diff options
author | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2009-04-09 04:37:32 -0500 |
---|---|---|
committer | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2009-04-09 04:37:32 -0500 |
commit | 3f41896abed9beb86fc06814cb6560fd14bab1a4 (patch) | |
tree | 011ef929fa259df66e4ee211c2e907017d87f1f2 /po-properties | |
parent | f702e212d80cb5f44acd2e84f33947ac73c27f34 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-3f41896abed9beb86fc06814cb6560fd14bab1a4.tar.gz |
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
Updated crh.po.
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/crh.po | 633 |
1 files changed, 264 insertions, 369 deletions
diff --git a/po-properties/crh.po b/po-properties/crh.po index 84eb62471..c5df2ad58 100644 --- a/po-properties/crh.po +++ b/po-properties/crh.po @@ -5,17 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-15 22:28-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 04:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-09 04:32-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" -"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." -"sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 @@ -82,10 +80,8 @@ msgstr "Saf-adımlaması" # gtk/gtkentry.c:447 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" -"Bir safnıñ başlanğıçı ile soñraki safnıñ başlanğıçı arasındaki bayt sayısı" +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Bir safnıñ başlanğıçı ile soñraki safnıñ başlanğıçı arasındaki bayt sayısı" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" @@ -105,15 +101,15 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK içün ög-belgilengen kösterim" # gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 +#: ../gdk/gdkpango.c:537 ../gtk/gtkinvisible.c:86 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277 -#: ../gtk/gtkwindow.c:613 +#: ../gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Screen" msgstr "Ekran" # tüklü # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: ../gdk/gdkpango.c:538 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Qılıcı içün GdkScreen" @@ -138,11 +134,11 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekran üzerindeki urufatlarnıñ çezinirligi" # gtk/gtktexttag.c:198 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:184 msgid "Program name" msgstr "Program ismi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:185 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -150,45 +146,45 @@ msgstr "" "Programnıñ ismi. Eger tesbit etilmegen eken, g_get_application_name() " "qıymetine ög-belgilenir" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:199 msgid "Program version" msgstr "Program sürümi" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200 msgid "The version of the program" msgstr "Programnıñ sürümi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:214 msgid "Copyright string" msgstr "Telif aqqı tizgisi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Progam içün telif aqqı malümatı" # gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232 msgid "Comments string" msgstr "Şerhler tizgisi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233 msgid "Comments about the program" msgstr "Program aqqındaki şerhler" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 msgid "Website URL" msgstr "Ağ-saytı adresi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284 msgid "Website label" msgstr "Ağ-saytı etiketi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -196,46 +192,44 @@ msgstr "" "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün etiket. Eger tesbit etilmegen ise, URL " "qıymetine ög-belgilengenir" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301 msgid "Authors" msgstr "Müellifler" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programnıñ müellifler cedveli" +msgstr "Programnıñ müellifler listesi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Documenters" msgstr "Vesiqalandırıcılar" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ cedveli" +msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ listesi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Artists" msgstr "Sanatkârlar" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Programğa sanat işlerinen issede bulunğanlarnıñ cedveli" +msgstr "Programğa sanat işlerinen issede bulunğanlarnıñ listesi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 msgid "Translator credits" msgstr "Terciman itibarları" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -244,22 +238,21 @@ msgstr "" "gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo İşaretçigi İsmi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Aqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik." +msgstr "Aqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik." # gtk/gtktexttag.c:607 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "Wrap license" msgstr "Litsenziyanı Sar" # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Litsenziya metniniñ sarılıp sarılmaycağı." @@ -303,8 +296,7 @@ msgstr "Etiket" #: ../gtk/gtkaction.c:199 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Amelni qabilleştirgen menü unsurları ve dögmeler içün qullanılğan etiket." +msgstr "Amelni qabilleştirgen menü unsurları ve dögmeler içün qullanılğan etiket." #: ../gtk/gtkaction.c:215 msgid "Short label" @@ -345,7 +337,7 @@ msgstr "Kösterilgen GIcon" # gtk/gtkfontsel.c:185 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: ../gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Icon Name" msgstr "İşaretçik İsmi" @@ -403,7 +395,7 @@ msgid "" "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "Amelniñ önemli sayılıp sayılmağanı. DOĞRU ise , bu amel içün alet unsurı " -"proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kelişinde kösterir." +"proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir." #: ../gtk/gtkaction.c:331 msgid "Hide if empty" @@ -465,7 +457,7 @@ msgstr "Amel zümresiniñ körünir olıp olmağanı." # gtk/gtkspinbutton.c:264 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Qıymet" @@ -533,8 +525,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Faydalanılışlı fezada balanıñ gorizontal mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise " -"sağğa hizalanır" +"Faydalanılışlı fezada balanıñ gorizontal mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise sağğa " +"hizalanır" # gtk/gtkalignment.c:112 #: ../gtk/gtkalignment.c:100 @@ -560,8 +552,8 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Faydalanılışlı gorizontal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne " -"qadarınıñ bala içün qullanılacağı. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir" +"Faydalanılışlı gorizontal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ " +"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir" # gtk/gtkalignment.c:130 #: ../gtk/gtkalignment.c:118 @@ -573,8 +565,8 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Faydalanılışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne " -"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir" +"Faydalanılışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ " +"bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir" # tüklü #: ../gtk/gtkalignment.c:136 @@ -932,8 +924,7 @@ msgid "Use stock" msgstr "Depo qullan" #: ../gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Eger tesbit etilgen ise, etiket, kösterilmek yerine bir depo unsurını " "saylamaq içün qullanılacaq" @@ -1018,20 +1009,16 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Balanıñ X Yersizleştirilmesi" #: ../gtk/gtkbutton.c:447 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi" #: ../gtk/gtkbutton.c:454 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Balanıñ Y Yersizleştirilmesi" #: ../gtk/gtkbutton.c:455 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi" # tüklü # gtk/gtkwidget.c:470 @@ -1172,11 +1159,11 @@ msgstr "Eger DOĞRU ise, tafsilât kösterilir" # gtk/gtksizegroup.c:241 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" -msgstr "keliş" +msgstr "tarz" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer'niñ tarir etilebilir kelişi" +msgstr "CellRenderer'niñ tarir etilebilir tarzı" # gtk/gtkcellrenderer.c:114 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 @@ -1298,7 +1285,7 @@ msgstr "Tarir etüv" # gtk/gtklabel.c:252 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ al-azırda tarir etüv kelişinde olıp olmağanı" +msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ al-azırda tarir etüv tarzında olıp olmağanı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 @@ -1343,7 +1330,7 @@ msgstr "Tezleştiriciniñ donanım tuş kodu (keycode)" # gtk/gtkaccellabel.c:115 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Tezleştirici Kelişi" +msgstr "Tezleştirici Tarzı" # gtk/gtklabel.c:199 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 @@ -1376,8 +1363,7 @@ msgstr "Kirildisi Bar" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Eger YAÑLIŞ ise, saylanğan olğanlarnıñ tışında başqa tizgilerni kirsettirme" +msgstr "Eger YAÑLIŞ ise, saylanğan olğanlarnıñ tışında başqa tizgilerni kirsettirme" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 @@ -1447,7 +1433,7 @@ msgstr "" "tüslendirilmeycegi" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:589 +#: ../gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Icon" msgstr "İşaretçik" @@ -1519,7 +1505,7 @@ msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ yöneldirim ve ösüm yönelişi" # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223 +#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Tadil" @@ -1575,11 +1561,11 @@ msgstr "Hassalar" # gtk/gtkcellrenderertext.c:171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Qılıcınıñ metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ bir cedveli" +msgstr "Qılıcınıñ metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ bir listesi" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Tek Paragraf Kelişi" +msgstr "Tek Paragraf Tarzı" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" @@ -1731,10 +1717,8 @@ msgstr "Yükseliş" # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise temel-sızıq altında)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise temel-sızıq altında)" # tüklü # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 @@ -1782,8 +1766,8 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil " -"ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer" +"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip " +"degil ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer" # gtk/gtkentry.c:435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 @@ -1798,15 +1782,15 @@ msgstr "Etiketniñ arzu etilgen kenişligi, remizler cınsından" # gtk/gtktexttag.c:483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" -msgstr "Sarma kelişi" +msgstr "Sarma tarzı" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil " -"ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi" +"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip " +"degil ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi" # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678 @@ -1980,7 +1964,7 @@ msgstr "Hazıflaştırma tesbitli" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Bu nişannıñ hazıflaştırma kelişine tesir etip etmegeni" +msgstr "Bu nişannıñ hazıflaştırma tarzına tesir etip etmegeni" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 @@ -1990,7 +1974,7 @@ msgstr "Hizalama tesbitli" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Bu nişannıñ hizalama kelişine tesir etip etmegeni" +msgstr "Bu nişannıñ hizalama tarzına tesir etip etmegeni" # tüklü # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 @@ -2226,8 +2210,7 @@ msgstr "Oq tuşlarını qabilleştir" # gtk/gtkcombo.c:134 #: ../gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" -"Oq tuşlarınıñ unsurlar cedvelinde areket içün qullanılıp qullanılmaycağı" +msgstr "Oq tuşlarınıñ unsurlar listesinde areket içün qullanılıp qullanılmaycağı" # gtk/gtkcombo.c:140 #: ../gtk/gtkcombo.c:152 @@ -2246,7 +2229,7 @@ msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti" # gtk/gtkcombo.c:148 #: ../gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Cedvel unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı" +msgstr "Liste unsurı eşleştirmesiniñ büyük-ufaq hassasiyetli olıp olmağanı" #: ../gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" @@ -2258,12 +2241,11 @@ msgstr "Bu alanğa boş bir qıymetniñ kirsetile bilip bilmeycegi" #: ../gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" -msgstr "Cedveldeki qıymet" +msgstr "Listedeki qıymet" #: ../gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" -"Kirsetilgen qıymetlerniñ cedvelde artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı" +msgstr "Kirsetilgen qıymetlerniñ listede artıq mevcut oluvınıñ şart olıp olmağanı" #: ../gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" @@ -2366,11 +2348,11 @@ msgstr "Model boş olğanda aşağı-tüşme dögmesiniñ hassas olıp olmaması #: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Appears as list" -msgstr "Cedvel olaraq körünir" +msgstr "Liste olaraq körünir" #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ menü yerine cedvel kibi körünip körünmeycegi" +msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ menü yerine liste kibi körünip körünmeycegi" # gtk/gtkarrow.c:97 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865 @@ -2398,7 +2380,7 @@ msgstr "Terkip qutusınıñ etrafında qaysı tür kölgeniñ sızılacağı" # gtk/gtkcontainer.c:207 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Resize mode" -msgstr "Kene-ölçülendirme kelişi" +msgstr "Kene-ölçülendirme tarzı" # gtk/gtkcontainer.c:208 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239 @@ -2543,8 +2525,7 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Saylam Hudutı" #: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Remizler cınsından imleçten itibaren saylamnıñ muhalif ucunıñ mevamı" # gtk/gtkentry.c:397 @@ -2572,8 +2553,7 @@ msgstr "Körünirlik" msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "" -"YAÑLIŞ ise kerçek metin yerine \"körülmez remiz\" kösterilir (sır-söz kelişi)" +msgstr "YAÑLIŞ ise kerçek metin yerine \"körülmez remiz\" kösterilir (sır-söz tarzı)" # tüklü #: ../gtk/gtkentry.c:651 @@ -2582,8 +2562,7 @@ msgstr "YAÑLIŞ ise kirildiniñ tış şevi (qabartması) çetleştirilir" # tüklü #: ../gtk/gtkentry.c:659 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Metin ve çerçive arasındaki sıñır. inner-body uslûp hasiyetiniñ üstünden " "aydar." @@ -2596,8 +2575,7 @@ msgstr "Körünmez remiz" # gtk/gtkentry.c:421 #: ../gtk/gtkentry.c:667 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Kirdi mündericesini maskalağanda qullanılacaq remiz (\"sır-söz kelişi\" içün)" +msgstr "Kirdi mündericesini maskalağanda qullanılacaq remiz (\"sır-söz tarzı\" içün)" # gtk/gtkentry.c:428 #: ../gtk/gtkentry.c:674 @@ -2665,14 +2643,13 @@ msgstr "Çoq-satırlı yapıştırmalarnıñ tek satırğa pıtalıp pıtalmayca #: ../gtk/gtkentry.c:751 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"has-frame tesbitli olğanda kirildiniñ etrafında ne tarz kölgeniñ sızılacağı" +msgstr "has-frame tesbitli olğanda kirildiniñ etrafında ne tarz kölgeniñ sızılacağı" # tüklü # gtk/gtkcontainer.c:207 #: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653 msgid "Overwrite mode" -msgstr "Üstüne-yazma kelişi" +msgstr "Üstüne-yazma tarzı" #: ../gtk/gtkentry.c:767 msgid "Whether new text overwrites existing text" @@ -2912,17 +2889,13 @@ msgstr "" # gtk/gtkrange.c:288 #: ../gtk/gtkentry.c:1211 -#, fuzzy -#| msgid "Trough Border" msgid "Progress Border" -msgstr "Uluq Sıñırı" +msgstr "Teraqqiyat Sıñırı" # gtk/gtkprogressbar.c:208 #: ../gtk/gtkentry.c:1212 -#, fuzzy -#| msgid "Text on the progress bar" msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ metni" +msgstr "Teraqqiyat çubuğı etrafındaki sıñır" #: ../gtk/gtkentry.c:1662 msgid "Border between text and frame." @@ -3061,8 +3034,7 @@ msgstr "Kenişletilgen" # gtk/gtkwidget.c:478 #: ../gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı" +msgstr "Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı" # gtk/gtkframe.c:125 #: ../gtk/gtkexpander.c:196 @@ -3077,8 +3049,7 @@ msgstr "Tamğalama qullan" # gtk/gtklabel.c:213 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Etiket metni XML tamğalamasını ihtiva ete. Baqıñız: pango_parse_markup()" +msgstr "Etiket metni XML tamğalamasını ihtiva ete. Baqıñız: pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -3163,8 +3134,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Ög-baquv Pencereçigi Faal" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçikniñ " "kösterilip kösterilmeycegi." @@ -3175,8 +3145,7 @@ msgstr "Ög-baquv Etiketi Qullan" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Ög-baqılğan dosyeniñ ismi ile bir depo etiketiniñ kösterilip kösterilmeycegi." +msgstr "Ög-baqılğan dosyeniñ ismi ile bir depo etiketiniñ kösterilip kösterilmeycegi." # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 @@ -3218,7 +3187,7 @@ msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -"Dosye saylavcısınıñ saqlama kelişinde kerekli ise üstüne-yazma tasdiq " +"Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq " "dialogını kösterip köstermeycegi." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 @@ -3257,8 +3226,7 @@ msgstr "Dosye işletimlerini köster" # gtk/gtkfilesel.c:510 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip kösterilmeycegi" +msgstr "Dosyelerni icat etüv yaki qollav içün dögmelerniñ kösterilip kösterilmeycegi" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 @@ -3424,8 +3392,7 @@ msgstr "Qoparma ucu" msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" -msgstr "" -"Tutquç-qutunıñ onı iskelelemek içün iskeleleme noqtası ile hizalanğan yanı" +msgstr "Tutquç-qutunıñ onı iskelelemek içün iskeleleme noqtası ile hizalanğan yanı" # gtk/gtkhandlebox.c:201 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 @@ -3455,12 +3422,12 @@ msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:1795 #: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Selection mode" -msgstr "Saylam kelişi" +msgstr "Saylam tarzı" # gtk/gtkfilesel.c:503 #: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "The selection mode" -msgstr "Saylam kelişi" +msgstr "Saylam tarzı" #: ../gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Pixbuf column" @@ -3481,8 +3448,7 @@ msgstr "Tamğalama sutunı" #: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Pango tamğalaması qullanıla ise metinni almaq içün qullanılğan model sutunı" +msgstr "Pango tamğalaması qullanıla ise metinni almaq içün qullanılğan model sutunı" # gtk/gtktreeview.c:457 #: ../gtk/gtkiconview.c:613 @@ -3544,10 +3510,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "İşaretçik körüniminiñ uclarına qıstırılğan boşluq" #: ../gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Er unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Er unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618 @@ -3566,8 +3530,7 @@ msgstr "Alet-qaranesi Sutunı" #: ../gtk/gtkiconview.c:755 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"Unsurlar içün alet-qaranesi metinlerini ihtiva etken model içindeki sutun" +msgstr "Unsurlar içün alet-qaranesi metinlerini ihtiva etken model içindeki sutun" # gtk/gtkfilesel.c:1795 #: ../gtk/gtkiconview.c:766 @@ -3644,7 +3607,7 @@ msgstr "Kösterilecek işaretçik kümesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540 +#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "İşaretçik ölçüsi" @@ -3688,8 +3651,7 @@ msgstr "Menü metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi" # gtk/gtklabel.c:252 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Etiket metniniñ bir depo menü unsurınıñ icadı içün qullanılıp qullanılmaycağı" +msgstr "Etiket metniniñ bir depo menü unsurınıñ icadı içün qullanılıp qullanılmaycağı" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Always show image" @@ -3719,7 +3681,7 @@ msgstr "Menü suretlerini köster" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Menülerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran" @@ -3731,7 +3693,7 @@ msgstr "Etiketniñ metni" # gtk/gtklabel.c:206 #: ../gtk/gtklabel.c:375 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ cedveli" +msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ listesi" # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 #: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590 @@ -3776,7 +3738,7 @@ msgstr "Eger tesbit etilgen ise, metin fazla keniş olğanda satırlarnı sar" # gtk/gtklabel.c:244 #: ../gtk/gtklabel.c:429 msgid "Line wrap mode" -msgstr "Satır sarması kelişi" +msgstr "Satır sarması tarzı" #: ../gtk/gtklabel.c:430 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" @@ -3824,12 +3786,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:540 msgid "Single Line Mode" -msgstr "Tek Satır Kelişi" +msgstr "Tek Satır Tarzı" # gtk/gtklabel.c:252 #: ../gtk/gtklabel.c:541 msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Etiketniñ tek satır kelişinde olıp olmağanı" +msgstr "Etiketniñ tek satır tarzında olıp olmağanı" #: ../gtk/gtklabel.c:558 msgid "Angle" @@ -4067,8 +4029,7 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Tezleştiriciler deñiştirile bilir" #: ../gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Menü tezleştiricileri, menü unsurı üzerinde olğanda bir tuşqa basaraq " "deñiştirile bilsin" @@ -4078,8 +4039,7 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alt-menüler belirmeden evelki keçikme" #: ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Alt-menüniñ belirüvi içün noqtacınıñ menüniñ üzerinde qalmalı olğanı eñ " "qısqa vaqıt" @@ -4128,8 +4088,7 @@ msgstr "Dahiliy şilteleme" # gtk/gtkmenubar.c:163 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Menü çubuğı kölgesi ile menü unsurları arasındaki sıñır fezasınıñ miqdarı" +msgstr "Menü çubuğı kölgesi ile menü unsurları arasındaki sıñır fezasınıñ miqdarı" #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" @@ -4144,8 +4103,7 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Sağğa Yaslanğan" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:253 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Menü unsurınıñ menü çubuğınıñ sağ yanına yaslanğan olaraq kösterilip " "kösterilmeycegini tesbit eter" @@ -4190,8 +4148,7 @@ msgstr "Fokusnı Al" # tüklü #: ../gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Menüniñ klavye fokusını yaqalap yaqalamağanını belgilegen bir mantıqiy qıymet" +msgstr "Menüniñ klavye fokusını yaqalap yaqalamağanını belgilegen bir mantıqiy qıymet" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" @@ -4218,8 +4175,7 @@ msgid "Use separator" msgstr "Ayırğıç qullan" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Risale dialogınıñ metni ve dögmeleri arasında bir ayırğıç qoyulıp " "qoyulmaycağı" @@ -4294,10 +4250,8 @@ msgstr "X şilteleme" # gtk/gtkmisc.c:118 #: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Pencereçikniñ soluna ve sağına eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Pencereçikniñ soluna ve sağına eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı" # gtk/gtkmisc.c:127 #: ../gtk/gtkmisc.c:103 @@ -4306,10 +4260,8 @@ msgstr "Y şilteleme" # gtk/gtkmisc.c:128 #: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Pencereçikniñ üstüne ve tübüne eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Pencereçikniñ üstüne ve tübüne eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:139 msgid "Parent" @@ -4516,10 +4468,8 @@ msgstr "Ekilemci keri adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:110 #: ../gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa-doğru oq dögmesini köster" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa-doğru oq dögmesini köster" # gtk/gtkscrollbar.c:117 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 @@ -4528,10 +4478,8 @@ msgstr "Ekilemci ileri adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:118 #: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige-doğru oq dögmesini köster" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige-doğru oq dögmesini köster" # gtk/gtkscrollbar.c:93 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 @@ -4611,10 +4559,8 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Yöneldirilebilirniñ yöneldirimi" #: ../gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Terezeli ayırğıçnıñ piksel cınsından mevamı (0 eñ solda/üstte demektir)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Terezeli ayırğıçnıñ piksel cınsından mevamı (0 eñ solda/üstte demektir)" # gtk/gtkpaned.c:125 #: ../gtk/gtkpaned.c:251 @@ -4661,8 +4607,7 @@ msgstr "Kene-ölçülendir" #: ../gtk/gtkpaned.c:312 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, bala, terezeli pencereçik boyunca kenişler yaki tarlaşır" +msgstr "Eger DOĞRU ise, bala, terezeli pencereçik boyunca kenişler yaki tarlaşır" # gtk/gtkwindow.c:348 #: ../gtk/gtkpaned.c:327 @@ -4694,8 +4639,7 @@ msgstr "Tıqaçnıñ içinde yatqızılğan olğanı oyuq (soket) penceresi" # gtk/gtkpreview.c:135 #: ../gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Ög-baquv pencereçiginiñ oña tahsis etilgen fezanıñ tamamını qaplap " "qaplamaycağı" @@ -4980,7 +4924,7 @@ msgstr "Saylanğan olğan GtkPrinter" # gtk/gtkprogress.c:122 #: ../gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" -msgstr "Faaliyet kelişi" +msgstr "Faaliyet tarzı" # gtk/gtkprogress.c:123 #: ../gtk/gtkprogress.c:103 @@ -4989,7 +4933,7 @@ msgid "" "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, GtkProgress faaliyet kelişindedir, yani bir şeyniñ " +"Eger DOĞRU ise, GtkProgress faaliyet tarzındadır, yani bir şeyniñ " "yaşanğanını signallar, amma faaliyetniñ ne qadarınıñ tamamlanğan olğanını " "degil. Bu, ne qadar sürecegini bilmegeniñiz bir şey yapılğanda qullanılır." @@ -5018,7 +4962,7 @@ msgstr "Çubuq uslûbı" # gtk/gtkprogressbar.c:149 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Faiz kelişinde çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Takbih etilgen)" +msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Takbih etilgen)" # gtk/gtkprogressbar.c:157 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 @@ -5029,7 +4973,7 @@ msgstr "Faaliyet Adımı" # gtk/gtkprogressbar.c:158 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Faaliyet kelişinde er keneleme içün qullanılğan artım (Takbih etilgen)" +msgstr "Faaliyet tarzında er keneleme içün qullanılğan artım (Takbih etilgen)" # gtk/gtkprogressbar.c:167 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 @@ -5042,7 +4986,7 @@ msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -"Faaliyet kelişinde teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı " +"Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı " "(Takbih etilgen)" # tüklü @@ -5220,8 +5164,7 @@ msgstr "Ters aylandırılğan" # gtk/gtkrange.c:274 #: ../gtk/gtkrange.c:376 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Sürgü areketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi" +msgstr "Sürgü areketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi" #: ../gtk/gtkrange.c:383 msgid "Lower stepper sensitivity" @@ -5289,8 +5232,7 @@ msgstr "Uluq Sıñırı" # gtk/gtkrange.c:289 #: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Başparmaq/adımlayıcılar ile tış uluq şevi (qabartması) arasındaki boşluqlama" +msgstr "Başparmaq/adımlayıcılar ile tış uluq şevi (qabartması) arasındaki boşluqlama" # gtk/gtkrange.c:296 #: ../gtk/gtkrange.c:468 @@ -5317,8 +5259,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Oq X Yersizleştirilmesi" #: ../gtk/gtkrange.c:493 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi" #: ../gtk/gtkrange.c:500 @@ -5326,8 +5267,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Oq Y X Yersizleştirilmesi" #: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar areket ettirilecegi" #: ../gtk/gtkrange.c:509 @@ -5473,22 +5413,19 @@ msgstr "Kösterilgen unsurlarnıñ sıralama tertibi" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" -"Angi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç" +msgstr "Angi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Cedvelni mağazlamaq ve oqumaq içün qullanılacaq dosyeniñ tam yolçığı" +msgstr "Listeni mağazlamaq ve oqumaq içün qullanılacaq dosyeniñ tam yolçığı" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"gtk_recent_manager_get_items() tarafından qaytarılacaq azamiy unsur sayısı" +msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "gtk_recent_manager_get_items() tarafından qaytarılacaq azamiy unsur sayısı" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Demi qullanılğan çoqraqlar cedveliniñ ölçüsi" +msgstr "Demi qullanılğan çoqraqlar listesiniñ ölçüsi" # gtk/gtkruler.c:118 #: ../gtk/gtkruler.c:128 @@ -5584,30 +5521,28 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sürgü/Uluq mesahası ile qıymet metni arasındaki boşluq" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The value of the scale" msgstr "Miqyasnıñ qıymeti" # gtk/gtktoolbar.c:290 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 msgid "The icon size" msgstr "İşaretçik ölçüsi" # gtk/gtkrange.c:266 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:224 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"Bu miqyas dögmesi nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "Bu miqyas dögmesi nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:252 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254 msgid "Icons" msgstr "İşaretçikler" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:253 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255 msgid "List of icon names" -msgstr "İşaretçik isimleriniñ cedveli" +msgstr "İşaretçik isimleriniñ listesi" # gtk/gtkscrollbar.c:76 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 @@ -5631,14 +5566,12 @@ msgstr "Sürgü ölçüsini deñiştirme, sadece onı eñ kiçik uzunlıqqa kili # gtk/gtkscrollbar.c:110 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir keri oq dögmesini köster" # gtk/gtkscrollbar.c:118 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir ileri oq dögmesini köster" # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 @@ -5717,8 +5650,7 @@ msgstr "Taydırma çubuqları şevniñ içerisinde" # gtk/gtkentry.c:447 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" -"Taydırma çubuqlarını taydırılğan pencereniñ şeviniñ içerisine yerleştir" +msgstr "Taydırma çubuqlarını taydırılğan pencereniñ şeviniñ içerisine yerleştir" # gtk/gtktable.c:183 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 @@ -5778,8 +5710,8 @@ msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy mesafe " -"(piksel cınsından)" +"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy " +"mesafe (piksel cınsından)" # gtk/gtksettings.c:151 #: ../gtk/gtksettings.c:240 @@ -5809,8 +5741,7 @@ msgstr "İmleç Qıpması Zaman Aşımı" # gtk/gtksettings.c:160 #: ../gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" -"İmleçniñ qıpuvnı toqtatuvı içün keçüvi kerek olğan vaqıt, saniye cınsından" +msgstr "İmleçniñ qıpuvnı toqtatuvı içün keçüvi kerek olğan vaqıt, saniye cınsından" # gtk/gtksettings.c:167 #: ../gtk/gtksettings.c:276 @@ -5900,7 +5831,7 @@ msgstr "İşaretçik Ölçüleri" #: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "İşaretçik ölçüleri cedveli (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "İşaretçik ölçüleri listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: ../gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" @@ -5908,7 +5839,7 @@ msgstr "GTK Modülleri" #: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Al-azırda faal olğan GTK modülleriniñ cedveli" +msgstr "Al-azırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi" # tüklü #: ../gtk/gtksettings.c:380 @@ -5936,8 +5867,7 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft Kinaye Uslûbı" #: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; iç (hintnone), az (hintslight), " "orta (hintmedium) yaki tam (hintfull)" @@ -5978,8 +5908,7 @@ msgstr "İmleç teması ölçüsi" #: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"İmleçler içün qullanılacaq ölçü ya da ög-belgilengen ölçü qullanmaq içün 0" +msgstr "İmleçler içün qullanılacaq ölçü ya da ög-belgilengen ölçü qullanmaq içün 0" #: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" @@ -5988,8 +5917,7 @@ msgstr "Alternativ dögme sırası" # gtk/gtknotebook.c:369 #: ../gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Dialogtaki dögmelerniñ alternativ dögme sırasını qullanıp qullanmaycağı" +msgstr "Dialogtaki dögmelerniñ alternativ dögme sırasını qullanıp qullanmaycağı" #: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" @@ -6000,7 +5928,7 @@ msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"Cedvellerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-" +"Listelerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-" "belgilengenge (aşağı köterilerek demek) qıyasen tersine olıp olmağanı" #: ../gtk/gtksettings.c:477 @@ -6071,13 +5999,12 @@ msgstr "Canlandırmalarnı Qabilleştir" #: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" -"Bütün-alet-taqımı canlandırmalarnıñ qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi." +msgstr "Bütün-alet-taqımı canlandırmalarnıñ qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi." # tüklü #: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Toqunmatik Ekran Kelişini Qabilleştir" +msgstr "Toqunmatik Ekran Tarzını Qabilleştir" # tüklü #: ../gtk/gtksettings.c:581 @@ -6099,16 +6026,16 @@ msgstr "Alet-qaranesi kezinme zaman aşımı" #: ../gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -"Kezinme kelişi qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmeden evelki " +"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmeden evelki " "keçikme" #: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Alet-qaranesi kezinme kelişi zaman aşımı" +msgstr "Alet-qaranesi kezinme tarzı zaman aşımı" #: ../gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Kezinme kelişi ğayrı qabilleştirilmeden evelki keçikme" +msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmeden evelki keçikme" # tüklü #: ../gtk/gtksettings.c:666 @@ -6165,8 +6092,7 @@ msgstr "Ög-belgilengen bastıruv arqa-ucu" #: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ cedveli" +msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ listesi" #: ../gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" @@ -6274,7 +6200,7 @@ msgstr "Pencereçikler üzerinde alet-qaraneleriniñ kösterilip kösterilmeyceg # gtk/gtksizegroup.c:241 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" -msgstr "Keliş" +msgstr "Tarz" #: ../gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" @@ -6289,8 +6215,7 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "Gizlilerni ihmal et" #: ../gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "DOĞRU ise, zümreniñ ölçüsini belgilegende haritalandırılmağan pencereçikler " "ihmal etilir" @@ -6348,8 +6273,7 @@ msgstr "Yañartma Siyaseti" # gtk/gtkspinbutton.c:256 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Aylanma dögmesiniñ er zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy " "olğandamı" @@ -6372,8 +6296,7 @@ msgstr "Kene-ölçülendirme Sıqqıçı Bar" # gtk/gtkwidget.c:485 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Üst seviyeni kene-ölçülendirmek içün durum çubuğınıñ sıqqıçı olıp olmağanı" +msgstr "Üst seviyeni kene-ölçülendirmek içün durum çubuğınıñ sıqqıçı olıp olmağanı" # gtk/gtkstatusbar.c:158 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 @@ -6481,8 +6404,7 @@ msgstr "Ardı-sıralı eki sutun arasındaki boşluq miqdarı" # gtk/gtktable.c:193 #: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ episi aynı kenişlikte/yükseklikte olur" +msgstr "DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ episi aynı kenişlikte/yükseklikte olur" # tüklü #: ../gtk/gtktable.c:173 @@ -6615,24 +6537,22 @@ msgid "Cursor position" msgstr "İmleç mevamı" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Qıstırma tamğasınıñ mevamı (buferniñ başından berli çıqıntı olaraq)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" -msgstr "Kopiyalama maqsat cedveli" +msgstr "Kopiyalama maqsat listesi" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) " -"menbası içün desteklegeni maqsatlarnıñ cedveli" +"menbası içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "Paste target list" -msgstr "Yapıştırma maqsat cedveli" +msgstr "Yapıştırma maqsat listesi" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 msgid "" @@ -6640,7 +6560,7 @@ msgid "" "destination" msgstr "" "Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) " -"istiqameti içün desteklegeni maqsatlarnıñ cedveli" +"istiqameti içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi" # gtk/gtktexttag.c:198 #: ../gtk/gtktextmark.c:90 @@ -6664,8 +6584,7 @@ msgstr "Nişan ismi" # gtk/gtktexttag.c:199 #: ../gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Metin nişanına sıltamaq içün qullanılğan isim. Anonim nişanlar içün NULL" +msgstr "Metin nişanına sıltamaq içün qullanılğan isim. Anonim nişanlar içün NULL" # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 #: ../gtk/gtktexttag.c:192 @@ -6695,8 +6614,7 @@ msgstr "Arqa-zemin noqtalı-oyma maskası" # gtk/gtktexttag.c:234 #: ../gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Metin arqa-zeminini sızğanda bir maska olaraq qullanılacaq bit-haritası" +msgstr "Metin arqa-zeminini sızğanda bir maska olaraq qullanılacaq bit-haritası" # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 #: ../gtk/gtktexttag.c:226 @@ -6729,8 +6647,7 @@ msgstr "Bir PangoStyle olaraq urufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC" #: ../gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Bir PangoVariant olaraq urufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Bir PangoVariant olaraq urufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" @@ -6742,8 +6659,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Bir PangoStretch olaraq urufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Bir PangoStretch olaraq urufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED" # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 #: ../gtk/gtktexttag.c:330 @@ -6846,8 +6762,7 @@ msgstr "Bir paragraf içindeki sarılğan satırlar arasındaki boş feza piksel # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Satırlarnıñ iç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz " "hudutlarında sarılacağımı" @@ -6983,8 +6898,7 @@ msgstr "Sarma içindeki pikseller tesbitli" # gtk/gtktexttag.c:592 #: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Bu nişannıñ sarılğan satırlar arasındaki piksel sayısına tesir etip etmegeni" +msgstr "Bu nişannıñ sarılğan satırlar arasındaki piksel sayısına tesir etip etmegeni" # gtk/gtktexttag.c:599 #: ../gtk/gtktexttag.c:652 @@ -6999,12 +6913,12 @@ msgstr "Bu nişannıñ sağ kenarğa tesir etip etmegeni" # gtk/gtktexttag.c:607 #: ../gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" -msgstr "Sarma kelişi tesbitli" +msgstr "Sarma tarzı tesbitli" # gtk/gtktexttag.c:608 #: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Bu nişannıñ sarma kelişine tesir etip etmegeni" +msgstr "Bu nişannıñ sarma tarzına tesir etip etmegeni" # gtk/gtktexttag.c:611 #: ../gtk/gtktexttag.c:664 @@ -7054,7 +6968,7 @@ msgstr "Sarmalar İçindeki Pikseller" # gtk/gtktextview.c:560 #: ../gtk/gtktextview.c:581 msgid "Wrap Mode" -msgstr "Sarma Kelişi" +msgstr "Sarma Tarzı" # gtk/gtktextview.c:578 #: ../gtk/gtktextview.c:599 @@ -7253,8 +7167,7 @@ msgstr "Alet çubuğı uslûbı" # gtk/gtktoolbar.c:284 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ög-belgilengen alet çubuqlarınıñ ancaq metingemi, metin ve işaretçiklergemi, " "ancaq işaretçiklergemi, vs. saip olacağı." @@ -7331,7 +7244,7 @@ msgid "" "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet " -"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kelişinde kösterir" +"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir" # gtk/gtktreeview.c:457 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 @@ -7401,8 +7314,7 @@ msgstr "Cedveller Kinayesi" # gtk/gtktreeview.c:514 #: ../gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Saflarnı nevbetleşken tüslerde sızmaq içün tema motorına bir kinaye tesbit et" +msgstr "Saflarnı nevbetleşken tüslerde sızmaq içün tema motorına bir kinaye tesbit et" #: ../gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" @@ -7424,7 +7336,7 @@ msgstr "Tesirleşimli qıdırma esnasında üzerinde qıdırılacaq sutun modeli # gtk/gtkcellrenderer.c:179 #: ../gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Sabit Yükseklik Kelişi" +msgstr "Sabit Yükseklik Tarzı" #: ../gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" @@ -7448,8 +7360,7 @@ msgstr "Avelenme Cayılması" # gtk/gtkpaned.c:126 #: ../gtk/gtktreeview.c:705 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Saflarnıñ noqtacı üzerlerinden keçkende cayıldırılacağımı yoqsa " "eştirilecegimi" @@ -7475,8 +7386,7 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Silgiçleme" #: ../gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Sıçan noqtacısını süyrekleyerek birden fazla unsur saylamınıñ " "qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi" @@ -7590,8 +7500,7 @@ msgstr "Izğara sızığı naqşı" # gtk/gtkwidget.c:1069 #: ../gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Terek körünimi ızğara sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı" +msgstr "Terek körünimi ızğara sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı" #: ../gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" @@ -7600,8 +7509,7 @@ msgstr "Terek sızığı naqşı" # gtk/gtkwidget.c:1069 #: ../gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Terek körünimi terek sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı" +msgstr "Terek körünimi terek sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 @@ -7609,7 +7517,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Sutunnıñ kösterilip kösterilmeycegi" # gtk/gtkwindow.c:364 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Resizable" msgstr "Kene-ölçülendirilebilir" @@ -7634,7 +7542,7 @@ msgstr "Ölçülendirme" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sutunnıñ ölçülendirme kelişi" +msgstr "Sutunnıñ kene ölçülendirme tarzı" # gtk/gtkcellrenderer.c:168 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 @@ -7742,22 +7650,19 @@ msgstr "Mezc etilgen qullanıcı arayüzüni (QA) tasvir etken XML tizgisi" msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" -msgstr "" -"Bu körünim-limanı içün ufqiy mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment" +msgstr "Bu körünim-limanı içün ufqiy mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment" # gtk/gtkviewport.c:140 #: ../gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" -msgstr "" -"Bu körünim-limanı içün vertikal mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment" +msgstr "Bu körünim-limanı içün vertikal mevam qıymetlerini belgilegen GtkAdjustment" # gtk/gtkviewport.c:148 #: ../gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Körünim-limanınıñ etrafındaki kölgeli qutunıñ nasıl sızılğanını belgiler" +msgstr "Körünim-limanınıñ etrafındaki kölgeli qutunıñ nasıl sızılğanını belgiler" # gtk/gtkwidget.c:392 #: ../gtk/gtkwidget.c:483 @@ -7882,8 +7787,7 @@ msgstr "Ög-belgilengenni qabul eter" # gtk/gtkwidget.c:492 #: ../gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, pencereçik fokuslanğanında ög-belgilengen amelni qabul eter" +msgstr "Eger DOĞRU ise, pencereçik fokuslanğanında ög-belgilengen amelni qabul eter" # gtk/gtkwidget.c:498 #: ../gtk/gtkwidget.c:579 @@ -7917,8 +7821,7 @@ msgstr "Vaqialar" # gtk/gtkwidget.c:513 #: ../gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Bu pencereçikniñ alacağı GdkEvent çeşitlerini qararlaştırğan vaqia maskası" +msgstr "Bu pencereçikniñ alacağı GdkEvent çeşitlerini qararlaştırğan vaqia maskası" # gtk/gtkwidget.c:520 #: ../gtk/gtkwidget.c:601 @@ -7928,8 +7831,7 @@ msgstr "Uzantı vaqiaları" # gtk/gtkwidget.c:521 #: ../gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Bu pencereçikniñ ne çeşit uzantı vaqialarını alacağını qararlaştırğan maska" +msgstr "Bu pencereçikniñ ne çeşit uzantı vaqialarını alacağını qararlaştırğan maska" #: ../gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" @@ -7988,8 +7890,7 @@ msgstr "Fokus şiltelemesi" # gtk/gtkwidget.c:1069 #: ../gtk/gtkwidget.c:2233 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Fokus köstergiçi ve pencereçik 'qutusı' arasında piksel cınsından uzaqlıq" +msgstr "Fokus köstergiçi ve pencereçik 'qutusı' arasında piksel cınsından uzaqlıq" # gtk/gtkentry.c:456 #: ../gtk/gtkwidget.c:2238 @@ -8072,8 +7973,7 @@ msgstr "Ayırğıç Kenişligi" #: ../gtk/gtkwidget.c:2324 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" -"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ kenişligi" +msgstr "Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ kenişligi" # gtk/gtkwindow.c:399 #: ../gtk/gtkwidget.c:2338 @@ -8082,8 +7982,7 @@ msgstr "Ayırğıç Yüksekligi" #: ../gtk/gtkwidget.c:2339 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" -"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ yüksekligi" +msgstr "Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ yüksekligi" # gtk/gtkalignment.c:121 #: ../gtk/gtkwidget.c:2353 @@ -8104,51 +8003,50 @@ msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Vertikal taydırma oqlarınıñ uzunlığı" # gtk/gtkwindow.c:322 -#: ../gtk/gtkwindow.c:477 +#: ../gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Window Type" msgstr "Pencere Türü" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: ../gtk/gtkwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkwindow.c:479 msgid "The type of the window" msgstr "Pencereniñ türü" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkwindow.c:486 +#: ../gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Serlevası" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkwindow.c:487 +#: ../gtk/gtkwindow.c:488 msgid "The title of the window" msgstr "Pencereniñ serlevası" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkwindow.c:494 +#: ../gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Window Role" msgstr "Pencere Rolü" -#: ../gtk/gtkwindow.c:495 +#: ../gtk/gtkwindow.c:496 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Oturım keri tiklengende qullanılacaq pencere içün emsalsiz kimliklendirici" +msgstr "Oturım keri tiklengende qullanılacaq pencere içün emsalsiz kimliklendirici" -#: ../gtk/gtkwindow.c:511 +#: ../gtk/gtkwindow.c:512 msgid "Startup ID" msgstr "Başlanğıç Kimligi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:512 +#: ../gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Başlanğıç-tebliği (startup-notification) tarafından qullanılğan pencere içün " "emsalsiz başlanğıç kimliklendiricisi" # gtk/gtkwindow.c:348 -#: ../gtk/gtkwindow.c:519 +#: ../gtk/gtkwindow.c:520 msgid "Allow Shrink" msgstr "Tarlatmağa İzin Ber" -#: ../gtk/gtkwindow.c:521 +#: ../gtk/gtkwindow.c:522 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -8158,29 +8056,29 @@ msgstr "" "99% fena bir fikirdir" # gtk/gtkwindow.c:356 -#: ../gtk/gtkwindow.c:528 +#: ../gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Allow Grow" msgstr "Ösmege İzin Ber" # gtk/gtkwindow.c:357 -#: ../gtk/gtkwindow.c:529 +#: ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencereni en kiçik ölçüsiniñ tışına da " "kenişlete bilir" # gtk/gtkwindow.c:365 -#: ../gtk/gtkwindow.c:537 +#: ../gtk/gtkwindow.c:538 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencere ölçüsini deñiştire bilir" # gtk/gtkwindow.c:372 -#: ../gtk/gtkwindow.c:544 +#: ../gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Modal" msgstr "Modal" # gtk/gtkwindow.c:373 -#: ../gtk/gtkwindow.c:545 +#: ../gtk/gtkwindow.c:546 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8189,77 +8087,74 @@ msgstr "" "qullanılamaz)" # gtk/gtkwindow.c:380 -#: ../gtk/gtkwindow.c:552 +#: ../gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Window Position" msgstr "Pencere Mevamı" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: ../gtk/gtkwindow.c:553 +#: ../gtk/gtkwindow.c:554 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pencereniñ başlanğıç mevamı" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: ../gtk/gtkwindow.c:561 +#: ../gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Default Width" msgstr "Ög-belgilengen Kenişlik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:562 +#: ../gtk/gtkwindow.c:563 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen kenişligi" +msgstr "Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen kenişligi" # gtk/gtkwindow.c:399 -#: ../gtk/gtkwindow.c:571 +#: ../gtk/gtkwindow.c:572 msgid "Default Height" msgstr "Ög-belgilengen Yükseklik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:572 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen yüksekligi" +#: ../gtk/gtkwindow.c:573 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen yüksekligi" # gtk/gtkwindow.c:409 -#: ../gtk/gtkwindow.c:581 +#: ../gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Baba ile yoq et" # gtk/gtkwindow.c:410 -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: ../gtk/gtkwindow.c:583 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Bu pencereniñ babası yoq etilgende yoq etilip etilmeycegi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: ../gtk/gtkwindow.c:591 msgid "Icon for this window" msgstr "Bu pencere içün işaretçik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: ../gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Bu pencere içün temalı işaretçikniñ ismi" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: ../gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Is Active" msgstr "Faaldir" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: ../gtk/gtkwindow.c:622 +#: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Üst seviyeniñ al-azırda faal pencere olıp olmağanı" -#: ../gtk/gtkwindow.c:629 +#: ../gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus Üst Seviyede" -#: ../gtk/gtkwindow.c:630 +#: ../gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Kirdi fokusınıñ bu GtkWindow içerisinde olıp olmağanı" -#: ../gtk/gtkwindow.c:637 +#: ../gtk/gtkwindow.c:638 msgid "Type hint" msgstr "Tür kinayesi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:638 +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8267,95 +8162,94 @@ msgstr "" "Masaüstü çevresiniñ bunıñ ne tür pencere olğanını ve onıñ nasıl muamele " "etilecegini añlavına yardım etmek içün kinaye." -#: ../gtk/gtkwindow.c:646 +#: ../gtk/gtkwindow.c:647 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vazife çubuğını atla" -#: ../gtk/gtkwindow.c:647 +#: ../gtk/gtkwindow.c:648 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Pencereniñ vazife çubuğında olmayuvı lâzim ise, DOĞRU" # tüklü -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtkwindow.c:655 msgid "Skip pager" msgstr "Saifecini atla" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ saifecide olmayuvı lâzim." -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 +#: ../gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Urgent" msgstr "Acil" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:664 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ qullanıcınıñ diqqatına ketirilüvi lâzim." # gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:678 msgid "Accept focus" msgstr "Fokusnı qabul et" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#: ../gtk/gtkwindow.c:679 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "DOĞRU ise pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim." -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Focus on map" msgstr "Haritalama üzerine fokuslan" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"DOĞRU ise, haritalanğanında pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim." +msgstr "DOĞRU ise, haritalanğanında pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim." -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: ../gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Decorated" msgstr "Bezeklengen" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:708 +#: ../gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pencereniñ pencere idarecisi tarafından bezeklenip bezeklenmeycegi" # gtk/gtklabel.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Deletable" msgstr "Silinebilir" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: ../gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine saip olıp olmaycağı" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Gravity" msgstr "Çekim" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:741 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Pencereniñ pencere çekimi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Transient for Window" msgstr "Pencere içün Keçici" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Dialognıñ keçici olğan babası" -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Opacity for Window" msgstr "Pencereniñ Tonuqlığı" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:775 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Pencereniñ tonuqlığı, 0'dan 1'ge qadar" @@ -8376,3 +8270,4 @@ msgstr "Kirdi Usulı (IM) Durum uslûbı" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kirdi usulı durum çubuğınıñ nasıl sızılacağı" + |