diff options
author | Kenneth Nielsen <kennethn@src.gnome.org> | 2007-09-01 18:07:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <kennethn@src.gnome.org> | 2007-09-01 18:07:57 +0000 |
commit | 072eba626742db35ed428fc0935d447fe9fa507d (patch) | |
tree | 988911e56ad65ede2864a938fb6312e58fb45510 /po-properties | |
parent | 96a7278ddd5f3ed680425dc8a8f4405fcb3072f1 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-072eba626742db35ed428fc0935d447fe9fa507d.tar.gz |
Updated Danish translation
svn path=/trunk/; revision=18710
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/da.po | 398 |
2 files changed, 201 insertions, 201 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index f3923b43c..c856ede14 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-01 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> + + * da.po: Updated Danish translation + 2007-08-29 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po index fd9ca4638..7075e1ae1 100644 --- a/po-properties/da.po +++ b/po-properties/da.po @@ -7,11 +7,13 @@ # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04. # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05. # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab -# child -> underelement +# child -> underelement, underkontrol +# parent -> ophav(selement, -kontrol) # directory -> mappe # entry -> indtastningsfelt # frame (i animation) -> billede @@ -44,9 +46,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-12 17:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 16:44+0200\n" -"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-01 20:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Skærm" #: ../gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Optegnerens GdkScreen" +msgstr "optegnerens GdkScreen" #: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" @@ -205,7 +207,7 @@ msgid "" "defaults to the URL" msgstr "" "Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er angivet " -"benyttes adressen." +"benyttes adressen" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" @@ -438,7 +440,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Om handlingsgruppen er synlig." #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Værdi" @@ -495,7 +497,7 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Vandret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er " +"Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er " "venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret" #: ../gtk/gtkalignment.c:102 @@ -507,8 +509,8 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -"Lodret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, 1.0 er " -"nederst" +"Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, " +"1.0 er nederst" #: ../gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" @@ -519,9 +521,9 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end barnet behøver, angiver " -"dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder " -"alt" +"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end hvad underelementet " +"behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 " +"betyder intet, 1.0 betyder alt" #: ../gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" @@ -532,9 +534,9 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end barnet behøver, angiver " -"dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder " -"alt" +"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet behøver, " +"angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder " +"intet, 1.0 betyder alt" #: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" @@ -585,13 +587,12 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen" #: ../gtk/gtkarrow.c:91 -#, fuzzy msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Rækkemellemrum" +msgstr "Pilskalering" #: ../gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" +msgstr "Hvor meget plads en pil fylder" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "Vandret justering" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" -msgstr "Justering af x for barn" +msgstr "Justering af x for underkontrol" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Lodret justering" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Justering af y for barn" +msgstr "Justering af y for underkontrol" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" @@ -615,15 +616,15 @@ msgstr "Forhold" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Formatforhold hvis obey_child er FALSE" +msgstr "Højde/bredde-forhold hvis obey_child er FALSE" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" -msgstr "Adlyd barn" +msgstr "Adlyd underkontrol" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Tving formatforhold til at passe til rammens barn" +msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol" # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort # @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt" #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimumsbredde for barn" +msgstr "Minimumsbredde for underelement" #: ../gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen" #: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimumshøjde for barn" +msgstr "Minimumshøjde for underelement" #: ../gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" @@ -709,19 +710,19 @@ msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen" #: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" -msgstr "Indvendig breddeudfyldning for barn" +msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement" #: ../gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges på hver side" +msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges på hver side" #: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" -msgstr "Indvendig højdeudfyldning for barn" +msgstr "Indvendig højdeudfyldning for underelement" #: ../gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges øverst og nederst" +msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges øverst og nederst" # "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se # f.eks. næste tekst for forklaring @@ -774,7 +775,8 @@ msgstr "Udvid" #: ../gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser" +msgstr "" +"Om underelementet skal tildeles ekstra plads når ophavselementet vokser" #: ../gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" @@ -785,8 +787,8 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Om ekstra plads der tildeles barnet skal allokeres i barnet eller benyttes " -"som fyld" +"Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet " +"eller benyttes som fyld" #: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" @@ -794,7 +796,7 @@ msgstr "Udfyldning" #: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter" +msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter" #: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" @@ -805,8 +807,8 @@ msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -"En GtkPackType der angiver om barnet skal pakkes med reference til " -"begyndelsen eller slutningen af ophavet" +"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til " +"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet" #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 #: ../gtk/gtkruler.c:110 @@ -815,7 +817,15 @@ msgstr "Position" #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indekset for barnet i ophavet" +msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet" + +#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Oversættelsesdomæne" + +#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext" #: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" @@ -868,11 +878,11 @@ msgstr "Typen af kantrelief" #: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vandret justering for barn" +msgstr "Vandret justering for underelement" #: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Lodret justering for barn" +msgstr "Lodret justering for underelement" #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" @@ -880,7 +890,7 @@ msgstr "Billedkontrol" #: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen" +msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen" #: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" @@ -911,21 +921,22 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" -msgstr "Vandret forskydning af barn" +msgstr "Vandret forskydning af underelement" #: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" +msgstr "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Lodret forskydning af barn" +msgstr "Lodret forskydning af underelement" #: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" +msgstr "" +"Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" @@ -997,8 +1008,8 @@ msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" -"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31 eller 0 for at fravælge den aktuelt " -"valgte dag" +"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den " +"aktuelt valgte dag" #: ../gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" @@ -1270,27 +1281,27 @@ msgid "Text on the progress bar" msgstr "Statuslinjens tekst" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 -#, fuzzy msgid "Pulse" -msgstr "Pulseringsskridt" +msgstr "Puls" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" +"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at " +"omfanget heraf er ukendt." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Vandret tekstjustering" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod " +"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod " "venstre-layout." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 @@ -1298,9 +1309,8 @@ msgid "Text y alignment" msgstr "Lodret tekstjustering" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 -#, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)" +msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 @@ -1313,7 +1323,8 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" @@ -1687,14 +1698,12 @@ msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 -#, fuzzy msgid "Align set" -msgstr "Justering" +msgstr "Justering sat" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden" +msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" @@ -1945,7 +1954,7 @@ msgstr "Med ramme" #: ../gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om barnet" +msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet" #: ../gtk/gtkcombobox.c:785 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" @@ -1980,14 +1989,12 @@ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer" #: ../gtk/gtkcombobox.c:842 -#, fuzzy msgid "Arrow Size" -msgstr "Pilretning" +msgstr "Pilstørrelse" #: ../gtk/gtkcombobox.c:843 -#, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Modellen for kombinationsfeltet" +msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet" #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 @@ -1996,9 +2003,8 @@ msgid "Shadow type" msgstr "Skyggetype" #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 -#, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Bredden af kanten omkring fanebladetiketterne" +msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet" #: ../gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" @@ -2018,11 +2024,11 @@ msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn" #: ../gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" -msgstr "Barn" +msgstr "Underelement" #: ../gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt barn til beholderen" +msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt underelement til beholderen" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" @@ -2215,9 +2221,12 @@ msgstr "Afskær efterfølgende linjer" msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje." +# has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame #: ../gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" +"Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået " +"til" #: ../gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." @@ -2298,13 +2307,12 @@ msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 -#, fuzzy msgid "Inline selection" -msgstr "Integreretfuldførelse" +msgstr "Integreret markering" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Your description here" -msgstr "" +msgstr "Din beskrivelse her" #: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" @@ -2320,7 +2328,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" -msgstr "Over barn" +msgstr "Over underelement" #: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" @@ -2352,7 +2360,7 @@ msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Mellemrum mellem etiketten og barnet" +msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet" #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" @@ -2515,7 +2523,7 @@ msgstr "x-position" #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" -msgstr "x-position for barnekontrollen" +msgstr "x-position for underkontrollen" #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" @@ -2523,7 +2531,7 @@ msgstr "y-position" #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" -msgstr "y-position for barnekontrollen" +msgstr "y-position for underkontrollen" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" @@ -2635,7 +2643,7 @@ msgstr "Placering af håndtag" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Håndtagets placering i forhold til barnekontrollen" +msgstr "Håndtagets placering i forhold til underkontrollen" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" @@ -2758,14 +2766,13 @@ msgid "View is reorderable" msgstr "Visningen kan omsorteres" #: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tekstkolonne" +msgstr "Værktøjstip-kolonne" #: ../gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene." +msgstr "" +"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne" #: ../gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" @@ -2832,7 +2839,7 @@ msgstr "Ikonsæt" msgid "Icon set to display" msgstr "Ikonsæt der skal vises" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstørrelse" @@ -2868,7 +2875,7 @@ msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten" +msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" @@ -3086,7 +3093,7 @@ msgstr "Venstre vedhæftning" #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" +msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes" #: ../gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" @@ -3094,7 +3101,7 @@ msgstr "Højre vedhæftning" #: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" +msgstr "Det kolonnenummer som højre side af underelementet skal vedhæftes" #: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" @@ -3102,7 +3109,7 @@ msgstr "Topvedhæftning" #: ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes" +msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes" #: ../gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" @@ -3110,7 +3117,7 @@ msgstr "Bundvedhæftning" #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes" +msgstr "Det rækkenummer som bunden af underelementet skal vedhæftes" #: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" @@ -3182,11 +3189,11 @@ msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Undermenu" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" +msgstr "Undermenuen tilknyttet menupunktet, eller NULL hvis det ingen har" #: ../gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" @@ -3398,9 +3405,8 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../gtk/gtknotebook.c:663 -#, fuzzy msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "Gruppe-id for faneblades træk og slip" +msgstr "Gruppe for faneblads-træk og slip" #: ../gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Tab label" @@ -3408,7 +3414,7 @@ msgstr "Fanebladetiket" #: ../gtk/gtknotebook.c:670 msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Strengen der vises i barnets fanebladsetiket" +msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket" #: ../gtk/gtknotebook.c:676 msgid "Menu label" @@ -3416,7 +3422,7 @@ msgstr "Menuetiket" #: ../gtk/gtknotebook.c:677 msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Strengen der vises i barnets menupunkt" +msgstr "Strengen der vises i underelementets menupunkt" #: ../gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab expand" @@ -3424,7 +3430,7 @@ msgstr "Fanebladudvidning" #: ../gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Om barnets faneblad skal udvides eller ej" +msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides eller ej" #: ../gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Tab fill" @@ -3432,7 +3438,7 @@ msgstr "Fanebladudfyldning" #: ../gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Om barnets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej" +msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej" #: ../gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Tab pack type" @@ -3587,12 +3593,12 @@ msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling" #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "Indlejret" +# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc) #: ../gtk/gtkplug.c:147 -#, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej." +msgstr "Om plug-objektet er indlejret" #: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" @@ -3757,7 +3763,6 @@ msgid "Use full page" msgstr "Benyt hele siden" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 -#, fuzzy msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3843,25 +3848,23 @@ msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitetstilstand" #: ../gtk/gtkprogress.c:100 -#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" -"Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand hvilket betyder at " +"Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand, hvilket betyder at " "den signalerer at der sker noget, men ikke hvor langt aktiviteten er nået. " "Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor " -"lang tid vil tage" +"lang tid vil tage." #: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Vis tekst" #: ../gtk/gtkprogress.c:109 -#, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Vis fremgang som tekst" +msgstr "Om fremgang vses som tekst." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" @@ -3930,23 +3933,22 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen" +# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt. #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 -#, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok " -"plads til at vise hele strengen, hvis noget overhovedet kan vises" +"plads til at vise hele strengen." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 -#, fuzzy msgid "XSpacing" -msgstr "Mellemrum" +msgstr "X-mellemrum" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "Ekstra mellemrum der føjes til bredden af en statuslinje." #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" @@ -4036,27 +4038,27 @@ msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets øvre pileknap" #: ../gtk/gtkrange.c:388 msgid "Show Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Vis fyldningsniveau" #: ../gtk/gtkrange.c:389 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" +msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen." #: ../gtk/gtkrange.c:405 msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Begræns til fyldningsniveau" #: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet." #: ../gtk/gtkrange.c:421 msgid "Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Fyldningsniveau" #: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "The fill level." -msgstr "" +msgstr "Fyldningsniveauet." #: ../gtk/gtkrange.c:430 msgid "Slider Width" @@ -4138,7 +4140,6 @@ msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Fordybning under pileknapper" #: ../gtk/gtkrange.c:520 -#, fuzzy msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4325,6 +4326,28 @@ msgstr "Værdimellemrum" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Værdien for intervalobjektet" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +msgid "The icon size" +msgstr "Ikonstørrelsen" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +msgid "List of icon names" +msgstr "Liste af ikonnavne" + #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Mindste skyderlængde" @@ -4387,7 +4410,7 @@ msgid "" "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne. Denne egenskab får " -"kun indflydelse hvis \"window-placement-set\" er sat til TRUE" +"kun indflydelse hvis \"window-placement-set\" er sat til TRUE." # jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 @@ -4411,14 +4434,12 @@ msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Kantstil omkring indholdet" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Rullebjælkemellemrum" +msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet" +msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" @@ -4483,22 +4504,19 @@ msgstr "Lad markøren blinke" #: ../gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Markørblinkningstid" +msgstr "Markørblinketid" #: ../gtk/gtksettings.c:238 -#, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder" +msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder" #: ../gtk/gtksettings.c:257 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Markørblinkningstid" +msgstr "Udløbstid for markørblink" #: ../gtk/gtksettings.c:258 -#, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder" +msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder" #: ../gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" @@ -4654,15 +4672,16 @@ msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprækkefølge" #: ../gtk/gtksettings.c:443 -#, fuzzy msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativ knap-orden" +msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator" #: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" +"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises " +"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)" # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core #: ../gtk/gtksettings.c:452 @@ -4741,55 +4760,52 @@ msgstr "" "denne skærm" #: ../gtk/gtksettings.c:573 -#, fuzzy msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Start-tidsudløb" +msgstr "Tidsudløb for værktøjstip" #: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" +msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip" #: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" +msgstr "Tidsudløb for værktøjstip i læsetilstand" #: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip når læsetilstand er slået til" #: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" +msgstr "Tidsudløb af læsetilstand for værktøjstip" #: ../gtk/gtksettings.c:622 -#, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Den buffer som vises" +msgstr "Tidsudløb hvorefter læsetilstand deaktiveres" #: ../gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" +msgstr "Keynav-markør kun" #: ../gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" +msgstr "Når TRUE, kan kun markørknapper bruges til at navigere kontroller" #: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" +msgstr "Keynav-ombrydning" #: ../gtk/gtksettings.c:660 -#, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen" +msgstr "Om der ombrydes når kontroller navigeres med tastaturet" #: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" -msgstr "" +msgstr "Fejlklokke" #: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" +msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl" #: ../gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" @@ -4797,7 +4813,7 @@ msgstr "Farvehash" #: ../gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet" +msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet." #: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" @@ -4823,34 +4839,30 @@ msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift" msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift" +# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre #: ../gtk/gtksettings.c:766 -#, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Aktivér animationer" +msgstr "Slå genvejstaster til" #: ../gtk/gtksettings.c:767 -#, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Om faneblade skal have samme størrelser" +msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster" #: ../gtk/gtksettings.c:783 -#, fuzzy msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Kan ændre genveje" +msgstr "Aktivér genvejstaster" #: ../gtk/gtksettings.c:784 -#, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Om afrivningsmenupunkter skal tilføjes til menuer" +msgstr "Om menupunkter skal have genvejstaster" #: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" +msgstr "Grænse for nyligt brugte filer" #: ../gtk/gtksettings.c:802 -#, fuzzy msgid "Number of recently used files" -msgstr "Antal kolonner" +msgstr "Antal nyligt brugte filer" #: ../gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" @@ -4947,9 +4959,8 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Ikonets størrelse" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 -#, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises" +msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" @@ -4957,16 +4968,15 @@ msgstr "Blinkende" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Om statusikonet blinker eller ej." +msgstr "Om statusikonet blinker eller ej" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej." +msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej." +msgstr "Om statusikonet er indlejret eller ej" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" @@ -5026,7 +5036,7 @@ msgstr "Topvedhæftning" #: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes" +msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes" #: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" @@ -5038,7 +5048,7 @@ msgstr "Vandrette indstillinger" #: ../gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for barnet" +msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for underelementet" #: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" @@ -5046,7 +5056,7 @@ msgstr "Lodrette indstillinger" #: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for barnet" +msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for underelementet" #: ../gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" @@ -5057,8 +5067,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og højre og venstre naboer, " -"i skærmpunkter" +"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og venstre " +"naboer, i skærmpunkter" #: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" @@ -5069,8 +5079,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og øvre og nedre naboer, i " -"skærmpunkter" +"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og øvre og nedre " +"naboer, i skærmpunkter" #: ../gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -5151,19 +5161,16 @@ msgstr "" "understøtter" #: ../gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "Navn på mærke" #: ../gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy msgid "Left gravity" -msgstr "Tyngdekraft" +msgstr "Venstrerettet tyngde" #: ../gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien" +msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde" #: ../gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" @@ -5361,11 +5368,11 @@ msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor" #: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" +msgstr "Margen akkumulerer" #: ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" +msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer." #: ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" @@ -5883,9 +5890,8 @@ msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen" #: ../gtk/gtktreeview.c:764 -#, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene." +msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne" #: ../gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" @@ -6245,7 +6251,7 @@ msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" -"Kontrollens stil der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se " +"Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se " "ud (farver osv.)" #: ../gtk/gtkwidget.c:586 @@ -6276,29 +6282,24 @@ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol" #: ../gtk/gtkwidget.c:625 -#, fuzzy msgid "Has tooltip" -msgstr "Værktøjtip" +msgstr "Har værktøjtip" #: ../gtk/gtkwidget.c:626 -#, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset" +msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip" #: ../gtk/gtkwidget.c:646 -#, fuzzy msgid "Tooltip Text" -msgstr "Værktøjtip" +msgstr "Værktøjtip-tekst" #: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 -#, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet" +msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol" #: ../gtk/gtkwidget.c:667 -#, fuzzy msgid "Tooltip markup" -msgstr "Værktøjtip" +msgstr "Værktøjtipsformattering" #: ../gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" @@ -6331,7 +6332,7 @@ msgstr "Fokusudfyldning" #: ../gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" -"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens 'boks'" +"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\"" #: ../gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" @@ -6355,11 +6356,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Formatforhold for markørlinje" +msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje" #: ../gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med" +msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med" #: ../gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" @@ -6457,15 +6458,12 @@ msgstr "" "Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session" #: ../gtk/gtkwindow.c:498 -#, fuzzy msgid "Startup ID" -msgstr "Gruppe-id" +msgstr "Start-id" #: ../gtk/gtkwindow.c:499 -#, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session" +msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation" #: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" @@ -6531,7 +6529,7 @@ msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først" #: ../gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ødelæg med ophav" +msgstr "Ødelæg med ophavselement" #: ../gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" @@ -6575,7 +6573,7 @@ msgid "" "and how to treat it." msgstr "" "Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue " -"dette er, og hvordan det skal behandles" +"dette er, og hvordan det skal behandles." #: ../gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" @@ -6650,14 +6648,12 @@ msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Den transiente forælder af vinduet" #: ../gtk/gtkwindow.c:759 -#, fuzzy msgid "Opacity for Window" -msgstr "Transient for vindue" +msgstr "Uigennemsigtighed for vindue" #: ../gtk/gtkwindow.c:760 -#, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Typen af vindue" +msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" |