diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2004-12-18 14:11:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2004-12-18 14:11:48 +0000 |
commit | fcc7d50a374e1333f3b33bbf56242de6cf75bdb2 (patch) | |
tree | e732ca1d94ab86bddf4de3f8c86b1cac0d685d4c /po-properties/sv.po | |
parent | 0ac106f6019ca30bfe4676c61f0dd3e390fc053a (diff) | |
download | gdk-pixbuf-fcc7d50a374e1333f3b33bbf56242de6cf75bdb2.tar.gz |
Updated Swedish translation.
2004-12-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po-properties/sv.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sv.po | 355 |
1 files changed, 161 insertions, 194 deletions
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 938e59d66..055017fce 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 08:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-18 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-18 15:10+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,127 +99,126 @@ msgid "Screen" msgstr "Skärm" #: gdk/gdkpango.c:575 -#, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Modell för trädvyn" +msgstr "GdkScreen för renderaren" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "Taggnamn" +msgstr "Programnamn" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet " +"g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Programversion" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "Orienteringen på verktygsraden" +msgstr "Programmets version" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Copyrightsträng" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Copyrightinformation om programmet" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "Kolumnmellanrum" +msgstr "Kommentarsträng" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer om programmet" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "URL till webbplats" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "Använd storlek i etikett" +msgstr "Webbplatsetikett" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är " +"standardalternativet URL:en" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Författare" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "Orienteringen på verktygsraden" +msgstr "Lista med programmets författare" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Dokumentatörer" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artister" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Tack till översättare" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" +"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotyp" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Typsnittsnamn" +msgstr "Namn på logotypikon" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan." #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#, fuzzy msgid "Link Color" -msgstr "Aktuell färg" +msgstr "Länkfärg" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Färg på hyperlänkar" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" @@ -292,16 +291,16 @@ msgstr "" "horisontellt." #: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "Synlig då vertikal" +msgstr "Synlig då spilld" #: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." +msgstr "" +"Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd " +"i verktygsradens spillmeny." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -741,9 +740,8 @@ msgid "Image widget" msgstr "Bildwidget" #: gtk/gtkbutton.c:307 -#, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten" +msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten" #: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" @@ -784,15 +782,16 @@ msgid "" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" #: gtk/gtkbutton.c:411 -#, fuzzy msgid "Displace focus" -msgstr "Är fokus" +msgstr "Förflytta fokus" #: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" +"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka " +"fokusrektangeln" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" @@ -851,9 +850,8 @@ msgid "No Month Change" msgstr "Ingen månadsändring" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Om SANT kan en markerade månaden inte ändras" +msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras" #: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" @@ -880,9 +878,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Visa cellen" #: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Visa cellen" +msgstr "Visa cellen som känslig" # SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 @@ -977,14 +974,12 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Läge" +msgstr "Modell" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modellen för comboboxen" +msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för comboboxen" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" @@ -996,11 +991,13 @@ msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "Har post" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" +"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar " +"än de utvalda" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" @@ -1054,9 +1051,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#, fuzzy msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Text att visa i förloppsmätaren" +msgstr "Värde på förloppsmätaren" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 @@ -1064,9 +1060,8 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 -#, fuzzy msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text att visa i förloppsmätaren" +msgstr "Text på förloppsmätaren" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" @@ -1243,23 +1238,24 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Elliptisera" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om " +"cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361 #: gtk/gtklabel.c:453 -#, fuzzy msgid "Width In Characters" -msgstr "Bredd i tecken" +msgstr "Bredd i antal tecken" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" @@ -1374,14 +1370,12 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 -#, fuzzy msgid "Ellipsize set" -msgstr "Höjning inställd" +msgstr "Elliptisera samling" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" @@ -1606,33 +1600,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" #: gtk/gtkcombobox.c:652 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" +msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha en löstagbar menypost" #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Har ram" #: gtk/gtkcombobox.c:668 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" +msgstr "Huruvida comboboxen ritar en ram runt barnet" #: gtk/gtkcombobox.c:676 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen" +msgstr "Huruvida comboboxen tar fokus när den klickas på med musen" #: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Appears as list" msgstr "Visas som lista" #: gtk/gtkcombobox.c:683 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Huruvida combobox-nedfällningar ska visas som listor istället för menyer" +msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1736,7 +1725,7 @@ msgstr "Markörposition" #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken" +msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken" #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 msgid "Selection Bound" @@ -1746,7 +1735,7 @@ msgstr "Markeringsgräns" msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken" +"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" #: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -1799,7 +1788,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" -msgstr "Bredd i tecken" +msgstr "Bredd i antal tecken" #: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" @@ -1823,13 +1812,12 @@ msgid "X align" msgstr "X-justering" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-" -"till-vänster-layouter" +"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för " +"höger-till-vänster-layouter." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1856,32 +1844,28 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368 -#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Textkolumn" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från" +msgstr "Kolumnem för modellen som innehåller strängarna." #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Inlineifyllning" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte" +msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Popupifyllning" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte" +msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfönster" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -2037,20 +2021,19 @@ msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "Filväljardialogen att använda." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348 -#, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" +msgstr "Titeln på filväljardialogen." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 msgid "Default file chooser backend" @@ -2238,96 +2221,84 @@ msgstr "" "handle_position ska användas" #: gtk/gtkiconview.c:331 -#, fuzzy msgid "Selection mode" -msgstr "Markeringsgräns" +msgstr "Markeringsläge" #: gtk/gtkiconview.c:332 -#, fuzzy msgid "The selection mode" -msgstr "Det markerade året" +msgstr "Markeringsläget" #: gtk/gtkiconview.c:350 -#, fuzzy msgid "Pixbuf column" -msgstr "Textkolumn" +msgstr "Pixbufkolumn" #: gtk/gtkiconview.c:351 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från" #: gtk/gtkiconview.c:369 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från" #: gtk/gtkiconview.c:388 -#, fuzzy msgid "Markup column" -msgstr "Markup" +msgstr "Markupkolumn" #: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" +msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används" #: gtk/gtkiconview.c:396 -#, fuzzy msgid "Icon View Model" -msgstr "Trädvymodell" +msgstr "Ikonvymodell" #: gtk/gtkiconview.c:397 -#, fuzzy msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modell för trädvyn" +msgstr "Modellen för ikonvyn" #: gtk/gtkiconview.c:413 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "Antal kanaler" +msgstr "Antal kolumner" #: gtk/gtkiconview.c:414 -#, fuzzy msgid "Number of columns to display" -msgstr "Antalet siffror att visas" +msgstr "Antalet kolumner att visa" #: gtk/gtkiconview.c:431 -#, fuzzy msgid "Width for each item" -msgstr "Widget att använda som objektetikett" +msgstr "Bredd på varje objekt" #: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "The width used for each item" -msgstr "" +msgstr "Bredden som används på varje objekt" #: gtk/gtkiconview.c:448 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "Mellanrum som infogas mellan cellerna i ett objekt" #: gtk/gtkiconview.c:463 -#, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Radmellanrum" #: gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "Mellanrum som infogas mellan rader i rutnät" #: gtk/gtkiconview.c:479 -#, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Kolumnmellanrum" #: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between grid column" -msgstr "" +msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät" #: gtk/gtkiconview.c:495 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "Vänstermarginal" +msgstr "Marginal" #: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "Mellanrum som infogas vid kanterna på ikonvyn" #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" @@ -2336,27 +2307,23 @@ msgstr "Orientering" #: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" +msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra" #: gtk/gtkiconview.c:521 -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "Markeringsgräns" +msgstr "Färg på markeringsruta" #: gtk/gtkiconview.c:522 -#, fuzzy msgid "Color of the selection box" -msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" +msgstr "Färgen på markeringsrutan" #: gtk/gtkiconview.c:528 -#, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Markeringsgräns" +msgstr "Alfavärde för markeringsrutan" #: gtk/gtkiconview.c:529 -#, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" +msgstr "Opacitet för markeringsrutan" #: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" @@ -2411,19 +2378,18 @@ msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" #: gtk/gtkimage.c:216 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Storlek att använda för standardikon eller ikonsamling" +msgstr "" +"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven " +"ikon" #: gtk/gtkimage.c:232 -#, fuzzy msgid "Pixel size" -msgstr "Bildpunkter" +msgstr "Bildpunktsstorlek" #: gtk/gtkimage.c:233 -#, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Storleken på den renderade ikonen" +msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon" #: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" @@ -2434,14 +2400,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "Typsnittsnamn" +msgstr "Ikonnamn" #: gtk/gtkimage.c:258 -#, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Namnet på det valda typsnittet" +msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat" #: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" @@ -2538,33 +2502,32 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om " +"etiketten inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" #: gtk/gtklabel.c:474 -#, fuzzy msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enkelstyckesläge" +msgstr "Enkelradsläge" #: gtk/gtklabel.c:475 -#, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet" +msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge" #: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Vinkel" #: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" +msgstr "Vinkel som etiketten roteras" #: gtk/gtklabel.c:513 -#, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Bredd i tecken" +msgstr "Maximal bredd i antal tecken" #: gtk/gtklabel.c:514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2601,14 +2564,12 @@ msgid "" msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" #: gtk/gtkmenu.c:539 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "Löstagbar titel" +msgstr "Löstagbarhetstillstånd" #: gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" +msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss" #: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "Vertical Padding" @@ -2731,7 +2692,7 @@ msgstr "Meny" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "Nedfällningsmenyn" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" @@ -2883,7 +2844,6 @@ msgid "Tab label" msgstr "Fliketikett" #: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett" @@ -2892,7 +2852,6 @@ msgid "Menu label" msgstr "Menyetikett" #: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strängen som visas i barnets menypost" @@ -2901,7 +2860,6 @@ msgid "Tab expand" msgstr "Flikexpandering" #: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte" @@ -2910,7 +2868,6 @@ msgid "Tab fill" msgstr "Flikfyllning" #: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla den allokerade ytan eller inte" @@ -3149,6 +3106,8 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om " +"förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" @@ -3167,14 +3126,12 @@ msgid "Group" msgstr "Grupp" #: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Dem radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör." +msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Dem radioknapp vars grupp denna widget tillhör." +msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" @@ -3514,11 +3471,11 @@ msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "GTK-moduler" #: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" @@ -3565,12 +3522,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "Alternativ knappordning" #: gtk/gtksettings.c:433 -#, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar" +msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" @@ -3889,14 +3845,13 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" #: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " -"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter " -"behöver du den troligtvis inte" +"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett " +"lämpligt standardalternativ att användas." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -4378,23 +4333,20 @@ msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd" #: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Svävningsmarkering" #: gtk/gtktreeview.c:673 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet" +msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren" #: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy msgid "Hover Expand" -msgstr "Expandera" +msgstr "Svävningsexpansion" #: gtk/gtktreeview.c:693 -#, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" +msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4462,7 +4414,7 @@ msgstr "Aktuell bredd på kolumnen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Mellanrum som infogas mellan celler" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" @@ -4893,9 +4845,8 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon för detta fönster" #: gtk/gtkwindow.c:526 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikon för detta fönster" +msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster" #: gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Is Active" @@ -4950,14 +4901,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus." #: gtk/gtkwindow.c:604 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Fokusera vid klick" +msgstr "Fokusera vid mappning" #: gtk/gtkwindow.c:605 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus." +msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." #: gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Decorated" @@ -4991,21 +4940,39 @@ msgstr "IM-statusstil" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" -#, fuzzy +#~ msgid "Width in characters" +#~ msgstr "Bredd i antal tecken" + +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Bredd i antal tecken" + +#~ msgid "Space which is inserted between grid columns" +#~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumner i rutnät" + +#~ msgid "Maximum Width in Characters" +#~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken" + +#~ msgid "Maximum width in characters" +#~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken" + +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Moduler" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Modul" + +#~ msgid "" +#~ "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#~ msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" + #~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Bredd i tecken" +#~ msgstr "Bredd i antal tecken" -#, fuzzy #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -#~ msgstr "Huruvida widgeten är synlig" +#~ msgstr "Huruvida bläddringsdialogen är synlig eller inte." -#, fuzzy #~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Radspannskolumn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" +#~ msgstr "Radavskiljarkolumn" #~ msgid "ComboBox appareance" #~ msgstr "ComboBox-utseende" |