diff options
author | Krishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org> | 2008-09-17 10:02:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Krishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org> | 2008-09-17 10:02:32 +0000 |
commit | bbf8bdd3ad4841f263d692498d2df1d7047c8163 (patch) | |
tree | ab39d447dc4f9e2fb0fc1a293e33a274f6aa6220 /po-properties/te.po | |
parent | 53b8a53191f5387ea95e94bb3efb730e153ef422 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-bbf8bdd3ad4841f263d692498d2df1d7047c8163.tar.gz |
Updated Telugu Translation
svn path=/trunk/; revision=21408
Diffstat (limited to 'po-properties/te.po')
-rw-r--r-- | po-properties/te.po | 269 |
1 files changed, 145 insertions, 124 deletions
diff --git a/po-properties/te.po b/po-properties/te.po index 133e38f0b..cb7f10a52 100644 --- a/po-properties/te.po +++ b/po-properties/te.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-11 19:37+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-12 19:23+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" @@ -2129,7 +2130,7 @@ msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదు #: ../gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలు అంచు బయటవైపును తొలగించును" +msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును" #: ../gtk/gtkentry.c:540 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" @@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వద #: ../gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" -msgstr "ఆఫ్సెట్ను స్క్రాల్చేయి" +msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు" #: ../gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" @@ -3178,7 +3179,7 @@ msgstr "కట్ట దిశ" #: ../gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "మెనూబార్ యొక్క కట్ట దిశ" +msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ" #: ../gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" @@ -3186,11 +3187,11 @@ msgstr "శిశువు కట్ట దిశ" #: ../gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "మోనూబార్ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ" +msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ" #: ../gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "మెనూబార్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి" +msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" @@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "అంతర్గత పాడింగ్" #: ../gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "మెనూబార్ నీడకు మరియు మెనూబార్ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం" +msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం" #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" @@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించ #: ../gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "మెనూబార్ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" +msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" @@ -3214,7 +3215,7 @@ msgstr "కుడి సర్దుబాటు" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూబార్యొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది" +msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" @@ -3424,11 +3425,11 @@ msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా" #: ../gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" -msgstr "స్క్రాల్చేయగల" +msgstr "జార్చగల" #: ../gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు స్క్రాల్ బాణాలు జతచేయబడతాయి" +msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి" #: ../gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" @@ -3570,7 +3571,7 @@ msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం" #: ../gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం స్క్రాల్చేయి" +msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు" #: ../gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" @@ -3937,15 +3938,15 @@ msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపిం #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి బార్కు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)" +msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" -msgstr "బార్ శైలి" +msgstr "పట్టీ శైలి" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "బార్యొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)" +msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" @@ -3963,7 +3964,7 @@ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్" msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి బార్ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)" +msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" @@ -3973,7 +3974,7 @@ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు" msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "పురోగతి బార్నందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)" +msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" @@ -3993,14 +3994,14 @@ msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్ #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "పురోగతిబార్ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము" +msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి బార్నందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " +"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 @@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "XSpacing" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "పురోగతి బార్ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ" +msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" @@ -4017,11 +4018,11 @@ msgstr "YSpacing" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "పురోగతి బార్ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ." +msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "హారిజాంటల్ బార్ కనీస వెడల్పు" +msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" @@ -4029,27 +4030,27 @@ msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హా #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "హారిజాంటల్ బార్ కనీస ఎత్తు" +msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు" +msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" -msgstr "నిలువు బార్ యొక్క కనీస ఎత్తు" +msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" +msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" -msgstr "నిలువు బార్ కనీస ఎత్తు" +msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" +msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" @@ -4159,7 +4160,7 @@ msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు" #: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "స్క్రాల్బార్ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు" +msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు" #: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" @@ -4167,7 +4168,7 @@ msgstr "వంపు సరిహద్దు" #: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు స్థాయికి మధ్య క్రమాంతరీకరణ" +msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ" #: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" @@ -4222,6 +4223,8 @@ msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" +"సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు " +"వివరములతో గీయబడతాయి" #: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" @@ -4241,7 +4244,7 @@ msgstr "బాణము స్కేలింగ్" #: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "స్క్రాల్ బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్" +msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" @@ -4313,7 +4316,7 @@ msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గ #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" -msgstr "" +msgstr "వరుసక్రమము రకము" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" @@ -4321,91 +4324,93 @@ msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" +msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" +"జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు " +"పూర్తి పాత్" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" +msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" +msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము" #: ../gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" -msgstr "తక్కువ" +msgstr "దిగువ" #: ../gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి" #: ../gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "ఎగువ" #: ../gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి" #: ../gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము" #: ../gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" -msgstr "" +msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము" #: ../gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము" #: ../gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "మెట్రిక్" #: ../gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" +msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము" #: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" #: ../gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" -msgstr "" +msgstr "గీయుటకు విలువ" #: ../gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా" #: ../gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" -msgstr "" +msgstr "విలువ స్థానము" #: ../gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము" #: ../gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "స్లైడర్ పొడవు" #: ../gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు" #: ../gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" -msgstr "" +msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం" #: ../gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" @@ -4433,329 +4438,345 @@ msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" +msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" -msgstr "" +msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" +msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545 #: ../gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" +msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553 #: ../gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" +msgstr "నిలువు సర్దుబాటు" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "Window Placement" -msgstr "" +msgstr "విండో స్థానీకరణము" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" +"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" " +"సత్యమైతేనే ఈ లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement Set" -msgstr "" +msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" +"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" " +"వుపయోగించాలా" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Shadow Type" -msgstr "" +msgstr "నీడ రకము" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" +msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" +msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" +msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" +msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" +msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" +msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" +"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి " +"వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు అనుగుణముగా వుంచాలా." #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "గీయుము" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" +msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా" #: ../gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం" #: ../gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" +"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు " +"గరిష్ఠ సమయం (మిల్లీసెకనులలో)" #: ../gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" -msgstr "" +msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము" #: ../gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" +"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ " +"దూరము (పిగ్జెల్స్లో)" #: ../gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్" #: ../gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా" #: ../gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం" #: ../gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో" #: ../gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు" #: ../gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో" #: ../gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ను విభజించుము" #: ../gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -msgstr "" +msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా" #: ../gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "థీమ్ నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" +msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" +msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" +msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" +msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "కీ థీమ్ నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" +msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి" #: ../gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము" #: ../gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము" #: ../gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య" #: ../gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "ఫాంట్ నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" -msgstr "" +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు" #: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." #: ../gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "GTK మాడ్యూల్స్" #: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా" #: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్" #: ../gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం" #: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Xft హింటింగ్" #: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ" #: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Xft హింట్ శైలి" #: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" +msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్" #: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +msgstr "Xft RGBA" #: ../gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" -msgstr "" +msgstr "Xft DPI" #: ../gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" +msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము" #: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL" #: ../gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము" #: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" +"కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను " +"వుపయోగించుటకు 0" #: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము" #: ../gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" +msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా" #: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" +msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ" #: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" +"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు " +"విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)" #: ../gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము" #: ../gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" +"ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని " +"మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా" #: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము" #: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "" @@ -6437,7 +6458,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణము పొడవు" +msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు" #: ../gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" @@ -6676,5 +6697,5 @@ msgstr "IM స్థితి శైలి" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిబార్ను యెలా గీయాలి" +msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి" |