summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-08-05 08:02:45 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-08-05 08:02:45 +0000
commite518a7ab6036837c05298c06d0ced23b21524a3f (patch)
treeed28f413ecb8c5d02f5c9c6979502d3d4cf5ae12 /po-properties/sv.po
parent82119cd4148fd8e541942aeba91260bd533b169c (diff)
downloadgdk-pixbuf-e518a7ab6036837c05298c06d0ced23b21524a3f.tar.gz
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=21007
Diffstat (limited to 'po-properties/sv.po')
-rw-r--r--po-properties/sv.po2122
1 files changed, 965 insertions, 1157 deletions
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index 75ac75589..e61eff307 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-23 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-05 09:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-05 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "Bitar per prov"
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Antalet bitar per prov"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: ../gtk/gtklayout.c:632
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
@@ -60,7 +61,8 @@ msgstr "Bredd"
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
+#: ../gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
@@ -74,8 +76,7 @@ msgid "Rowstride"
msgstr "Radhöjd"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
@@ -96,8 +97,10 @@ msgstr "Standarddisplayen för GDK"
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
# "skärm"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gdk/gdkpango.c:490
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253
#: ../gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
@@ -127,12 +130,8 @@ msgid "Program name"
msgstr "Programnamn"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
-"g_get_application_name()"
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet g_get_application_name()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
@@ -171,12 +170,8 @@ msgid "Website label"
msgstr "Webbplatsetikett"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är "
-"standardalternativet URL:en"
+msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
+msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är standardalternativet URL:en"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
@@ -207,22 +202,16 @@ msgid "Translator credits"
msgstr "Tack till översättare"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
@@ -256,7 +245,9 @@ msgstr "Genvägswidget"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170
+#: ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -265,15 +256,18 @@ msgstr "Namn"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:199
+#: ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:105
+#: ../gtk/gtklabel.c:316
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: ../gtk/gtkaction.c:216
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd."
+msgstr "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd."
#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "Short label"
@@ -299,64 +293,58 @@ msgstr "Standardikon"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
-#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:230
+#: ../gtk/gtkprinter.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:210
#: ../gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
+#: ../gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:156
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig då horisontell"
-#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
-"horisontellt."
+#: ../gtk/gtkaction.c:263
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:157
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad horisontellt."
#: ../gtk/gtkaction.c:278
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Synlig då spilld"
#: ../gtk/gtkaction.c:279
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd "
-"i verktygsradens spillmeny."
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd i verktygsradens spillmeny."
-#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
+#: ../gtk/gtkaction.c:286
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:163
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig då vertikal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
-"vertikalt."
+#: ../gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:164
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad vertikalt."
-#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:294
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:170
msgid "Is important"
msgstr "Är viktig"
#: ../gtk/gtkaction.c:295
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för "
-"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
#: ../gtk/gtkaction.c:303
msgid "Hide if empty"
@@ -366,8 +354,10 @@ msgstr "Dölj om tom"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
-#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkaction.c:310
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "Känslig"
@@ -375,9 +365,11 @@ msgstr "Känslig"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
-#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:514
+#: ../gtk/gtkaction.c:317
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -390,12 +382,8 @@ msgid "Action Group"
msgstr "Åtgärdsgrupp"
#: ../gtk/gtkaction.c:325
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för "
-"internt bruk)."
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt bruk)."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
@@ -409,8 +397,10 @@ msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:91 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:91
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Värde"
@@ -462,51 +452,35 @@ msgstr "Sidstorleken på justeringen"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
-"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:91
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
#: ../gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
-"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
#: ../gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horisontell skala"
#: ../gtk/gtkalignment.c:110
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, "
-"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, "
-"1,0 betyder allt"
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
#: ../gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikal skala"
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är "
-"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
-"betyder allt"
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
#: ../gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
@@ -556,7 +530,8 @@ msgstr "Pilskugga"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:88 ../gtk/gtkmenuitem.c:279
+#: ../gtk/gtkarrow.c:88
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:279
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pilskalning"
@@ -689,26 +664,20 @@ msgid "Layout style"
msgstr "Utseendestil"
#: ../gtk/gtkbbox.c:128
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, "
-"kant, start och slut"
+msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
+msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, kant, start och slut"
#: ../gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart "
-"exempelvis för hjälpknappar"
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart exempelvis för hjälpknappar"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkbox.c:98
+#: ../gtk/gtkexpander.c:219
+#: ../gtk/gtkiconview.c:666
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Utrymme"
@@ -717,7 +686,9 @@ msgstr "Utrymme"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mängden utrymme mellan barn"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:108
+#: ../gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtktable.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogena"
@@ -726,7 +697,9 @@ msgstr "Homogena"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:103 ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtkbox.c:116
+#: ../gtk/gtkpreview.c:101
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
@@ -740,12 +713,8 @@ msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: ../gtk/gtkbox.c:124
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller "
-"användas som utfyllnad"
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller användas som utfyllnad"
#: ../gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
@@ -753,27 +722,26 @@ msgstr "Utfyllnad"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
+msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
#: ../gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Packningstyp"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början "
-"eller slutet på föräldern"
+#: ../gtk/gtkbox.c:138
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218
+#: ../gtk/gtkbox.c:144
+#: ../gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtkpaned.c:218
#: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtkbox.c:145
+#: ../gtk/gtknotebook.c:690
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
@@ -786,43 +754,38 @@ msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext"
#: ../gtk/gtkbutton.c:200
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en "
-"etikettwidget"
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+msgstr "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en etikettwidget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkexpander.c:203
+#: ../gtk/gtklabel.c:337
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Använd understrykning"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
-"tecken ska användas som en genvägstangent"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkexpander.c:204
+#: ../gtk/gtklabel.c:338
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent"
#: ../gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Använd standard"
#: ../gtk/gtkbutton.c:216
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
-"standardobjekt istället för att visas"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:786
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusera vid klick"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
+#: ../gtk/gtkbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen"
@@ -842,7 +805,8 @@ msgstr "Horisontell justering för barn"
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikal justering för barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Bildwidget"
@@ -871,20 +835,15 @@ msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Standardutrymme på utsidan"
#: ../gtk/gtkbutton.c:418
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
-"utanför kanten"
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Extra utrymme att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför kanten"
#: ../gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-förflyttning av barn"
#: ../gtk/gtkbutton.c:424
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
#: ../gtk/gtkbutton.c:431
@@ -892,8 +851,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y-förflyttning av barn"
#: ../gtk/gtkbutton.c:432
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
#: ../gtk/gtkbutton.c:448
@@ -901,14 +859,12 @@ msgid "Displace focus"
msgstr "Förflytta fokus"
#: ../gtk/gtkbutton.c:449
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka "
-"fokusrektangeln"
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
msgid "Inner Border"
msgstr "Inre kant"
@@ -932,87 +888,83 @@ msgstr "Visa knappbilder"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:442
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:443
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Det markerade året"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:456
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Månad"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:457
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera "
-"den för tillfället markerade dagen)"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den för tillfället markerade dagen)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Visa tabellhuvud"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Visa dagsnamn"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Om SANT visas dagsnamn"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Ingen månadsändring"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Visa veckonummer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Om SANT visas veckonummer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:546
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "Bredd för detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:547
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "Bredd för detaljer, i tecken"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:562
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "Höjd för detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:563
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "Höjd för detaljer, i rader"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:579
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:580
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Om SANT visas detaljer"
@@ -1176,11 +1128,13 @@ msgstr "Modell"
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Textkolumn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från"
@@ -1190,9 +1144,7 @@ msgstr "Har post"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar "
-"än de utvalda"
+msgstr "Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än de utvalda"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
@@ -1221,8 +1173,9 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf för stängd expanderare"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
+#: ../gtk/gtkimage.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202
msgid "Stock ID"
msgstr "Standard-ID"
@@ -1230,8 +1183,9 @@ msgstr "Standard-ID"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@@ -1255,12 +1209,15 @@ msgstr "Följ tillstånd"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:247
#: ../gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:248
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon som visas"
@@ -1268,9 +1225,12 @@ msgstr "GIcon som visas"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Värde på förloppsmätaren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:582
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1283,46 +1243,48 @@ msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet "
-"ändrats, men du vet inte hur mycket."
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du vet inte hur mycket."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
+#: ../gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "X-justering för text"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd "
-"för höger-till-vänster-layouter."
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
+#: ../gtk/gtkprogress.c:119
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: ../gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Y-justering för text"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
+#: ../gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:124 ../gtk/gtkscalebutton.c:191
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221
+#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:116
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:346
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
@@ -1335,16 +1297,19 @@ msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen."
msgid "Climb rate"
msgstr "Klättringsfrekvens"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123
+#: ../gtk/gtkscale.c:142
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Siffror"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Antalet siffror att visas"
@@ -1360,7 +1325,8 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Markup-text att rendera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211
+#: ../gtk/gtklabel.c:323
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
@@ -1376,34 +1342,41 @@ msgstr "Enkelstyckesläge"
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: ../gtk/gtkcellview.c:160
#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
+#: ../gtk/gtkcellview.c:161
#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
+#: ../gtk/gtkcellview.c:167
#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
+#: ../gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
+#: ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Namn på förgrundsfärg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252
+#: ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Förgrundsfärg"
@@ -1411,72 +1384,89 @@ msgstr "Förgrundsfärg"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtktexttag.c:252
#: ../gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Typsnittsfamilj"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
+#: ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Typsnittsstil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Typsnittsvariant"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Typsnittsvikt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Typsnittsbredd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Typsnittspunkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
+#: ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Typsnittsskalning"
@@ -1484,82 +1474,76 @@ msgstr "Typsnittsskalning"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Typsnittsskalfaktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Höjning"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
-"negativt)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Genomstrykning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
-"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
-"behöver du den troligtvis inte"
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
+msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den troligtvis inte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:448
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elliptisera"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har "
-"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: ../gtk/gtklabel.c:468
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredd i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#: ../gtk/gtklabel.c:469
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Automatisk radbrytning"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
-"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:677
msgid "Wrap width"
msgstr "Radbrytningsbredd"
@@ -1567,7 +1551,8 @@ msgstr "Radbrytningsbredd"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Bredden på vilken texten radbryts"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
@@ -1575,117 +1560,145 @@ msgstr "Justering"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Hur rader ska justeras"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502
+#: ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Bakgrund inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503
+#: ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Förgrund inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
+#: ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Redigerbarhet inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+#: ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Typsnittsstil inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Typsnittsvariant inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+#: ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Typsnittsvikt inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527
+#: ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Typsnittsbredd inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
+#: ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
+#: ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Typsnittsskalning inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542
+#: ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Höjning inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Genomstrykning inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+#: ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Understrykning inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Språk inställt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
@@ -1741,7 +1754,8 @@ msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatorstorlek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
@@ -1754,12 +1768,14 @@ msgstr "Cellvisningsmodell"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modellen för cellvisning"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorstorlek"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
+#: ../gtk/gtkexpander.c:245
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatorutrymme"
@@ -1768,8 +1784,10 @@ msgstr "Indikatorutrymme"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:502
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87
+#: ../gtk/gtkmenu.c:502
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -1779,7 +1797,8 @@ msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsekvent"
@@ -1803,8 +1822,10 @@ msgstr "Använd alfa"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -1813,7 +1834,8 @@ msgstr "Titel"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titeln på färgvalsdialogen"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuell färg"
@@ -1821,7 +1843,8 @@ msgstr "Aktuell färg"
msgid "The selected color"
msgstr "Den markerade färgen"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuellt alfavärde"
@@ -1934,104 +1957,116 @@ msgstr "Värde i lista"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-modell"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:659
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Row span column"
msgstr "Radspannskolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:699
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "Column span column"
msgstr "Kolumnspannskolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:721
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Active item"
msgstr "Aktivt objekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:743
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:763
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 ../gtk/gtkentry.c:531
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:780
+#: ../gtk/gtkentry.c:531
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ram"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:779
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:787
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkmenu.c:557
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Löstagbar titel"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:803
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:805
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup visas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:821
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Knappkänslighet"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Appears as list"
msgstr "Visas som lista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pilstorlek"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:177
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:631
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggtyp"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
@@ -2131,23 +2166,25 @@ msgstr "Kant på åtgärdsområde"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411
+#: ../gtk/gtkentry.c:486
+#: ../gtk/gtklabel.c:411
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markörposition"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412
+#: ../gtk/gtkentry.c:487
+#: ../gtk/gtklabel.c:412
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421
+#: ../gtk/gtkentry.c:496
+#: ../gtk/gtklabel.c:421
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgräns"
-#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
+#: ../gtk/gtkentry.c:497
+#: ../gtk/gtklabel.c:422
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
#: ../gtk/gtkentry.c:507
msgid "Whether the entry contents can be edited"
@@ -2166,20 +2203,15 @@ msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: ../gtk/gtkentry.c:524
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
-"(lösenordsläge)"
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten (lösenordsläge)"
#: ../gtk/gtkentry.c:532
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet"
#: ../gtk/gtkentry.c:540
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen"
#: ../gtk/gtkentry.c:547
@@ -2188,20 +2220,15 @@ msgstr "Osynligt tecken"
#: ../gtk/gtkentry.c:548
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
+msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
#: ../gtk/gtkentry.c:555
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverar standard"
#: ../gtk/gtkentry.c:556
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
-"ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
#: ../gtk/gtkentry.c:562
msgid "Width in chars"
@@ -2217,24 +2244,21 @@ msgstr "Rullningsavstånd"
#: ../gtk/gtkentry.c:573
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster"
+msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster"
#: ../gtk/gtkentry.c:583
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innehållet i fältet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:598
+#: ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
-#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
-"höger-till-vänster-layouter."
+#: ../gtk/gtkentry.c:599
+#: ../gtk/gtkmisc.c:74
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter."
#: ../gtk/gtkentry.c:615
msgid "Truncate multiline"
@@ -2246,10 +2270,10 @@ msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad."
#: ../gtk/gtkentry.c:632
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
+msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
-#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtkentry.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Överskrivningsläge"
@@ -2269,7 +2293,8 @@ msgstr "Längden på aktuell text i posten "
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Kant mellan text och ram."
-#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Select on focus"
msgstr "Markera vid fokus"
@@ -2301,7 +2326,8 @@ msgstr "Minsta nyckellängd"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "Textkolumn"
@@ -2354,24 +2380,16 @@ msgid "Visible Window"
msgstr "Synligt fönster"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för "
-"att fånga händelser."
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att fånga händelser."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Ovanför barn"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens "
-"fönster istället för under det."
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
+msgstr "Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens fönster istället för under det."
#: ../gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
@@ -2385,11 +2403,13 @@ msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text på expanderarens etikett"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:211
+#: ../gtk/gtklabel.c:330
msgid "Use markup"
msgstr "Använd markup"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:212
+#: ../gtk/gtklabel.c:331
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
@@ -2397,7 +2417,9 @@ msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229
+#: ../gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Etikettwidget"
@@ -2405,11 +2427,13 @@ msgstr "Etikettwidget"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Expander Size"
msgstr "Storlek på expanderare"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Storlek på expanderarpilen"
@@ -2417,121 +2441,118 @@ msgstr "Storlek på expanderarpilen"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Utrymme runt expanderarpil"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Filsystemsbakände"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Namn på filsystemsbakände att använda"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:209 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:215
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Endast lokala"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:221
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Förhandsvisningswidget"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:227
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar "
-"ska visas."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar ska visas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Använd förhandsvisningsetikett"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
+msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:239
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Extrawidget"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:245 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:540
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Välj flera"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Visa dolda"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:268
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
-"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Filväljardialogen att använda."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titeln på filväljardialogen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: ../gtk/gtkimage.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
@@ -2547,19 +2568,23 @@ msgstr "Visa filoperationer"
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90
+#: ../gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X-position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91
+#: ../gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "X-position på barnwidgeten"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100
+#: ../gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y-position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101
+#: ../gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y-position på barnwidgeten"
@@ -2567,7 +2592,8 @@ msgstr "Y-position på barnwidgeten"
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:181
msgid "Font name"
msgstr "Typsnittsnamn"
@@ -2647,7 +2673,8 @@ msgstr "Y-justering av etikett"
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:170
+#: ../gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:170
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället"
@@ -2680,36 +2707,24 @@ msgid "Snap edge"
msgstr "Fäst kant"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:196
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka "
-"handtaget"
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid "Snap edge set"
msgstr "Fäst kant inställd"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:205
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från "
-"handle_position ska användas"
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från handle_position ska användas"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Child Detached"
msgstr "Barn frånkopplat"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:213
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller "
-"frånkopplat."
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller frånkopplat."
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
@@ -2792,20 +2807,22 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn"
#: ../gtk/gtkiconview.c:732
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Omarrangeringsbar"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:749
+#: ../gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:769
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Verktygstipskolumn"
@@ -2829,11 +2846,13 @@ msgstr "Alfavärde för markeringsrutan"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opakhet för markeringsrutan"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: ../gtk/gtkimage.c:131
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:186
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: ../gtk/gtkimage.c:132
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "En GdkPixbuf att visa"
@@ -2845,7 +2864,8 @@ msgstr "Pixmap"
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "En GdkPixmap att visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -2861,11 +2881,13 @@ msgstr "Mask"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: ../gtk/gtkimage.c:164
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Filnamn att läsa in och visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:173
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:203
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa"
@@ -2877,15 +2899,15 @@ msgstr "Ikonsamling"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ikonsamling att visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: ../gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven "
-"ikon"
+msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
#: ../gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
@@ -2903,11 +2925,13 @@ msgstr "Animering"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: ../gtk/gtkimage.c:255
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstyp"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: ../gtk/gtkimage.c:256
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Representationen som används för bilddata"
@@ -2923,7 +2947,8 @@ msgstr "Visa menybilder"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87
+#: ../gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
@@ -2935,31 +2960,23 @@ msgstr "Texten på etiketten"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
-#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtklabel.c:345
+#: ../gtk/gtktexttag.c:359
+#: ../gtk/gtktextview.c:585
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
#: ../gtk/gtklabel.c:346
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar "
-"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för "
-"det"
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det"
#: ../gtk/gtklabel.c:354
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: ../gtk/gtklabel.c:355
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som "
-"ska understrykas"
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
#: ../gtk/gtklabel.c:362
msgid "Line wrap"
@@ -3002,12 +3019,8 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned"
#: ../gtk/gtklabel.c:449
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har "
-"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
#: ../gtk/gtklabel.c:489
msgid "Single Line Mode"
@@ -3037,19 +3050,23 @@ msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken"
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Huruvida innehållet av en valbra etikett väljs när den fokuseras"
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: ../gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
+#: ../gtk/gtklayout.c:617
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: ../gtk/gtklayout.c:624
+#: ../gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
+#: ../gtk/gtklayout.c:625
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
@@ -3073,15 +3090,14 @@ msgstr "Genvägsgrupp"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Genvägsgruppen som innehåller genvägar för menyn"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532 ../gtk/gtkmenuitem.c:236
+#: ../gtk/gtkmenu.c:532
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:236
msgid "Accel Path"
msgstr "Genvägssökväg"
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för "
-"barnobjekt"
+msgstr "En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för barnobjekt"
#: ../gtk/gtkmenu.c:549
msgid "Attach Widget"
@@ -3092,9 +3108,7 @@ msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widgeten som menyn är fäst till"
#: ../gtk/gtkmenu.c:558
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
#: ../gtk/gtkmenu.c:572
@@ -3134,24 +3148,16 @@ msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikalt avstånd"
#: ../gtk/gtkmenu.c:613
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
-"en undermeny"
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
#: ../gtk/gtkmenu.c:621
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horisontellt avstånd"
#: ../gtk/gtkmenu.c:622
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
-"är en undermeny"
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
#: ../gtk/gtkmenu.c:630
msgid "Double Arrows"
@@ -3165,7 +3171,8 @@ msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning."
msgid "Left Attach"
msgstr "Vänsterfäste"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:640 ../gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
@@ -3189,7 +3196,8 @@ msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid"
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Nedre fäste"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664 ../gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
@@ -3198,31 +3206,23 @@ msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
#: ../gtk/gtkmenu.c:752
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
-"menyobjektet"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför menyobjektet"
#: ../gtk/gtkmenu.c:757
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
#: ../gtk/gtkmenu.c:758
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn "
-"visas"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas"
#: ../gtk/gtkmenu.c:765
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
#: ../gtk/gtkmenu.c:766
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
@@ -3245,7 +3245,8 @@ msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Internal padding"
msgstr "Intern utfyllnad"
@@ -3266,10 +3267,8 @@ msgid "Right Justified"
msgstr "Högerjusterad"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:219
msgid "Submenu"
@@ -3285,8 +3284,7 @@ msgstr "Ställer in genvägssökvägen till menyobjektet"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:280
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
+msgstr "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:293
msgid "Width in Characters"
@@ -3304,7 +3302,8 @@ msgstr "Ta fokus"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
@@ -3325,11 +3324,8 @@ msgid "Use separator"
msgstr "Använd avgränsare"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och "
-"knapparna"
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och knapparna"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
@@ -3392,20 +3388,16 @@ msgid "X pad"
msgstr "X-utfyllnad"
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-utfyllnad"
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
@@ -3489,21 +3481,15 @@ msgstr "Rullningsbar"
#: ../gtk/gtknotebook.c:631
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
-"vad som ryms"
+msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som ryms"
#: ../gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Enable Popup"
msgstr "Använd popupmeny"
#: ../gtk/gtknotebook.c:638
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
-"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
+msgstr "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
#: ../gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
@@ -3517,8 +3503,10 @@ msgstr "Grupp-id"
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtknotebook.c:668
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
@@ -3578,37 +3566,41 @@ msgstr "Flik löstagbar"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:740
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundär baklängesstegare"
#: ../gtk/gtknotebook.c:741
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundär framlängesstegare"
#: ../gtk/gtknotebook.c:757
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:771
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Baklängesstegare"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:786
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Framåtstegare"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
@@ -3649,11 +3641,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Utrymme runt indikator"
#: ../gtk/gtkpaned.c:219
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/"
-"överst)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Position Set"
@@ -3703,7 +3692,8 @@ msgstr "Krymp"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkplug.c:150
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Embedded"
msgstr "Inbäddad"
@@ -3719,12 +3709,9 @@ msgstr "Uttagsfönster"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:104
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har "
-"allokerats"
+#: ../gtk/gtkpreview.c:102
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har allokerats"
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
@@ -3835,22 +3822,20 @@ msgstr "Inställningar"
msgid "Printer settings"
msgstr "Skrivarinställningar"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställning"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1012
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1012
msgid "Track Print Status"
msgstr "Spåra utskriftsstatus"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler "
-"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
msgid "Default Page Setup"
@@ -3860,11 +3845,13 @@ msgstr "Standardsidinställning"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:903 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:903
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270
msgid "Print Settings"
msgstr "Utskriftsinställningar"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
@@ -3884,11 +3871,13 @@ msgstr "Antal sidor"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:969 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:969
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuell sida"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:261
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:261
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
@@ -3897,21 +3886,12 @@ msgid "Use full page"
msgstr "Använd hela sidan"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av "
-"det bildmässiga området"
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
+msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för "
-"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
-"utskriftsservern."
+msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1030
msgid "Unit"
@@ -3937,7 +3917,8 @@ msgstr "Tillåt asynkront"
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
msgid "Export filename"
msgstr "Exportera filnamn"
@@ -3977,120 +3958,137 @@ msgstr "Markerad skrivare"
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter som är markerad"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: ../gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivitetsläge"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar "
-"att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används "
-"när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta."
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr "Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: ../gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Visa text"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Huruvida förloppet visas som text."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:117
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:133
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Mätarstil"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Aktivitetssteg"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Aktivitetsblock"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge "
-"(föråldrat)"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge (föråldrat)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Diskreta block"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
+msgstr "Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Andel"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulssteg"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det "
-"pulsas"
+msgstr "Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text att visa i förloppsmätaren"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om "
-"förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "X-utrymme"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Extra utrymme tillämpas till bredden för en förloppsmätare."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "YSpacing"
+msgstr "YUtrymme"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Extra utrymme tillämpas till höjden för en förloppsmätare."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Minsta horisontella stapelbredd"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Den minsta horisontella bredden för förloppsmätaren"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Minsta horisontella stapelhöjd"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Minsta horisontella höjden för förloppsmätaren"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Minsta vertikala stapelbredd"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Den minsta vertikala bredden för förloppsmätaren"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Minsta vertikala stapelhöjd"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Den minsta vertikala höjden för förloppsmätaren"
+
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Värdet"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
-"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
+msgstr "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
@@ -4101,12 +4099,8 @@ msgid "The current value"
msgstr "Det aktuella värdet"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna "
-"åtgärd hör till."
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till."
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
@@ -4126,8 +4120,7 @@ msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen"
#: ../gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
+msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
#: ../gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
@@ -4135,18 +4128,14 @@ msgstr "Inverterad"
#: ../gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka "
-"intervallvärdet"
+msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet"
#: ../gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Lägre stegarkänslighet"
#: ../gtk/gtkrange.c:363
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
#: ../gtk/gtkrange.c:371
@@ -4154,9 +4143,7 @@ msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Övre stegarkänslighet"
#: ../gtk/gtkrange.c:372
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
#: ../gtk/gtkrange.c:389
@@ -4221,8 +4208,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X-förflyttning av pil"
#: ../gtk/gtkrange.c:472
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
#: ../gtk/gtkrange.c:479
@@ -4230,8 +4216,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y-förflyttning av pil"
#: ../gtk/gtkrange.c:480
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
#: ../gtk/gtkrange.c:488
@@ -4239,42 +4224,40 @@ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning"
#: ../gtk/gtkrange.c:489
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA "
-"och med skugga I när de dras"
+msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
+msgstr "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA och med skugga I när de dras"
#: ../gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Detaljer för trågsida"
#: ../gtk/gtkrange.c:504
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut "
-"med olika detaljer"
+msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
+msgstr "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut med olika detaljer"
#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Tråg under stegare"
#: ../gtk/gtkrange.c:521
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och "
-"mellanrum"
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Pilskalning"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
msgstr "Visa nummer"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
@@ -4330,7 +4313,8 @@ msgstr "Endast lokala"
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
@@ -4352,13 +4336,10 @@ msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa "
-"listan"
+msgstr "Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
@@ -4413,8 +4394,7 @@ msgstr "Visa värde"
#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
+msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
@@ -4453,10 +4433,8 @@ msgid "The icon size"
msgstr "Ikonstorleken"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
msgid "Icons"
@@ -4480,26 +4458,24 @@ msgstr "Fast storlek på rullningslist"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
+msgstr "Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220
+#: ../gtk/gtktext.c:545
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227
+#: ../gtk/gtktext.c:553
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
@@ -4525,24 +4501,16 @@ msgid "Window Placement"
msgstr "Fönsterplacering"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap "
-"blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE."
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Fönsterplacering"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för "
-"innehållet i förhållande till rullningslisterna."
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för innehållet i förhållande till rullningslisterna."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
@@ -4573,18 +4541,14 @@ msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Placering för rullade fönster"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till "
-"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
+msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom"
@@ -4593,24 +4557,16 @@ msgid "Double Click Time"
msgstr "Tid för dubbelklick"
#: ../gtk/gtksettings.c:216
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
-"dubbelklickning (i millisekunder)"
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)"
#: ../gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Avstånd för dubbelklick"
#: ../gtk/gtksettings.c:224
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
-"dubbelklickning (i bildpunkter)"
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)"
#: ../gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
@@ -4641,12 +4597,8 @@ msgid "Split Cursor"
msgstr "Delad markör"
#: ../gtk/gtksettings.c:277
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
-"till-vänster-text"
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-vänster-text"
#: ../gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
@@ -4741,11 +4693,8 @@ msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-hintningsstil"
#: ../gtk/gtksettings.c:401
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, "
-"eller hintafullständig"
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullständig"
#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
@@ -4761,8 +4710,7 @@ msgstr "Xft-DPI"
#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
+msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
@@ -4770,8 +4718,7 @@ msgstr "Namn på markörtema"
#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
+msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
@@ -4779,8 +4726,7 @@ msgstr "Storlek på markörtema"
#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
+msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
@@ -4795,36 +4741,24 @@ msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator"
#: ../gtk/gtksettings.c:469
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är "
-"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
+msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
#: ../gtk/gtksettings.c:478
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av "
-"inmatningsmetod"
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av inmatningsmetod"
#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
#: ../gtk/gtksettings.c:487
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga "
-"styrtecken"
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken"
#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
@@ -4872,9 +4806,7 @@ msgstr "Aktivera pekskärmsläge"
#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna "
-"skärm"
+msgstr "När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm"
#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
@@ -4906,9 +4838,7 @@ msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast"
#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera "
-"bland widgetar"
+msgstr "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland widgetar"
#: ../gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
@@ -4916,8 +4846,7 @@ msgstr "Radbrytning för tangentnavigering"
#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
+msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
@@ -4925,8 +4854,7 @@ msgstr "Felklocka"
#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
+msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
#: ../gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
@@ -5016,28 +4944,28 @@ msgstr "Namn på ljudtema"
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Namn på XDG-ljudtema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:915
-msgid "Aureal Input Feedback"
-msgstr "Aureal-ingångsåterkoppling"
-
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
+msgstr "Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:938
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktivera händelseljud"
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
+#: ../gtk/gtksettings.c:939
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktivera verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:954
+#: ../gtk/gtksettings.c:955
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Huruvida verktygstips ska visas på widgetar"
@@ -5046,23 +4974,16 @@ msgid "Mode"
msgstr "Läge"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på "
-"dess komponentwidgetar"
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess komponentwidgetar"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorera dolda"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av "
-"storleken på gruppen"
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av storleken på gruppen"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -5077,12 +4998,8 @@ msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Fäst vid tick"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps "
-"närmaste stegökning"
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste stegökning"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
@@ -5105,10 +5022,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Uppdateringspolicy"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@@ -5131,30 +5046,35 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "The size of the icon"
msgstr "Storleken på ikonen"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Blinking"
msgstr "Blinkar"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Huruvida statusikonen är synlig eller inte"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad eller inte"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orienteringen för lådan"
@@ -5239,24 +5159,16 @@ msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horisontell utfyllnad"
#: ../gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra "
-"grannar, i bildpunkter"
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i bildpunkter"
#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikal utfyllnad"
#: ../gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, "
-"i bildpunkter"
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i bildpunkter"
#: ../gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -5307,33 +5219,24 @@ msgid "Cursor position"
msgstr "Markörposition"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiera mållista"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-"
-"och-släpp-källa"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-släpp-källa"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Klistra in mållista"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och "
-"dra-och-släpp-mål"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-och-släpp-mål"
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
@@ -5364,12 +5267,8 @@ msgid "Background full height"
msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
-"taggade tecknen"
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade tecknen"
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
@@ -5408,12 +5307,8 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -5424,33 +5319,24 @@ msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
#: ../gtk/gtktexttag.c:340
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. "
-"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango "
-"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
#: ../gtk/gtktexttag.c:379
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
-"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett "
-"lämpligt standardalternativ att användas."
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt standardalternativ att användas."
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Vänstermarginal"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387
+#: ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
@@ -5458,31 +5344,31 @@ msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
msgid "Right margin"
msgstr "Högermarginal"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397
+#: ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407
+#: ../gtk/gtktextview.c:614
msgid "Indent"
msgstr "Gör indrag"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408
+#: ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
#: ../gtk/gtktexttag.c:419
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
-"negativt) i Pango-enheter"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) i Pango-enheter"
#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429
+#: ../gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
@@ -5490,7 +5376,8 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439
+#: ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
@@ -5498,22 +5385,23 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449
+#: ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
-"mellan tecken"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476
+#: ../gtk/gtktextview.c:577
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485
+#: ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbsteg"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486
+#: ../gtk/gtktextview.c:625
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
@@ -5601,7 +5489,8 @@ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget"
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
@@ -5707,9 +5596,7 @@ msgstr "Accepterar tabulator"
#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
-"anges"
+msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Error underline color"
@@ -5725,15 +5612,14 @@ msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för "
-"radioåtgärder"
+msgstr "Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för radioåtgärder"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Om växlingsåtgärden ska vara aktiv in eller inte"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte"
@@ -5842,11 +5728,8 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil på verktygsrad"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast "
-"ikoner, osv."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
#: ../gtk/gtktoolbar.c:644
msgid "Toolbar icon size"
@@ -5861,12 +5744,8 @@ msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text att visa i objektet."
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
-"indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn"
+msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
@@ -5905,12 +5784,8 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:171
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar "
-"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -6005,8 +5880,7 @@ msgid "Hover Expand"
msgstr "Svävningsexpansion"
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
#: ../gtk/gtktreeview.c:719
@@ -6030,8 +5904,7 @@ msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gummiband"
#: ../gtk/gtktreeview.c:745
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
#: ../gtk/gtktreeview.c:752
@@ -6146,7 +6019,8 @@ msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: ../gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Storleksändringsbar"
@@ -6255,326 +6129,299 @@ msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
#: ../gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna "
-"skrivbordsvy"
+msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
+msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna skrivbordsvy"
#: ../gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna "
-"skrivbordsvy"
+msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
+msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna skrivbordsvy"
#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnamn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The name of the widget"
msgstr "Namnen på widgeten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Parent widget"
msgstr "Förälderwidget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:489
+#: ../gtk/gtkwidget.c:491
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:496
+#: ../gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Width request"
msgstr "Breddbegäran"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:497
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
-"användas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:499
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:505
+#: ../gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Height request"
msgstr "Höjdbegäran"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:506
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
-"användas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Application paintable"
msgstr "Programmet kan rita"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Can focus"
msgstr "Kan få fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:542
+#: ../gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:543
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:549
+#: ../gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Is focus"
msgstr "Är fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:556
+#: ../gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Can default"
msgstr "Kan vara standard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:557
+#: ../gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:563
+#: ../gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Has default"
msgstr "Har standard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Receives default"
msgstr "Mottar standard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:571
+#: ../gtk/gtkwidget.c:573
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Composite child"
msgstr "Sammansatt barn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:584
+#: ../gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:585
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut "
-"(färger osv)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+msgstr "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut (färger osv)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:591
+#: ../gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:592
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Extension events"
msgstr "Utökningshändelser"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:607
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
msgid "No show all"
msgstr "Visa inte alla"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:610
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:630
+#: ../gtk/gtkwidget.c:632
msgid "Has tooltip"
msgstr "Har verktygstips"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:631
+#: ../gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Huruvida denna widget har ett verktygstips"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:653
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text för verktygstips"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:652 ../gtk/gtkwidget.c:673
+#: ../gtk/gtkwidget.c:654
+#: ../gtk/gtkwidget.c:675
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:674
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Verktygstips-markup"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:687
+#: ../gtk/gtkwidget.c:689
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:688
+#: ../gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Widgetens fönster om det finns"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2206
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2208
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interiörfokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2207
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2209
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2215
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2216
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2222
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2221
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2223
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusutfyllnad"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
msgid "Cursor color"
msgstr "Markörfärg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2235
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Sekundär markörfärg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
-"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
+msgstr "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proportioner för markörrad"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2247
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2259
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Draw Border"
msgstr "Rita ram"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2273
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2275
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Inte besökt länkfärg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2274
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2276
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Färg på inte besökta länkar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2289
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Besökt länkfärg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2288
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2290
msgid "Color of visited links"
msgstr "Färg på besökta länkar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2304
msgid "Wide Separators"
msgstr "Breda avgränsare"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2303
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta "
-"istället för en linje"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2305
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället för en linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2319
msgid "Separator Width"
msgstr "Avgränsarbredd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2318
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2320
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2332
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2334
msgid "Separator Height"
msgstr "Avgränsarhöjd"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2333
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2335
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Höjden på avgränsare om \"wide-separators\" är TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2347
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2349
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Längd på horisontell rullningspil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2348
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2350
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Längden på horisonella rullningspilar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2364
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Längd på vertikal rullningspil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2365
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Längden på vertikala rullningspilar"
@@ -6600,9 +6447,7 @@ msgstr "Fönsterroll"
#: ../gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
-"session"
+msgstr "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session"
#: ../gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
@@ -6610,9 +6455,7 @@ msgstr "Uppstarts-id"
#: ../gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
-"notification"
+msgstr "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification"
#: ../gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
@@ -6620,12 +6463,8 @@ msgstr "Tillåt krympning"
#: ../gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är "
-"en dum idé i 99% av fallen"
+msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
+msgstr "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är en dum idé i 99% av fallen"
#: ../gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
@@ -6644,12 +6483,8 @@ msgid "Modal"
msgstr "Modalt"
#: ../gtk/gtkwindow.c:532
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
-"fönster visas)"
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta fönster visas)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
@@ -6672,8 +6507,7 @@ msgid "Default Height"
msgstr "Standardhöjd"
#: ../gtk/gtkwindow.c:559
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
#: ../gtk/gtkwindow.c:568
@@ -6713,12 +6547,8 @@ msgid "Type hint"
msgstr "Typtips"
#: ../gtk/gtkwindow.c:625
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
-"och hur det ska behandlas."
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och hur det ska behandlas."
#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
@@ -6820,17 +6650,14 @@ msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Avbruten"
-
#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
#~ msgstr "Huruvida avbrytandet av åtgärden har lyckats eller inte"
-
#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr ""
#~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av "
#~ "texten i förloppswidgeten"
-
#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
@@ -6841,78 +6668,59 @@ msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
#, fuzzy
#~ msgid "The current page in the document."
#~ msgstr "Sidstorleken på justeringen"
-
#~ msgid "Homogenous"
#~ msgstr "Homogena"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "Visa text"
-
#~ msgid ""
#~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation "
#~ "dialog if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
#~ "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
-
#~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
#~ msgstr ""
#~ "Vilken grad av hintning att använda; ingen, liten, mellan, eller "
#~ "fullständig"
-
#~ msgid ""
#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is "
#~ "negative) in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
#~ "negativt) i bildpunkter"
-
#~ msgid "Space which is inserted between grid column"
#~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät"
-
#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
#~ msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0"
-
#~ msgid ""
#~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
#~ msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
-
#~ msgid "Width in characters"
#~ msgstr "Bredd i antal tecken"
-
#~ msgid "Maximum Width in Characters"
#~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
-
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduler"
-
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Modul"
-
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "Bredd i antal tecken"
-
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
#~ msgstr "Huruvida bläddringsdialogen är synlig eller inte."
-
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "Radavskiljarkolumn"
-
#~ msgid "ComboBox appareance"
#~ msgstr "ComboBox-utseende"
-
#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
#~ msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ."
-
#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
#~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)"
-
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "Mappläge"
-
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
#~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer"
-
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Filsystem"
+