diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2004-11-20 15:32:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-11-20 15:32:42 +0000 |
commit | c1157edbd4def6bcf3050177d976194535640a77 (patch) | |
tree | e60eed4e4e3c6a67f97f46df34ef5f224e1380a6 /po-properties/sq.po | |
parent | dc478e864775ebeea11e4b1ee5df62332eef266d (diff) | |
download | gdk-pixbuf-c1157edbd4def6bcf3050177d976194535640a77.tar.gz |
Updated Albanian translation.
2004-11-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po-properties/sq.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sq.po | 336 |
1 files changed, 139 insertions, 197 deletions
diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po index a4f3ebc19..3834e5ee6 100644 --- a/po-properties/sq.po +++ b/po-properties/sq.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-11 11:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-20 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-20 16:26+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,8 +70,7 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në " "vazhdim" @@ -177,8 +176,7 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Të dhënat mbi përkthyesin" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 @@ -236,7 +234,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Etiketa" @@ -681,12 +679,12 @@ msgstr "" "Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një " "etiketë \"instrumenti\"" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:336 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Përdor nënvijë" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:337 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -699,13 +697,12 @@ msgid "Use stock" msgstr "Përdor rezervë" #: gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të " "shfaqet" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus në klikim" @@ -729,19 +726,27 @@ msgstr "Rreshtim horizontal për birin" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Rreshtim vertikal për birin" -#: gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +msgid "Image widget" +msgstr "Figura e widget" + +#: gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të pulsantit" + +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "Hapësira e prezgjedhur" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:365 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur" -#: gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -749,29 +754,27 @@ msgstr "" "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT e vizatuar përherë " "jashtë kornizës" -#: gtk/gtkbutton.c:371 +#: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "Zhvendosja X e Birit" -#: gtk/gtkbutton.c:372 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:387 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" -#: gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Zhvendosja Y e birit" -#: gtk/gtkbutton.c:380 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:395 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" -#: gtk/gtkbutton.c:396 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" msgstr "Zhvendos fokusin" -#: gtk/gtkbutton.c:397 +#: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -779,11 +782,11 @@ msgstr "" "Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek " "katrori i fokusit" -#: gtk/gtkbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "Shfaq figurat e butonit" -#: gtk/gtkbutton.c:403 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë" @@ -1052,7 +1055,7 @@ msgstr "Markues" msgid "Marked up text to render" msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:322 msgid "Attributes" msgstr "Vetitë" @@ -1128,8 +1131,7 @@ msgstr "Familja e gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:308 @@ -1177,10 +1179,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Sfazimi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " "mos keni nevojë për të" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:428 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "Sfazimi" @@ -1334,8 +1334,7 @@ msgstr "Përcaktimi i gjuhës" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 msgid "Ellipsize set" @@ -1477,8 +1476,7 @@ msgstr "Ngjyra aktuale" #: gtk/gtkcolorsel.c:1790 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" +msgstr "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 msgid "Custom palette" @@ -1530,73 +1528,71 @@ msgstr "Vlerë në listë" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë" -#: gtk/gtkcombobox.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "ComboBox model" msgstr "Modeli i ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:549 msgid "The model for the combo box" msgstr "Modeli për combo box" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: gtk/gtkcombobox.c:565 msgid "Wrap width" msgstr "Gjerësia e hapit" -#: gtk/gtkcombobox.c:538 +#: gtk/gtkcombobox.c:566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë" -#: gtk/gtkcombobox.c:547 +#: gtk/gtkcombobox.c:588 msgid "Row span column" msgstr "Hapësira e kollonave" -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:589 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" -"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" +msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" -#: gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "Column span column" msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës" -#: gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" -"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" +msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" -#: gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:631 msgid "Active item" msgstr "Elementi aktiv" -#: gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:632 msgid "The item which is currently active" msgstr "Elementi aktualisht aktiv" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Shto shkëputës në menutë" -#: gtk/gtkcombobox.c:589 +#: gtk/gtkcombobox.c:652 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\"" -#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Ka Frame" -#: gtk/gtkcombobox.c:605 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit" -#: gtk/gtkcombobox.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun" -#: gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Appears as list" msgstr "Shfaqet si listë" -#: gtk/gtkcombobox.c:620 +#: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu" @@ -1698,21 +1694,20 @@ msgstr "Korniza e zonës së veprimit" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:393 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicioni i kursorit" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:394 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:403 msgid "Selection Bound" msgstr "Kufiri i zgjedhjes" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:404 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma" #: gtk/gtkentry.c:506 @@ -1819,8 +1814,7 @@ msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" +msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 msgid "Text column" @@ -1882,14 +1876,13 @@ msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:329 msgid "Use markup" msgstr "Përdor \"markup\"" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:330 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" +msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" #: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -1962,8 +1955,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " "duhet shfaqur." @@ -2024,11 +2016,11 @@ msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:609 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur" @@ -2166,8 +2158,7 @@ msgstr "Paraqitja e kornizës së frame" #: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" +msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 @@ -2236,8 +2227,7 @@ msgstr "Kollona markuese" #: gtk/gtkiconview.c:382 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango" +msgstr "Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango" #: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Icon View Model" @@ -2252,10 +2242,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientimi" #: gtk/gtkiconview.c:398 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët" #: gtk/gtkiconview.c:406 msgid "Selection Box Color" @@ -2363,19 +2351,15 @@ msgstr "Lloji i memorizimit" msgid "The representation being used for image data" msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Image widget" -msgstr "Figura e widget" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" msgstr "Shfaq figurat e menusë" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë" @@ -2387,19 +2371,19 @@ msgstr "Ekrani" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" -#: gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtklabel.c:316 msgid "The text of the label" msgstr "Teksti i etiketës" -#: gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës" -#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:344 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Orientimi" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2409,11 +2393,11 @@ msgstr "" "prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::" "xalign \"" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "Pattern" msgstr "Motivi" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2421,40 +2405,39 @@ msgstr "" "Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen " "nënvijëzuar" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "Line wrap" msgstr "Në krye automatikisht" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Selectable" msgstr "I zgjedhshëm" -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "Mnemonic key" msgstr "Kyç \"mnemonic\"" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:376 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë" -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "Mnemonic widget" msgstr "\"Mnemonic widget\"" -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtklabel.c:385 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" +msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" -#: gtk/gtklabel.c:416 +#: gtk/gtklabel.c:429 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2462,19 +2445,19 @@ msgstr "" "Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të " "mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" -#: gtk/gtklabel.c:433 +#: gtk/gtklabel.c:446 msgid "Width In Chararacters" msgstr "Gjerësia në gërma" -#: gtk/gtklabel.c:434 +#: gtk/gtklabel.c:447 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma" -#: gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:467 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modalitet me rresht të vetëm" -#: gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm" @@ -2538,8 +2521,7 @@ msgstr "Degëzimi Vertikal" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "" -"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" +msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" #: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "Horizontal Offset" @@ -2590,8 +2572,7 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" #: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " "butoni tek elementi i menusë" @@ -2601,8 +2582,7 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen" #: gtk/gtkmenu.c:691 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " "nënmenuja të shfaqet" @@ -2629,8 +2609,7 @@ msgstr "Mbushje e brendshme" #: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" +msgstr "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" @@ -2663,8 +2642,7 @@ msgid "Use separator" msgstr "Përdor ndarës" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe " "pulsantëve" @@ -2698,20 +2676,16 @@ msgid "X pad" msgstr "Zbutës X" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Zbutës Y" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" @@ -2823,8 +2797,7 @@ msgstr "Mbushja e skedave" #: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" +msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" @@ -2835,20 +2808,16 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" @@ -2879,8 +2848,7 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Hapësira rreth treguesit" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)" #: gtk/gtkpaned.c:249 @@ -2932,8 +2900,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën " "në dispozicion" @@ -2990,8 +2957,7 @@ msgstr "Përshtatja" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" +msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" @@ -3152,20 +3118,16 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" @@ -3209,8 +3171,7 @@ msgstr "Shfaq vlerën" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" +msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" @@ -3255,15 +3216,13 @@ msgstr "" "vogël" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" @@ -3414,8 +3373,7 @@ msgstr "Kufiri për zvarritjen" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" +msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" @@ -3465,8 +3423,7 @@ msgstr "Stili i reformimit Xft" #: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "" -"Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" +msgstr "Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" #: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Xft RGBA" @@ -3492,8 +3449,7 @@ msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë" #: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ" +msgstr "Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" @@ -3531,8 +3487,7 @@ msgstr "Bllokoje tek takat" msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -msgstr "" -"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" +msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" @@ -3548,16 +3503,14 @@ msgstr "Mbështill" #: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" +msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "Politika e rifreskimit" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " "vlerën korrekte" @@ -3766,8 +3719,7 @@ msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë" #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" +msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" @@ -3775,8 +3727,7 @@ msgstr "Drejtimi i tekstit" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" +msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" @@ -3890,8 +3841,7 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Në krye automatikisht" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij " "gërmash" @@ -3978,8 +3928,7 @@ msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" +msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" @@ -4123,8 +4072,7 @@ msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn" #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet" +msgstr "Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" @@ -4171,8 +4119,7 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Stili i panelit të instrumenteve" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, " "vetëm ikona, etj. " @@ -4329,8 +4276,7 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Shpalosja e lirë" #: gtk/gtktreeview.c:693 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" msgstr "Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori kalon mbi ta" #: gtk/gtktreeview.c:713 @@ -4573,8 +4519,7 @@ msgstr "I ngjyrueshëm nga programi" #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" -"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" +msgstr "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" @@ -4690,8 +4635,7 @@ msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" -"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" +msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Focus padding" @@ -4807,18 +4751,15 @@ msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" #: gtk/gtkwindow.c:523 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" +msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" #: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Default Height" msgstr "Lartësia e prezgjedhur" #: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" #: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Destroy with Parent" @@ -4931,3 +4872,4 @@ msgstr "Gjendja e stilit IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" + |