summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/yi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-11-12 17:52:08 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-11-12 17:52:08 +0000
commit49d0db8197127bd0d2e25b9b7964971041cd4795 (patch)
tree328876e5920cadae1ba0466dacb5fd8d2ecc5041 /po-properties/yi.po
parente0c2773f141802c9b330b386a9d96c75e2d93a7e (diff)
downloadgdk-pixbuf-49d0db8197127bd0d2e25b9b7964971041cd4795.tar.gz
Diffstat (limited to 'po-properties/yi.po')
-rw-r--r--po-properties/yi.po358
1 files changed, 187 insertions, 171 deletions
diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po
index 2adedf0a7..f51ef1bcd 100644
--- a/po-properties/yi.po
+++ b/po-properties/yi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: None <>\n"
@@ -14,76 +14,76 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "פֿאַרב נאָמען"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Width"
msgstr "ברײט"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "הײך"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "שורות"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
msgid "Pixels"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
@@ -95,120 +95,121 @@ msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:187
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "הענטל נאָמען"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:188
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
msgid "Program version"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
msgid "Copyright string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:203
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Website URL"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "הענטל־עטיקעט"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "List of authors of the programs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
+#, fuzzy
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Documenters"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid "Artists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:257
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
msgid "Translator credits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:272
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "Logo"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
#, fuzzy
msgid "Link Color"
msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr ""
@@ -238,7 +239,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "עטיקעט"
@@ -690,12 +691,12 @@ msgstr ""
"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
"עטיקעט־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "שטריך אונטער"
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -969,22 +970,22 @@ msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "מאָדע"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "זוכזײַל"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
@@ -993,8 +994,7 @@ msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-#, c-format
-msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Text"
msgstr "טעקסט"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
msgid "Attributes"
msgstr "אַטריבוטן"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"פֿאָרמירט דעם טעקסט. אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
"אױף כּפּרות."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "Active"
msgstr "אַקטיװ"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "טיטל"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "אַקטיװ"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
-#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
@@ -1722,19 +1722,19 @@ msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
msgid "Cursor Position"
msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
msgid "Selection Bound"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
@@ -1832,47 +1832,47 @@ msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
msgid "Completion Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "זוכזײַל"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
@@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנט
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
msgid "Use markup"
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."
@@ -2044,38 +2044,38 @@ msgstr "װײַז טעקסט"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
msgid "Dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
#, fuzzy
msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Shadow type"
msgstr "שאָטן־סאָרט"
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
msgid "The model for the icon view"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
-#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Orientation"
msgstr "אָריִענטירונג"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "אַנימאַציע"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
-#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"
@@ -2447,27 +2447,27 @@ msgstr "װײַז הענטלעך"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Screen"
msgstr "עקראַן"
-#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:303
msgid "The text of the label"
msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
-#: gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtklabel.c:310
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"
-#: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:332
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr ""
"דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר אױסטײל; זע "
"GtkMisc::xalign צוליב דעם."
-#: gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Pattern"
msgstr "ציל"
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:341
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2489,53 +2489,63 @@ msgstr ""
"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס "
"אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:348
msgid "Line wrap"
msgstr "שורה־שאַר"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:355
msgid "Selectable"
msgstr "סעלעקטירעװדיק"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:356
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Mnemonic key"
msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
-#: gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:416
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:431
+#: gtk/gtklabel.c:433
#, fuzzy
msgid "Width In Chararacters"
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtklabel.c:432
+#: gtk/gtklabel.c:434
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
@@ -3055,40 +3065,40 @@ msgstr ""
"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם טעקסט "
"אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Adjustment"
msgstr "צופּאַסונג"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Bar style"
msgstr "װירע־סטיל"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "Activity Step"
msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Activity Blocks"
msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3096,39 +3106,45 @@ msgstr ""
"װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע (ניט "
"רעקאָמענדירט)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:190
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "דיסקרעטע בלאָקן"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער מאָדע)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "ברוכטײל"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Pulse Step"
msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען "
"פּולסירט"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkradioaction.c:139
#, fuzzy
msgid "The value"
@@ -3618,16 +3634,16 @@ msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטע
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: gtk/gtkstatusbar.c:177
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:202
+#: gtk/gtkstatusbar.c:205
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"
@@ -4430,7 +4446,7 @@ msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Resizable"
msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
@@ -4530,16 +4546,16 @@ msgstr "סאָרטירונג־סדר"
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
@@ -4773,36 +4789,36 @@ msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
-#: gtk/gtkwindow.c:452
+#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Window Type"
msgstr "פֿענצטער סאָרט"
-#: gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "The type of the window"
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Title"
msgstr "פֿענצטער טיטל"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The title of the window"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:472
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "פֿענצטער טיטל"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "Allow Shrink"
msgstr "דערלאָז שרימפּן"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:482
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4811,23 +4827,23 @@ msgstr ""
"אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס. באַשטעטיקן װי „יאָ” איז כּמעט "
"קײן מאָל קײן פּלאַן ניט."
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Allow Grow"
msgstr "דערלאָז װאַקסן"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:505
msgid "Modal"
msgstr "מאָדאַל"
-#: gtk/gtkwindow.c:503
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4835,73 +4851,73 @@ msgstr ""
"אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן בשעת דער "
"דאָזיקער װײַזט זיך"
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Window Position"
msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:514
msgid "The initial position of the window"
msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:522
msgid "Default Width"
msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:523
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid "Default Height"
msgstr "געװײנטלעכע הײך"
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:533
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Icon"
msgstr "בילדל"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Icon for this window"
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:567
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Is Active"
msgstr "אַקטיװ"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:598
msgid "Type hint"
msgstr "סאָרט רמז"
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:599
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -4909,56 +4925,56 @@ msgstr ""
"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי "
"אים צו באַהאַנדלען"
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Skip taskbar"
msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"
-#: gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"
-#: gtk/gtkwindow.c:612
+#: gtk/gtkwindow.c:615
msgid "Skip pager"
msgstr "היפּער איבער בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:630
#, fuzzy
msgid "Accept focus"
msgstr "איז פֿאָקוס"
-#: gtk/gtkwindow.c:628
+#: gtk/gtkwindow.c:631
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:645
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:646
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:660
msgid "Decorated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:658
+#: gtk/gtkwindow.c:661
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:673
+#: gtk/gtkwindow.c:676
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: gtk/gtkwindow.c:677
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"