diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-08-05 08:02:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-08-05 08:02:45 +0000 |
commit | e518a7ab6036837c05298c06d0ced23b21524a3f (patch) | |
tree | ed28f413ecb8c5d02f5c9c6979502d3d4cf5ae12 /po-properties/sv.po | |
parent | 82119cd4148fd8e541942aeba91260bd533b169c (diff) | |
download | gdk-pixbuf-e518a7ab6036837c05298c06d0ced23b21524a3f.tar.gz |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=21007
Diffstat (limited to 'po-properties/sv.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sv.po | 2122 |
1 files changed, 965 insertions, 1157 deletions
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 75ac75589..e61eff307 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-23 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-05 09:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 10:03+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "Bitar per prov" msgid "The number of bits per sample" msgstr "Antalet bitar per prov" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#: ../gtk/gtklayout.c:632 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Bredd" @@ -60,7 +61,8 @@ msgstr "Bredd" msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Antalet kolumner i pixbufen" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 +#: ../gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Höjd" @@ -74,8 +76,7 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Radhöjd" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 @@ -96,8 +97,10 @@ msgstr "Standarddisplayen för GDK" # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara # "skärm" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: ../gdk/gdkpango.c:490 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:86 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253 #: ../gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Skärm" @@ -127,12 +130,8 @@ msgid "Program name" msgstr "Programnamn" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet " -"g_get_application_name()" +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" @@ -171,12 +170,8 @@ msgid "Website label" msgstr "Webbplatsetikett" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är " -"standardalternativet URL:en" +msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" +msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är standardalternativet URL:en" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" @@ -207,22 +202,16 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Tack till översättare" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" @@ -256,7 +245,9 @@ msgstr "Genvägswidget" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 +#: ../gtk/gtkaction.c:199 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 +#: ../gtk/gtkprinter.c:123 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -265,15 +256,18 @@ msgstr "Namn" msgid "A unique name for the action." msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: ../gtk/gtkaction.c:215 +#: ../gtk/gtkbutton.c:199 +#: ../gtk/gtkexpander.c:195 +#: ../gtk/gtkframe.c:105 +#: ../gtk/gtklabel.c:316 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: ../gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd." +msgstr "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd." #: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" @@ -299,64 +293,58 @@ msgstr "Standardikon" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:208 +#: ../gtk/gtkaction.c:255 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: ../gtk/gtkimage.c:230 +#: ../gtk/gtkprinter.c:172 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:210 #: ../gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnamn" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:209 +#: ../gtk/gtkaction.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: ../gtk/gtkaction.c:262 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Synlig då horisontell" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " -"horisontellt." +#: ../gtk/gtkaction.c:263 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:157 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad horisontellt." #: ../gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Synlig då spilld" #: ../gtk/gtkaction.c:279 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd " -"i verktygsradens spillmeny." +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgstr "Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd i verktygsradens spillmeny." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: ../gtk/gtkaction.c:286 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Synlig då vertikal" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " -"vertikalt." +#: ../gtk/gtkaction.c:287 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:164 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad vertikalt." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: ../gtk/gtkaction.c:294 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Är viktig" #: ../gtk/gtkaction.c:295 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för " -"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." +msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." #: ../gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" @@ -366,8 +354,10 @@ msgstr "Dölj om tom" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:521 +#: ../gtk/gtkaction.c:310 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Känslig" @@ -375,9 +365,11 @@ msgstr "Känslig" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:514 +#: ../gtk/gtkaction.c:317 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -390,12 +382,8 @@ msgid "Action Group" msgstr "Åtgärdsgrupp" #: ../gtk/gtkaction.c:325 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för " -"internt bruk)." +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt bruk)." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." @@ -409,8 +397,10 @@ msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:91 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:91 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Värde" @@ -462,51 +452,35 @@ msgstr "Sidstorleken på justeringen" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " -"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" +#: ../gtk/gtkalignment.c:91 +#: ../gtk/gtkbutton.c:250 +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" #: ../gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " -"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" +#: ../gtk/gtkalignment.c:101 +#: ../gtk/gtkbutton.c:269 +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" #: ../gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horisontell skala" #: ../gtk/gtkalignment.c:110 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, " -"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, " -"1,0 betyder allt" +msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" #: ../gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikal skala" #: ../gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är " -"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 " -"betyder allt" +msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" #: ../gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" @@ -556,7 +530,8 @@ msgstr "Pilskugga" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen" -#: ../gtk/gtkarrow.c:88 ../gtk/gtkmenuitem.c:279 +#: ../gtk/gtkarrow.c:88 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:279 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Pilskalning" @@ -689,26 +664,20 @@ msgid "Layout style" msgstr "Utseendestil" #: ../gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, " -"kant, start och slut" +msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" +msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, kant, start och slut" #: ../gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: ../gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " -"exempelvis för hjälpknappar" +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart exempelvis för hjälpknappar" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkbox.c:98 +#: ../gtk/gtkexpander.c:219 +#: ../gtk/gtkiconview.c:666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Utrymme" @@ -717,7 +686,9 @@ msgstr "Utrymme" msgid "The amount of space between children" msgstr "Mängden utrymme mellan barn" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtkbox.c:108 +#: ../gtk/gtknotebook.c:644 +#: ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogena" @@ -726,7 +697,9 @@ msgstr "Homogena" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:103 ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtkbox.c:116 +#: ../gtk/gtkpreview.c:101 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Expandera" @@ -740,12 +713,8 @@ msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: ../gtk/gtkbox.c:124 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller " -"användas som utfyllnad" +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller användas som utfyllnad" #: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" @@ -753,27 +722,26 @@ msgstr "Utfyllnad" #: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter" +msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter" #: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Packningstyp" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början " -"eller slutet på föräldern" +#: ../gtk/gtkbox.c:138 +#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 +#: ../gtk/gtkbox.c:144 +#: ../gtk/gtknotebook.c:689 +#: ../gtk/gtkpaned.c:218 #: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: ../gtk/gtkbox.c:145 +#: ../gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexet för barnet i föräldern" @@ -786,43 +754,38 @@ msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext" #: ../gtk/gtkbutton.c:200 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en " -"etikettwidget" +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgstr "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en etikettwidget" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 +#: ../gtk/gtkbutton.c:207 +#: ../gtk/gtkexpander.c:203 +#: ../gtk/gtklabel.c:337 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Använd understrykning" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " -"tecken ska användas som en genvägstangent" +#: ../gtk/gtkbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkexpander.c:204 +#: ../gtk/gtklabel.c:338 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent" #: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Använd standard" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " -"standardobjekt istället för att visas" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:786 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkbutton.c:223 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusera vid klick" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:395 +#: ../gtk/gtkbutton.c:224 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen" @@ -842,7 +805,8 @@ msgstr "Horisontell justering för barn" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertikal justering för barn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: ../gtk/gtkbutton.c:285 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Bildwidget" @@ -871,20 +835,15 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Standardutrymme på utsidan" #: ../gtk/gtkbutton.c:418 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " -"utanför kanten" +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Extra utrymme att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför kanten" #: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "X-förflyttning av barn" #: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 @@ -892,8 +851,7 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av barn" #: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 @@ -901,14 +859,12 @@ msgid "Displace focus" msgstr "Förflytta fokus" #: ../gtk/gtkbutton.c:449 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka " -"fokusrektangeln" +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 +#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: ../gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Inre kant" @@ -932,87 +888,83 @@ msgstr "Visa knappbilder" msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:442 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "År" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Det markerade året" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:456 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Månad" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:457 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera " -"den för tillfället markerade dagen)" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den för tillfället markerade dagen)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Visa tabellhuvud" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Visa dagsnamn" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Om SANT visas dagsnamn" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Ingen månadsändring" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Visa veckonummer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Om SANT visas veckonummer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:546 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Bredd för detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:547 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Bredd för detaljer, i tecken" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:562 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Höjd för detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:563 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Höjd för detaljer, i rader" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:579 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:580 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Om SANT visas detaljer" @@ -1176,11 +1128,13 @@ msgstr "Modell" msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Textkolumn" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från" @@ -1190,9 +1144,7 @@ msgstr "Har post" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar " -"än de utvalda" +msgstr "Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än de utvalda" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" @@ -1221,8 +1173,9 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf för stängd expanderare" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:200 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 +#: ../gtk/gtkimage.c:172 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "Standard-ID" @@ -1230,8 +1183,9 @@ msgstr "Standard-ID" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -1255,12 +1209,15 @@ msgstr "Följ tillstånd" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: ../gtk/gtkimage.c:247 #: ../gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +#: ../gtk/gtkimage.c:248 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon som visas" @@ -1268,9 +1225,12 @@ msgstr "GIcon som visas" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Värde på förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: ../gtk/gtkentry.c:582 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1283,46 +1243,48 @@ msgid "Pulse" msgstr "Puls" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet " -"ändrats, men du vet inte hur mycket." +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du vet inte hur mycket." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 +#: ../gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "X-justering för text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd " -"för höger-till-vänster-layouter." +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 +#: ../gtk/gtkprogress.c:119 +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 +#: ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Y-justering för text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 +#: ../gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:124 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 +#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:116 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:118 +#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" @@ -1335,16 +1297,19 @@ msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen." msgid "Climb rate" msgstr "Klättringsfrekvens" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 +#: ../gtk/gtkscale.c:142 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Siffror" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Antalet siffror att visas" @@ -1360,7 +1325,8 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "Markup-text att rendera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 +#: ../gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" @@ -1376,34 +1342,41 @@ msgstr "Enkelstyckesläge" msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: ../gtk/gtkcellview.c:160 #: ../gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Namn på bakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 +#: ../gtk/gtkcellview.c:161 #: ../gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 +#: ../gtk/gtkcellview.c:167 #: ../gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 +#: ../gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 +#: ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Namn på förgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Förgrundsfärg som en sträng" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 +#: ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Förgrundsfärg" @@ -1411,72 +1384,89 @@ msgstr "Förgrundsfärg" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: ../gtk/gtktexttag.c:252 #: ../gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 +#: ../gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 +#: ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Typsnittsfamilj" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 +#: ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Typsnittsstil" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Typsnittsvariant" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: ../gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Typsnittsvikt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Typsnittsbredd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Typsnittspunkter" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 +#: ../gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Typsnittsskalning" @@ -1484,82 +1474,76 @@ msgstr "Typsnittsskalning" msgid "Font scaling factor" msgstr "Typsnittsskalfaktor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 +#: ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Höjning" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " -"negativt)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Genomstrykning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: ../gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil på understrykningen för denna text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 +#: ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Språk" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " -"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter " -"behöver du den troligtvis inte" +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den troligtvis inte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: ../gtk/gtklabel.c:448 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Elliptisera" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har " -"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: ../gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#: ../gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Automatisk radbrytning" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har " -"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Radbrytningsbredd" @@ -1567,7 +1551,8 @@ msgstr "Radbrytningsbredd" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Bredden på vilken texten radbryts" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Justering" @@ -1575,117 +1560,145 @@ msgstr "Justering" msgid "How to align the lines" msgstr "Hur rader ska justeras" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 +#: ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Bakgrund inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 +#: ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Förgrund inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 +#: ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 +#: ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Redigerbarhet inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 +#: ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 +#: ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Typsnittsfamilj inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 +#: ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Typsnittsstil inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Typsnittsvariant inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +#: ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Typsnittsvikt inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 +#: ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 +#: ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Typsnittsbredd inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 +#: ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Typsnittsstorlek inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 +#: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 +#: ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Typsnittsskalning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 +#: ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Höjning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 +#: ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Genomstrykning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Understrykning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 +#: ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Språk inställt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" @@ -1741,7 +1754,8 @@ msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" msgid "Indicator size" msgstr "Indikatorstorlek" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator" @@ -1754,12 +1768,14 @@ msgstr "Cellvisningsmodell" msgid "The model for cell view" msgstr "Modellen för cellvisning" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatorstorlek" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 +#: ../gtk/gtkexpander.c:245 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatorutrymme" @@ -1768,8 +1784,10 @@ msgstr "Indikatorutrymme" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:502 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 +#: ../gtk/gtkmenu.c:502 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -1779,7 +1797,8 @@ msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsekvent" @@ -1803,8 +1822,10 @@ msgstr "Använd alfa" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1813,7 +1834,8 @@ msgstr "Titel" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titeln på färgvalsdialogen" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Aktuell färg" @@ -1821,7 +1843,8 @@ msgstr "Aktuell färg" msgid "The selected color" msgstr "Den markerade färgen" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuellt alfavärde" @@ -1934,104 +1957,116 @@ msgstr "Värde i lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox-modell" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "Modellen för kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:676 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Radspannskolumn" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:699 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Kolumnspannskolumn" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:721 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Aktivt objekt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:763 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 +#: ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Har ram" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:779 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 ../gtk/gtkmenu.c:557 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 +#: ../gtk/gtkmenu.c:557 msgid "Tearoff Title" msgstr "Löstagbar titel" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:803 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Popup visas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:821 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Knappkänslighet" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Visas som lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:828 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Pilstorlek" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:845 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:177 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:631 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 #: ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Skuggtyp" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan" @@ -2131,23 +2166,25 @@ msgstr "Kant på åtgärdsområde" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: ../gtk/gtkentry.c:486 +#: ../gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Markörposition" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: ../gtk/gtkentry.c:487 +#: ../gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: ../gtk/gtkentry.c:496 +#: ../gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgräns" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" +#: ../gtk/gtkentry.c:497 +#: ../gtk/gtklabel.c:422 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" #: ../gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -2166,20 +2203,15 @@ msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: ../gtk/gtkentry.c:524 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " -"(lösenordsläge)" +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten (lösenordsläge)" #: ../gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet" #: ../gtk/gtkentry.c:540 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen" #: ../gtk/gtkentry.c:547 @@ -2188,20 +2220,15 @@ msgstr "Osynligt tecken" #: ../gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" +msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" #: ../gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Aktiverar standard" #: ../gtk/gtkentry.c:556 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " -"ett dialogfönster) när Retur trycks ned" +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfönster) när Retur trycks ned" #: ../gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" @@ -2217,24 +2244,21 @@ msgstr "Rullningsavstånd" #: ../gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster" +msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster" #: ../gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Innehållet i fältet" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:598 +#: ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X-justering" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för " -"höger-till-vänster-layouter." +#: ../gtk/gtkentry.c:599 +#: ../gtk/gtkmisc.c:74 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter." #: ../gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" @@ -2246,10 +2270,10 @@ msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad." #: ../gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" +msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: ../gtk/gtkentry.c:647 +#: ../gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Överskrivningsläge" @@ -2269,7 +2293,8 @@ msgstr "Längden på aktuell text i posten " msgid "Border between text and frame." msgstr "Kant mellan text och ram." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: ../gtk/gtkentry.c:938 +#: ../gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Markera vid fokus" @@ -2301,7 +2326,8 @@ msgstr "Minsta nyckellängd" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Textkolumn" @@ -2354,24 +2380,16 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Synligt fönster" #: ../gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för " -"att fånga händelser." +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att fånga händelser." #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Ovanför barn" #: ../gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens " -"fönster istället för under det." +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgstr "Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens fönster istället för under det." #: ../gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" @@ -2385,11 +2403,13 @@ msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text på expanderarens etikett" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: ../gtk/gtkexpander.c:211 +#: ../gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Använd markup" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: ../gtk/gtkexpander.c:212 +#: ../gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" @@ -2397,7 +2417,9 @@ msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: ../gtk/gtkexpander.c:229 +#: ../gtk/gtkframe.c:147 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Etikettwidget" @@ -2405,11 +2427,13 @@ msgstr "Etikettwidget" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Storlek på expanderare" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: ../gtk/gtkexpander.c:237 +#: ../gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Storlek på expanderarpilen" @@ -2417,121 +2441,118 @@ msgstr "Storlek på expanderarpilen" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Utrymme runt expanderarpil" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:196 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Filsystemsbakände" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Namn på filsystemsbakände att använda" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:209 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:215 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Endast lokala" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:221 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Förhandsvisningswidget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:227 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar " -"ska visas." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar ska visas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:233 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Använd förhandsvisningsetikett" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas." +msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:239 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Extrawidget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:245 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:540 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Välj flera" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Huruvida flera filer kan väljas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Visa dolda" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:268 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " -"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Filväljardialogen att använda." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titeln på filväljardialogen." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:192 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: ../gtk/gtkimage.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" @@ -2547,19 +2568,23 @@ msgstr "Visa filoperationer" msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: ../gtk/gtkfixed.c:90 +#: ../gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X-position" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: ../gtk/gtkfixed.c:91 +#: ../gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "X-position på barnwidgeten" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 +#: ../gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y-position" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 +#: ../gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y-position på barnwidgeten" @@ -2567,7 +2592,8 @@ msgstr "Y-position på barnwidgeten" msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Typsnittsnamn" @@ -2647,7 +2673,8 @@ msgstr "Y-justering av etikett" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:170 +#: ../gtk/gtkframe.c:131 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:170 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället" @@ -2680,36 +2707,24 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Fäst kant" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:196 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka " -"handtaget" +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "Snap edge set" msgstr "Fäst kant inställd" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:205 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från " -"handle_position ska användas" +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgstr "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från handle_position ska användas" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Child Detached" msgstr "Barn frånkopplat" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:213 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller " -"frånkopplat." +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller frånkopplat." #: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" @@ -2792,20 +2807,22 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn" #: ../gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:748 +#: ../gtk/gtktreeview.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: ../gtk/gtkiconview.c:749 +#: ../gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: ../gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Verktygstipskolumn" @@ -2829,11 +2846,13 @@ msgstr "Alfavärde för markeringsrutan" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opakhet för markeringsrutan" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:184 +#: ../gtk/gtkimage.c:131 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:185 +#: ../gtk/gtkimage.c:132 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "En GdkPixbuf att visa" @@ -2845,7 +2864,8 @@ msgstr "Pixmap" msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "En GdkPixmap att visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -2861,11 +2881,13 @@ msgstr "Mask" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:193 +#: ../gtk/gtkimage.c:164 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Filnamn att läsa in och visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:201 +#: ../gtk/gtkimage.c:173 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa" @@ -2877,15 +2899,15 @@ msgstr "Ikonsamling" msgid "Icon set to display" msgstr "Ikonsamling att visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" #: ../gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven " -"ikon" +msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon" #: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" @@ -2903,11 +2925,13 @@ msgstr "Animering" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: ../gtk/gtkimage.c:255 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Lagringstyp" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:217 +#: ../gtk/gtkimage.c:256 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Representationen som används för bilddata" @@ -2923,7 +2947,8 @@ msgstr "Visa menybilder" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 +#: ../gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" @@ -2935,31 +2960,23 @@ msgstr "Texten på etiketten" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtklabel.c:345 +#: ../gtk/gtktexttag.c:359 +#: ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Justering" #: ../gtk/gtklabel.c:346 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar " -"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för " -"det" +msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det" #: ../gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: ../gtk/gtklabel.c:355 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som " -"ska understrykas" +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas" #: ../gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" @@ -3002,12 +3019,8 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned" #: ../gtk/gtklabel.c:449 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har " -"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" #: ../gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" @@ -3037,19 +3050,23 @@ msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken" msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Huruvida innehållet av en valbra etikett väljs när den fokuseras" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: ../gtk/gtklayout.c:616 +#: ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: ../gtk/gtklayout.c:617 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: ../gtk/gtklayout.c:624 +#: ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: ../gtk/gtklayout.c:625 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" @@ -3073,15 +3090,14 @@ msgstr "Genvägsgrupp" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Genvägsgruppen som innehåller genvägar för menyn" -#: ../gtk/gtkmenu.c:532 ../gtk/gtkmenuitem.c:236 +#: ../gtk/gtkmenu.c:532 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:236 msgid "Accel Path" msgstr "Genvägssökväg" #: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för " -"barnobjekt" +msgstr "En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för barnobjekt" #: ../gtk/gtkmenu.c:549 msgid "Attach Widget" @@ -3092,9 +3108,7 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widgeten som menyn är fäst till" #: ../gtk/gtkmenu.c:558 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" #: ../gtk/gtkmenu.c:572 @@ -3134,24 +3148,16 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalt avstånd" #: ../gtk/gtkmenu.c:613 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är " -"en undermeny" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny" #: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horisontellt avstånd" #: ../gtk/gtkmenu.c:622 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den " -"är en undermeny" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny" #: ../gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Double Arrows" @@ -3165,7 +3171,8 @@ msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning." msgid "Left Attach" msgstr "Vänsterfäste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 ../gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid" @@ -3189,7 +3196,8 @@ msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid" msgid "Bottom Attach" msgstr "Nedre fäste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 ../gtk/gtktable.c:195 +#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid" @@ -3198,31 +3206,23 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan ändra snabbtangenter" #: ../gtk/gtkmenu.c:752 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " -"menyobjektet" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför menyobjektet" #: ../gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" #: ../gtk/gtkmenu.c:758 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn " -"visas" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas" #: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" #: ../gtk/gtkmenu.c:766 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" #: ../gtk/gtkmenubar.c:168 @@ -3245,7 +3245,8 @@ msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Intern utfyllnad" @@ -3266,10 +3267,8 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Högerjusterad" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:219 msgid "Submenu" @@ -3285,8 +3284,7 @@ msgstr "Ställer in genvägssökvägen till menyobjektet" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:280 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek" +msgstr "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:293 msgid "Width in Characters" @@ -3304,7 +3302,8 @@ msgstr "Ta fokus" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -3325,11 +3324,8 @@ msgid "Use separator" msgstr "Använd avgränsare" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" -"Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och " -"knapparna" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och knapparna" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" @@ -3392,20 +3388,16 @@ msgid "X pad" msgstr "X-utfyllnad" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y-utfyllnad" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" @@ -3489,21 +3481,15 @@ msgstr "Rullningsbar" #: ../gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " -"vad som ryms" +msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som ryms" #: ../gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Använd popupmeny" #: ../gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " -"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgstr "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" #: ../gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" @@ -3517,8 +3503,10 @@ msgstr "Grupp-id" msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: ../gtk/gtknotebook.c:668 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -3578,37 +3566,41 @@ msgstr "Flik löstagbar" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss." -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: ../gtk/gtknotebook.c:740 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundär baklängesstegare" #: ../gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: ../gtk/gtknotebook.c:756 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundär framlängesstegare" #: ../gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:771 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Baklängesstegare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:772 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med baklängespil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:786 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Framåtstegare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: ../gtk/gtknotebook.c:787 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" @@ -3649,11 +3641,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Utrymme runt indikator" #: ../gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/" -"överst)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)" #: ../gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" @@ -3703,7 +3692,8 @@ msgstr "Krymp" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: ../gtk/gtkplug.c:150 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Inbäddad" @@ -3719,12 +3709,9 @@ msgstr "Uttagsfönster" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i" -#: ../gtk/gtkpreview.c:104 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har " -"allokerats" +#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har allokerats" #: ../gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" @@ -3835,22 +3822,20 @@ msgstr "Inställningar" msgid "Printer settings" msgstr "Skrivarinställningar" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställning" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1012 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1012 msgid "Track Print Status" msgstr "Spåra utskriftsstatus" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler " -"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." +msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:884 msgid "Default Page Setup" @@ -3860,11 +3845,13 @@ msgstr "Standardsidinställning" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup som används som standard" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:903 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:903 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270 msgid "Print Settings" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen" @@ -3884,11 +3871,13 @@ msgstr "Antal sidor" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Antalet sidor i dokumentet." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:969 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:969 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260 msgid "Current Page" msgstr "Aktuell sida" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:261 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:261 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuella sidan i dokumentet" @@ -3897,21 +3886,12 @@ msgid "Use full page" msgstr "Använd hela sidan" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av " -"det bildmässiga området" +msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för " -"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller " -"utskriftsservern." +msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "Unit" @@ -3937,7 +3917,8 @@ msgstr "Tillåt asynkront" msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Exportera filnamn" @@ -3977,120 +3958,137 @@ msgstr "Markerad skrivare" msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter som är markerad" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: ../gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitetsläge" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar " -"att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används " -"när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta." +#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take." +msgstr "Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta." -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: ../gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Visa text" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: ../gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Huruvida förloppet visas som text." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:133 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Mätarstil" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:134 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:142 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Aktivitetssteg" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Aktivitetsblock" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge " -"(föråldrat)" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge (föråldrat)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Diskreta block" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +msgstr "Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Andel" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssteg" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det " -"pulsas" +msgstr "Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text att visa i förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om " -"förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen." +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "X-utrymme" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:213 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Extra utrymme tillämpas till bredden för en förloppsmätare." +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +msgid "YSpacing" +msgstr "YUtrymme" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "Extra utrymme tillämpas till höjden för en förloppsmätare." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +msgid "Min horizontal bar width" +msgstr "Minsta horisontella stapelbredd" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "Den minsta horisontella bredden för förloppsmätaren" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +msgid "Min horizontal bar height" +msgstr "Minsta horisontella stapelhöjd" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "Minsta horisontella höjden för förloppsmätaren" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +msgid "Min vertical bar width" +msgstr "Minsta vertikala stapelbredd" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "Den minsta vertikala bredden för förloppsmätaren" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +msgid "Min vertical bar height" +msgstr "Minsta vertikala stapelhöjd" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "Den minsta vertikala höjden för förloppsmätaren" + #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Värdet" #: ../gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna " -"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." @@ -4101,12 +4099,8 @@ msgid "The current value" msgstr "Det aktuella värdet" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna " -"åtgärd hör till." +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till." #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." @@ -4126,8 +4120,7 @@ msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen" #: ../gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" +msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" #: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" @@ -4135,18 +4128,14 @@ msgstr "Inverterad" #: ../gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka " -"intervallvärdet" +msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet" #: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Lägre stegarkänslighet" #: ../gtk/gtkrange.c:363 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida" #: ../gtk/gtkrange.c:371 @@ -4154,9 +4143,7 @@ msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Övre stegarkänslighet" #: ../gtk/gtkrange.c:372 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida" #: ../gtk/gtkrange.c:389 @@ -4221,8 +4208,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X-förflyttning av pil" #: ../gtk/gtkrange.c:472 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" #: ../gtk/gtkrange.c:479 @@ -4230,8 +4216,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av pil" #: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" #: ../gtk/gtkrange.c:488 @@ -4239,42 +4224,40 @@ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning" #: ../gtk/gtkrange.c:489 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA " -"och med skugga I när de dras" +msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" +msgstr "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA och med skugga I när de dras" #: ../gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Detaljer för trågsida" #: ../gtk/gtkrange.c:504 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut " -"med olika detaljer" +msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" +msgstr "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut med olika detaljer" #: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Tråg under stegare" #: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och " -"mellanrum" +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum" + +#: ../gtk/gtkrange.c:534 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "Pilskalning" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Visa nummer" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer" @@ -4330,7 +4313,8 @@ msgstr "Endast lokala" msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Gräns" @@ -4352,13 +4336,10 @@ msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa " -"listan" +msgstr "Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 @@ -4413,8 +4394,7 @@ msgstr "Visa värde" #: ../gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" +msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" #: ../gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" @@ -4453,10 +4433,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "Ikonstorleken" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" @@ -4480,26 +4458,24 @@ msgstr "Fast storlek på rullningslist" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden" +msgstr "Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 +#: ../gtk/gtktext.c:545 #: ../gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 +#: ../gtk/gtktext.c:553 #: ../gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" @@ -4525,24 +4501,16 @@ msgid "Window Placement" msgstr "Fönsterplacering" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap " -"blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE." +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement Set" msgstr "Fönsterplacering" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för " -"innehållet i förhållande till rullningslisterna." +msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för innehållet i förhållande till rullningslisterna." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Shadow Type" @@ -4573,18 +4541,14 @@ msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Placering för rullade fönster" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till " -"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." +msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Rita" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom" @@ -4593,24 +4557,16 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Tid för dubbelklick" #: ../gtk/gtksettings.c:216 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " -"dubbelklickning (i millisekunder)" +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)" #: ../gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Avstånd för dubbelklick" #: ../gtk/gtksettings.c:224 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " -"dubbelklickning (i bildpunkter)" +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)" #: ../gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" @@ -4641,12 +4597,8 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Delad markör" #: ../gtk/gtksettings.c:277 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" -"till-vänster-text" +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgstr "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-vänster-text" #: ../gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" @@ -4741,11 +4693,8 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-hintningsstil" #: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, " -"eller hintafullständig" +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullständig" #: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" @@ -4761,8 +4710,7 @@ msgstr "Xft-DPI" #: ../gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" +msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" @@ -4770,8 +4718,7 @@ msgstr "Namn på markörtema" #: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" +msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" #: ../gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" @@ -4779,8 +4726,7 @@ msgstr "Storlek på markörtema" #: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" +msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" #: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" @@ -4795,36 +4741,24 @@ msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator" #: ../gtk/gtksettings.c:469 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är " -"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" +msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" #: ../gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn" #: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av " -"inmatningsmetod" +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av inmatningsmetod" #: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn" #: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga " -"styrtecken" +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken" #: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" @@ -4872,9 +4806,7 @@ msgstr "Aktivera pekskärmsläge" #: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna " -"skärm" +msgstr "När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm" #: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" @@ -4906,9 +4838,7 @@ msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast" #: ../gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera " -"bland widgetar" +msgstr "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland widgetar" #: ../gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -4916,8 +4846,7 @@ msgstr "Radbrytning för tangentnavigering" #: ../gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar " +msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar " #: ../gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" @@ -4925,8 +4854,7 @@ msgstr "Felklocka" #: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" +msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" #: ../gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" @@ -5016,28 +4944,28 @@ msgstr "Namn på ljudtema" msgid "XDG sound theme name" msgstr "Namn på XDG-ljudtema" -#: ../gtk/gtksettings.c:915 -msgid "Aureal Input Feedback" -msgstr "Aureal-ingångsåterkoppling" - +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: ../gtk/gtksettings.c:916 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning" + +#: ../gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning" +msgstr "Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning" -#: ../gtk/gtksettings.c:937 +#: ../gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Aktivera händelseljud" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: ../gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget" -#: ../gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Aktivera verktygstips" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: ../gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Huruvida verktygstips ska visas på widgetar" @@ -5046,23 +4974,16 @@ msgid "Mode" msgstr "Läge" #: ../gtk/gtksizegroup.c:294 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på " -"dess komponentwidgetar" +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess komponentwidgetar" #: ../gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorera dolda" #: ../gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av " -"storleken på gruppen" +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av storleken på gruppen" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -5077,12 +4998,8 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Fäst vid tick" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps " -"närmaste stegökning" +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste stegökning" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" @@ -5105,10 +5022,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Uppdateringspolicy" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -5131,30 +5046,35 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "Storleken på ikonen" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Blinkar" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Huruvida statusikonen är synlig eller inte" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad eller inte" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orienteringen för lådan" @@ -5239,24 +5159,16 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Horisontell utfyllnad" #: ../gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra " -"grannar, i bildpunkter" +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i bildpunkter" #: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikal utfyllnad" #: ../gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, " -"i bildpunkter" +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i bildpunkter" #: ../gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -5307,33 +5219,24 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Markörposition" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiera mållista" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-" -"och-släpp-källa" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-släpp-källa" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Klistra in mållista" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och " -"dra-och-släpp-mål" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-och-släpp-mål" #: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" @@ -5364,12 +5267,8 @@ msgid "Background full height" msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd" #: ../gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de " -"taggade tecknen" +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade tecknen" #: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" @@ -5408,12 +5307,8 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD" #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -5424,33 +5319,24 @@ msgid "Font size in Pango units" msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter" #: ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. " -"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " -"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 +#: ../gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" #: ../gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " -"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett " -"lämpligt standardalternativ att användas." +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt standardalternativ att användas." #: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 +#: ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" @@ -5458,31 +5344,31 @@ msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" msgid "Right margin" msgstr "Högermarginal" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: ../gtk/gtktexttag.c:397 +#: ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: ../gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Gör indrag" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:408 +#: ../gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" #: ../gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " -"negativt) i Pango-enheter" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) i Pango-enheter" #: ../gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: ../gtk/gtktexttag.c:429 +#: ../gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" @@ -5490,7 +5376,8 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:439 +#: ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" @@ -5498,22 +5385,23 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:449 +#: ../gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " -"mellan tecken" +#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: ../gtk/gtktextview.c:577 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 +#: ../gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Tabbsteg" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:486 +#: ../gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" @@ -5601,7 +5489,8 @@ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget" msgid "Pixels above lines set" msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader" @@ -5707,9 +5596,7 @@ msgstr "Accepterar tabulator" #: ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " -"anges" +msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges" #: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" @@ -5725,15 +5612,14 @@ msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för " -"radioåtgärder" +msgstr "Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för radioåtgärder" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Om växlingsåtgärden ska vara aktiv in eller inte" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte" @@ -5842,11 +5728,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Stil på verktygsrad" #: ../gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast " -"ikoner, osv." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv." #: ../gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" @@ -5861,12 +5744,8 @@ msgid "Text to show in the item." msgstr "Text att visa i objektet." #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att " -"indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn" +msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" @@ -5905,12 +5784,8 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)" #: ../gtk/gtktoolitem.c:171 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar " -"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" +msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" @@ -6005,8 +5880,7 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Svävningsexpansion" #: ../gtk/gtktreeview.c:705 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" #: ../gtk/gtktreeview.c:719 @@ -6030,8 +5904,7 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Gummiband" #: ../gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren" #: ../gtk/gtktreeview.c:752 @@ -6146,7 +6019,8 @@ msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer" msgid "Whether to display the column" msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 +#: ../gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Storleksändringsbar" @@ -6255,326 +6129,299 @@ msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" #: ../gtk/gtkviewport.c:107 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna " -"skrivbordsvy" +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna skrivbordsvy" #: ../gtk/gtkviewport.c:115 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna " -"skrivbordsvy" +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna skrivbordsvy" #: ../gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnamn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:482 +#: ../gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "Namnen på widgeten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:488 +#: ../gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Förälderwidget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:489 +#: ../gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:496 +#: ../gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Breddbegäran" -#: ../gtk/gtkwidget.c:497 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " -"användas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:505 +#: ../gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Höjdbegäran" -#: ../gtk/gtkwidget.c:506 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " -"användas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Huruvida widgeten är synlig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning" -#: ../gtk/gtkwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Programmet kan rita" -#: ../gtk/gtkwidget.c:529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Kan få fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Har fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:543 +#: ../gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:549 +#: ../gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "Är fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån" -#: ../gtk/gtkwidget.c:556 +#: ../gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Kan vara standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:557 +#: ../gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:563 +#: ../gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Har standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:564 +#: ../gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:570 +#: ../gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Mottar standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:571 +#: ../gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:577 +#: ../gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Sammansatt barn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:578 +#: ../gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:584 +#: ../gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:585 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut " -"(färger osv)" +#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgstr "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut (färger osv)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:591 +#: ../gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../gtk/gtkwidget.c:592 +#: ../gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får" -#: ../gtk/gtkwidget.c:599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Utökningshändelser" -#: ../gtk/gtkwidget.c:600 +#: ../gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får" -#: ../gtk/gtkwidget.c:607 +#: ../gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Visa inte alla" -#: ../gtk/gtkwidget.c:608 +#: ../gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:630 +#: ../gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Har verktygstips" -#: ../gtk/gtkwidget.c:631 +#: ../gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Huruvida denna widget har ett verktygstips" -#: ../gtk/gtkwidget.c:651 +#: ../gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text för verktygstips" -#: ../gtk/gtkwidget.c:652 ../gtk/gtkwidget.c:673 +#: ../gtk/gtkwidget.c:654 +#: ../gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:672 +#: ../gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Verktygstips-markup" -#: ../gtk/gtkwidget.c:687 +#: ../gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: ../gtk/gtkwidget.c:688 +#: ../gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Widgetens fönster om det finns" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2206 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Interiörfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2207 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokuslinjebredd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2220 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Punktmönster för fokuslinje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2221 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusutfyllnad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Markörfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Sekundär markörfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2239 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " -"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgstr "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2244 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proportioner för markörrad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Rita ram" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2260 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2273 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Inte besökt länkfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2274 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Färg på inte besökta länkar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Besökt länkfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2288 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "Färg på besökta länkar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Breda avgränsare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2303 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta " -"istället för en linje" +#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +msgstr "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället för en linje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Avgränsarbredd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2318 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2332 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Avgränsarhöjd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2333 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Höjden på avgränsare om \"wide-separators\" är TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2347 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Längd på horisontell rullningspil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2348 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Längden på horisonella rullningspilar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Längd på vertikal rullningspil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2363 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Längden på vertikala rullningspilar" @@ -6600,9 +6447,7 @@ msgstr "Fönsterroll" #: ../gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " -"session" +msgstr "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session" #: ../gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" @@ -6610,9 +6455,7 @@ msgstr "Uppstarts-id" #: ../gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-" -"notification" +msgstr "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification" #: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" @@ -6620,12 +6463,8 @@ msgstr "Tillåt krympning" #: ../gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är " -"en dum idé i 99% av fallen" +msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" +msgstr "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är en dum idé i 99% av fallen" #: ../gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" @@ -6644,12 +6483,8 @@ msgid "Modal" msgstr "Modalt" #: ../gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " -"fönster visas)" +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta fönster visas)" #: ../gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" @@ -6672,8 +6507,7 @@ msgid "Default Height" msgstr "Standardhöjd" #: ../gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" #: ../gtk/gtkwindow.c:568 @@ -6713,12 +6547,8 @@ msgid "Type hint" msgstr "Typtips" #: ../gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " -"och hur det ska behandlas." +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och hur det ska behandlas." #: ../gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" @@ -6820,17 +6650,14 @@ msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Avbruten" - #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" #~ msgstr "Huruvida avbrytandet av åtgärden har lyckats eller inte" - #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av " #~ "texten i förloppswidgeten" - #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " #~ "text in the progress widget" @@ -6841,78 +6668,59 @@ msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "Sidstorleken på justeringen" - #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "Homogena" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Visa text" - #~ msgid "" #~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation " #~ "dialog if necessary." #~ msgstr "" #~ "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " #~ "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." - #~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" #~ msgstr "" #~ "Vilken grad av hintning att använda; ingen, liten, mellan, eller " #~ "fullständig" - #~ msgid "" #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is " #~ "negative) in pixels" #~ msgstr "" #~ "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " #~ "negativt) i bildpunkter" - #~ msgid "Space which is inserted between grid column" #~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät" - #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" #~ msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0" - #~ msgid "" #~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" #~ msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" - #~ msgid "Width in characters" #~ msgstr "Bredd i antal tecken" - #~ msgid "Maximum Width in Characters" #~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken" - #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduler" - #~ msgid "Module" #~ msgstr "Modul" - #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "Bredd i antal tecken" - #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." #~ msgstr "Huruvida bläddringsdialogen är synlig eller inte." - #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "Radavskiljarkolumn" - #~ msgid "ComboBox appareance" #~ msgstr "ComboBox-utseende" - #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." #~ msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ." - #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" #~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)" - #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "Mappläge" - #~ msgid "Whether to select folders rather than files" #~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer" - #~ msgid "File System" #~ msgstr "Filsystem" + |