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Select Multiple" msgstr "Selecionar Múltiplos" -#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Se será permitida a selecção de múltiplos arquivos" -#: gtk/gtkfilechooser.c:233 +#: gtk/gtkfilechooser.c:259 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostrar os Escondidos" -#: gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:260 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Se os arquivos e pastas escondidos devem ser exibidos" +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 +msgid "" +"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " +"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " +"exists." +msgstr "" + #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" @@ -2091,11 +2102,11 @@ msgstr "O título do diálogo de seleção de arquivos." msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A largura desejada do componente do botão, em caracteres." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Backend padrão de escolha de arquivos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nome do backend do GtkFileChooser a ser usado por padrão" @@ -2490,19 +2501,19 @@ msgstr "Se as imagens devem ser exibidas nos menus" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A tela em que essa janela será mostrada" -#: gtk/gtklabel.c:322 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "The text of the label" msgstr "O texto da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Justificado" -#: gtk/gtklabel.c:351 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2511,11 +2522,11 @@ msgstr "" "O alinhamento das linhas no texto da etiqueta entre si. Isto NÃO afeta o " "alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Veja GtkMisc::xalign para tal" -#: gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2523,40 +2534,40 @@ msgstr "" "Uma string com caracteres _ em posições corresponde a caracteres a sublinhar " "no texto" -#: gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra linha" -#: gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebra de linha se o texto torna-se muito largo" -#: gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Se o texto da etiqueta pode ser selecionado com o mouse" -#: gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtklabel.c:382 msgid "Mnemonic key" msgstr "Chave mnemónica" -#: gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtklabel.c:391 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget menmónico" -#: gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtklabel.c:392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "O widget a ser ativado quando a tecla menmónica da etiqueta é pressionada" -#: gtk/gtklabel.c:435 +#: gtk/gtklabel.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2565,27 +2576,27 @@ msgstr "" "possuir espaço suficiente para mostrar a string inteira, se isso for " "realmente necessário" -#: gtk/gtklabel.c:475 +#: gtk/gtklabel.c:476 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de Linha Simples" -#: gtk/gtklabel.c:476 +#: gtk/gtklabel.c:477 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Se a etiqueta está no modo de linha simples" -#: gtk/gtklabel.c:493 +#: gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: gtk/gtklabel.c:494 +#: gtk/gtklabel.c:495 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Ângulo no qual a etiqueta é rotacionada" -#: gtk/gtklabel.c:514 +#: gtk/gtklabel.c:515 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Largura Máxima em Caracteres" -#: gtk/gtklabel.c:515 +#: gtk/gtklabel.c:516 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A largura máxima desejada da etiqueta, em caracteres" @@ -4067,140 +4078,141 @@ msgstr "Tabs" msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabs customizados para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Se este texto está escondido. Não implementado no GTK 2.0" +#: gtk/gtktexttag.c:516 +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Se essa tag afeta o levantar" -#: gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:530 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nome da cor de fundo da célula" -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:531 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Cor de fundo como uma string" -#: gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:546 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "Cor de fundo da célula" -#: gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:547 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Cor de fundo como ema (possivelmente desalocada) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Background full height set" msgstr "Definição altura fundo" -#: gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Se esta etiqueta afecta a altura do fundo" -#: gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background stipple set" msgstr "Definição máscara fundo" -#: gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do fundo" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Definição máscara 1º plano" -#: gtk/gtktexttag.c:562 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do 1º plano" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Justification set" msgstr "Definição alinhamento" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o alinhamento do parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Left margin set" msgstr "Definição margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Indent set" msgstr "Definição indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Se esta etiqueta afecta a indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Definição pixels acima linha" -#: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels acima das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Definição pixels abaixo linha" -#: gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Definição pixels dentro quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels entre linhas quebradas" -#: gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Right margin set" msgstr "Definição margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Wrap mode set" msgstr "Definição modo quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Se esta etiqueta afecta o modo de quebra de linha" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Tabs set" msgstr "Definição tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Se esta etiqueta afecta os tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Invisible set" msgstr "Definição invisível" -#: gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Se esta etiqueta afecta a visibilidade do texto" -#: gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:664 #, fuzzy msgid "Paragraph background set" msgstr "Fundo da célula definido" -#: gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtktexttag.c:665 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Se essa tag afeta a cor de fundo" @@ -5148,3 +5160,6 @@ msgstr "Estilo de Status IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas de método de entrada" + +#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +#~ msgstr "Se este texto está escondido. Não implementado no GTK 2.0" |