summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-09-01 09:23:08 -0400
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-09-02 21:37:46 -0400
commit781e878efbd63d3241eb3edc49eebd6fe6512d13 (patch)
tree07e67e976711a3f16d83310281b1c955900e047a /po-properties
parente1b0e761961698767e559579cc4ca957b128c43d (diff)
downloadgdk-pixbuf-781e878efbd63d3241eb3edc49eebd6fe6512d13.tar.gz
2.17.10
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/af.po10
-rw-r--r--po-properties/am.po10
-rw-r--r--po-properties/ang.po10
-rw-r--r--po-properties/ar.po10
-rw-r--r--po-properties/as.po10
-rw-r--r--po-properties/ast.po10
-rw-r--r--po-properties/az.po10
-rw-r--r--po-properties/az_IR.po10
-rw-r--r--po-properties/be.po10
-rw-r--r--po-properties/be@latin.po10
-rw-r--r--po-properties/bg.po10
-rw-r--r--po-properties/bn.po10
-rw-r--r--po-properties/bn_IN.po10
-rw-r--r--po-properties/br.po10
-rw-r--r--po-properties/bs.po10
-rw-r--r--po-properties/ca.po10
-rw-r--r--po-properties/ca@valencia.po10
-rw-r--r--po-properties/crh.po10
-rw-r--r--po-properties/cs.po3474
-rw-r--r--po-properties/cy.po10
-rw-r--r--po-properties/da.po10
-rw-r--r--po-properties/de.po10
-rw-r--r--po-properties/dz.po10
-rw-r--r--po-properties/el.po10
-rw-r--r--po-properties/en_CA.po10
-rw-r--r--po-properties/en_GB.po10
-rw-r--r--po-properties/eo.po10
-rw-r--r--po-properties/es.po10
-rw-r--r--po-properties/et.po10
-rw-r--r--po-properties/eu.po3808
-rw-r--r--po-properties/fa.po10
-rw-r--r--po-properties/fi.po3474
-rw-r--r--po-properties/ga.po10
-rw-r--r--po-properties/gl.po10
-rw-r--r--po-properties/gu.po10
-rw-r--r--po-properties/hi.po3664
-rw-r--r--po-properties/hr.po10
-rw-r--r--po-properties/hy.po10
-rw-r--r--po-properties/ia.po10
-rw-r--r--po-properties/id.po10
-rw-r--r--po-properties/io.po10
-rw-r--r--po-properties/is.po10
-rw-r--r--po-properties/it.po10
-rw-r--r--po-properties/ja.po10
-rw-r--r--po-properties/ka.po10
-rw-r--r--po-properties/kn.po3718
-rw-r--r--po-properties/ko.po10
-rw-r--r--po-properties/ku.po10
-rw-r--r--po-properties/li.po10
-rw-r--r--po-properties/lt.po10
-rw-r--r--po-properties/lv.po10
-rw-r--r--po-properties/mai.po10
-rw-r--r--po-properties/mi.po10
-rw-r--r--po-properties/mk.po10
-rw-r--r--po-properties/ml.po10
-rw-r--r--po-properties/mn.po10
-rw-r--r--po-properties/mr.po10
-rw-r--r--po-properties/ms.po10
-rw-r--r--po-properties/nb.po10
-rw-r--r--po-properties/ne.po10
-rw-r--r--po-properties/nl.po10
-rw-r--r--po-properties/nn.po10
-rw-r--r--po-properties/nso.po10
-rw-r--r--po-properties/oc.po10
-rw-r--r--po-properties/or.po185
-rw-r--r--po-properties/pa.po10
-rw-r--r--po-properties/pl.po3474
-rw-r--r--po-properties/ps.po10
-rw-r--r--po-properties/pt.po10
-rw-r--r--po-properties/pt_BR.po10
-rw-r--r--po-properties/ro.po10
-rw-r--r--po-properties/ru.po10
-rw-r--r--po-properties/rw.po10
-rw-r--r--po-properties/si.po10
-rw-r--r--po-properties/sk.po10
-rw-r--r--po-properties/sl.po10
-rw-r--r--po-properties/sq.po10
-rw-r--r--po-properties/sr.po3597
-rw-r--r--po-properties/sr@ije.po10
-rw-r--r--po-properties/sr@latin.po3662
-rw-r--r--po-properties/sv.po10
-rw-r--r--po-properties/ta.po3675
-rw-r--r--po-properties/te.po3624
-rw-r--r--po-properties/th.po10
-rw-r--r--po-properties/tk.po10
-rw-r--r--po-properties/tr.po10
-rw-r--r--po-properties/tt.po10
-rw-r--r--po-properties/uk.po10
-rw-r--r--po-properties/ur.po10
-rw-r--r--po-properties/uz.po10
-rw-r--r--po-properties/uz@cyrillic.po10
-rw-r--r--po-properties/vi.po10
-rw-r--r--po-properties/wa.po10
-rw-r--r--po-properties/xh.po10
-rw-r--r--po-properties/yi.po10
-rw-r--r--po-properties/zh_CN.po10
-rw-r--r--po-properties/zh_HK.po10
-rw-r--r--po-properties/zh_TW.po10
98 files changed, 18883 insertions, 18342 deletions
diff --git a/po-properties/af.po b/po-properties/af.po
index be9fec588..2e973de7f 100644
--- a/po-properties/af.po
+++ b/po-properties/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -5809,11 +5809,11 @@ msgstr "Nutswenk"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5822,11 +5822,11 @@ msgstr ""
"Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
"groottes van sy komponentdingesies het"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po
index eca36ce50..be2707a90 100644
--- a/po-properties/am.po
+++ b/po-properties/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -5490,21 +5490,21 @@ msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ang.po b/po-properties/ang.po
index 5898a7b45..f11bfcf83 100644
--- a/po-properties/ang.po
+++ b/po-properties/ang.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties OE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:32-0600\n"
"Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
"Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
@@ -5326,21 +5326,21 @@ msgstr "Hæfþ Alpha"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po
index bafc77399..39d39d660 100644
--- a/po-properties/ar.po
+++ b/po-properties/ar.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n"
"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -5440,22 +5440,22 @@ msgstr "مكّن التلميحات"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "فيما إذا كانت التلميحات ستعرض على الودجات"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "النسق"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"الاتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة للودجات المكونة لها"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "أهمل المخفي"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "اذا كان صحيحاً ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة"
diff --git a/po-properties/as.po b/po-properties/as.po
index 8e8131056..7ac12034a 100644
--- a/po-properties/as.po
+++ b/po-properties/as.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:51+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@@ -5534,21 +5534,21 @@ msgstr "টুল-টিপ সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "মোড (Mode)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "আকাৰেৰ গ্ৰুপ তাৰ কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোৰ আবেদনকৃত আকাৰকে যি দিকে প্ৰভাবিত কৰে"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্ৰাহ্য কৰো"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "সৰ্বমোট"
diff --git a/po-properties/ast.po b/po-properties/ast.po
index 0b5e31825..4e18436f0 100644
--- a/po-properties/ast.po
+++ b/po-properties/ast.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Esbardu <esguil@terra.es>\n"
"Language-Team: Asturian <xspuente@gmail.com>\n"
@@ -5284,21 +5284,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po
index 1b0c3157c..6718236b5 100644
--- a/po-properties/az.po
+++ b/po-properties/az.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
@@ -5763,11 +5763,11 @@ msgstr "Məsləhət"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5776,11 +5776,11 @@ msgstr ""
"Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
"tə'sir edəcəyi istiqamət"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/az_IR.po b/po-properties/az_IR.po
index 062f1528e..f1dd60919 100644
--- a/po-properties/az_IR.po
+++ b/po-properties/az_IR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n"
"Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n"
@@ -5285,21 +5285,21 @@ msgstr "آلفاسه وارده"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po
index 8d0d1df30..1a150b837 100644
--- a/po-properties/be.po
+++ b/po-properties/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -5863,11 +5863,11 @@ msgstr "Уключыць усплываючае"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Рэжым"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5876,11 +5876,11 @@ msgstr ""
"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
"ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/be@latin.po b/po-properties/be@latin.po
index db9c2dbf2..11fee0fdd 100644
--- a/po-properties/be@latin.po
+++ b/po-properties/be@latin.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
@@ -5665,11 +5665,11 @@ msgstr "Padkazki"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Režym"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5677,11 +5677,11 @@ msgstr ""
"Napramki, u jakich pamier hrupy ŭpłyvaje na vymahanyja pamiery widgetaŭ "
"kampanentaŭ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ihnaravańnie schavanych"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po
index 82da8880b..86227a850 100644
--- a/po-properties/bg.po
+++ b/po-properties/bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -5563,11 +5563,11 @@ msgstr "Включване на подсказки"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5575,11 +5575,11 @@ msgstr ""
"Посоките, в които тази група за размери оказва влияние на заявените размери "
"на своите съставни елементи"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнориране на скритите"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po
index 5c2cbf47c..2b635912c 100644
--- a/po-properties/bn.po
+++ b/po-properties/bn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
@@ -5740,21 +5740,21 @@ msgstr "টুলটিপ"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "মোড (Mode)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
diff --git a/po-properties/bn_IN.po b/po-properties/bn_IN.po
index 55f7153a7..b7428af1d 100644
--- a/po-properties/bn_IN.po
+++ b/po-properties/bn_IN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 18:20+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -5462,21 +5462,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "মোড (Mode)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po
index 00beb00d0..a751f92c4 100644
--- a/po-properties/br.po
+++ b/po-properties/br.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Denis\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -5291,21 +5291,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po
index d9e6a1e29..b5c6e8be1 100644
--- a/po-properties/bs.po
+++ b/po-properties/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -5777,11 +5777,11 @@ msgstr "Opis alata"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Da li će se kartice prikazati ili ne"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5790,11 +5790,11 @@ msgstr ""
"Pravci u kojima grupa veličine utječe na zahtijevane veličine grafičkih "
"elemenata komponenti"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po
index 73bb61bc4..f1cf33aca 100644
--- a/po-properties/ca.po
+++ b/po-properties/ca.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 20:09+0200\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -5619,11 +5619,11 @@ msgstr "Habilita els indicadors de funció"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Si s'han de mostrar els indicadors de funció en els ginys"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5631,11 +5631,11 @@ msgstr ""
"Les direccions en les quals el grup de mides afecta les mides sol·licitades "
"dels seus ginys d'elements"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignora els amagats"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ca@valencia.po b/po-properties/ca@valencia.po
index 5c00de18c..b0e148689 100644
--- a/po-properties/ca@valencia.po
+++ b/po-properties/ca@valencia.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
"Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -5621,11 +5621,11 @@ msgstr "Habilita els indicadors de funció"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Si s'han de mostrar els indicadors de funció en els ginys"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5633,11 +5633,11 @@ msgstr ""
"Les direccions en les quals el grup de mides afecta les mides sol·licitades "
"dels seus ginys d'elements"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignora els amagats"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/crh.po b/po-properties/crh.po
index 1931bbf8a..b8b2df74f 100644
--- a/po-properties/crh.po
+++ b/po-properties/crh.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 04:32-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
@@ -6428,11 +6428,11 @@ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Pencereçikler üzerinde alet-qaraneleriniñ kösterilip kösterilmeycegi"
# gtk/gtksizegroup.c:241
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Tarz"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -6440,11 +6440,11 @@ msgstr ""
"Ölçü zümresiniñ, komponent pencereçikleriniñ istemlengen ölçülerini tesir "
"etkeni yönelişler"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Gizlilerni ihmal et"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 16614a1a2..7b2977f8b 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@@ -21,166 +21,164 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Jestli se má animace při skončení dostat do smyčky"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Počet kanálů"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Počet vzorků na pixel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Prostor barev"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Prostor barev, ve kterém jsou vzorky interpretovány"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Má alfu"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Jestli má pixbuf alfa kanál"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitů na vzorek"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Počet bitů na vzorek"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Počet sloupců v pixbufu"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Počet řádků v pixbufu"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Krok řádků"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Počet bajtů mezi začátkem řádku a začátkem dalšího řádku"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pixely"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Ukazatel na data pixelů pixbufu"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Implicitní displej"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Implicitní displej pro GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Možnosti písma"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Rozlišení písma"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
+#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "Název programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "Verze programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "Verze programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "Řetězec copyrightu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informace o copyrightu na program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "Řetězec poznámek"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "Poznámky o programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "URL WWW stránek"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "Popisek WWW stránek"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -188,45 +186,45 @@ msgstr ""
"Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně "
"roven URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam autorů programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "Zásluhy překladatelů"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -234,106 +232,105 @@ msgstr ""
"Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Název ikony s logem"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalamovat licenci"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Jestli zalamovat text licence."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinečný název akce."
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Popis používaný pro položky menu a tlačítka, která aktivují tuto akci."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Krátký popis"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Tip"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Tip pro tuto akci."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standardní ikona"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci."
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Zobrazovaná GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -341,11 +338,11 @@ msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
"vodorovnou orientaci."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Viditelné při přetečení"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -353,11 +350,11 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu "
"přetečení lišty nástrojů."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viditelná, když je svislá"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -365,11 +362,11 @@ msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
"orientaci."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Je důležitá"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -377,38 +374,37 @@ msgstr ""
"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem "
"pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Skrýt, je-li prázdná"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Jestli je akce povolena."
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Jestli je akce viditelná."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcí"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -416,88 +412,88 @@ msgstr ""
"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro "
"interní použití)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Název skupiny akcí."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Jestli je skupina akcí povolena."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná."
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
msgid "Related Action"
msgstr "Související akce"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Použít vzhled akcí"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Hodnota zarovnání"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimální hodnota"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimální hodnota zarovnání"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximální hodnota"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maximální hodnota zarovnání"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Přírůstek o krok"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek zarovnání o krok"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Přírůstek o stránku"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek zarovnání o stránku"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost stránky zarovnání"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -505,11 +501,11 @@ msgstr ""
"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, "
"1.0 znamená zarovnání vpravo"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -517,11 +513,11 @@ msgstr ""
"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, "
"1.0 znamená zarovnání dolu"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodorovná škála"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -529,11 +525,11 @@ msgstr ""
"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Svislá škála"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -541,187 +537,187 @@ msgstr ""
"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Doplnění nahoře"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Doplnění dole"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Doplnění vlevo"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Doplnění vpravo"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Směr šipky"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Stín šipky"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Škálování šipky"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Následovat potomka"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "Doplnění záhlaví"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "Doplnění obsahu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Počet pixelů kolem obsahových stránek."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "Typ stránky"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ pomocné stránky"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "Nadpis stránky"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Nadpis pomocné stránky"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "Obrázek záhlaví"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Obrázek záhlaví pomocné stránky"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "Obrázek postranního panelu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Obrázek postranního panelu pomocné stránky"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "Úplná stránka"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Zda byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimální šířka potomka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimální výška potomka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interní šířka doplnění potomka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interní výška doplnění potomka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Styl rozložení"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -729,11 +725,11 @@ msgstr ""
"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, "
"start a end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -741,38 +737,38 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro "
"tlačítka nápovědy"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Mezery"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -780,19 +776,19 @@ msgstr ""
"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo "
"použit jako doplnění"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Doplnění"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balení"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -800,36 +796,36 @@ msgstr ""
"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Doména překladatelů"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -837,71 +833,70 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
"použít jako klávesová zkratka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Použít standardní"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
"zobrazení"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Jestli tlačítko dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraje"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl reliéfu okraje"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodorovné zarovnání potomka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Svislé zarovnání potomka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Widget obrázku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Umístění obrázku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Umístění obrázku relativně k textu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Implicitní rozestup"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Implicitní prostor okolo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -909,29 +904,29 @@ msgstr ""
"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen "
"za okrajem"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Posun potomka podle X"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Posun potomka podle Y"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "Přemístit zaměření"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -939,51 +934,51 @@ msgstr ""
"Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na "
"obdélník zaměření"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "Vnitřní okraj"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "Prostor okolo obrázku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Vybraný rok"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -991,317 +986,314 @@ msgstr ""
"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
"vybraného dne)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobrazovat hlavičku"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Žádná změna měsíce"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "Šířka podrobností"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "Šířka podrobností ve znacích"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "Výška podrobností"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "Výška podrobností v řádcích"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Je-li \"true\", jsou zobrazovány podrobnosti"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "viditelný"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Zobrazit buňku citlivou"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "zarovnání X"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnání podle osy X"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "zarovnání Y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "mezera X"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Mezera ve směru osy X"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "mezera Y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Mezera ve směru osy Y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "šířka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbalovací symbol"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Řádek má potomky"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je rozbalen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Název barvy pozadí buňky"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Barva pozadí buňky"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí buňky"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klávesa akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifikátory akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kód klávesy akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Režim akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ akcelerátorů"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Standardní ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Sledovat stav"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text na ukazateli průběhu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1309,11 +1301,11 @@ msgstr ""
"Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není "
"známo, jak velkému."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1321,217 +1313,211 @@ msgstr ""
"Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro "
"rozložení zprava doleva."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Zarovnání textu Y"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientace a směr růstu ukazatele průběhu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnání"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu tlačítka se šipkami."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Desetinná místa"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazovaný text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Značky"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Režim jednoho odstavce"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Řez písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost písma v bodech"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1541,12 +1527,11 @@ msgstr ""
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1554,20 +1539,20 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost "
"místa na zobrazení celého řetězce"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1575,665 +1560,660 @@ msgstr ""
"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
"na zobrazení celého řetězce"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Šířka zalamování"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Jak zarovnávat řádky"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastaveno"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastaveno"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina písma nastavena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Styl písma nastaven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta písma nastavena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč písma nastavena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost písma nastavena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování písma nastaveno"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastaveno"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastaven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nastaveno zkracování"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Nastavení zarovnání"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Stav přepnutí"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentní stav"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Přepínač"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Velikost indikátoru"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pro buňkový pohled"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Velikost indikátoru"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Mezera okolo indikátoru"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Jestli je položka menu označena"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\""
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Používat alfu"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuální barva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Vybraná barva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuální Alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Má ovládání stupně krytí"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Má paletu"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Jestli má být použita paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Aktuální barva"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastní paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "Tlačítko Budiž"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Tlačítka zrušení"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Tlačítko nápovědy"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Povolit šipky"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vždy povolit šipky"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Povolit prázdné"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Hodnota v seznamu"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Přidat položku přemístění do menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Jestli kombinované pole dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivost tlačítka"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
"prázdného modelu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "Vypadá jako seznam"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "Velikost šipky"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Režim změny velikosti"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Šířka okraje"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Typ křivky"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimální X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimální možná hodnota pro X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximální X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Maximální možná hodnota pro X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimální Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimální možná hodnota pro Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximální Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximální možná hodnota pro Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Má oddělovač"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Okraj plochy s obsahem"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Okraj plochy s akcemi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
-#: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: ../gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: ../gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky"
-#: ../gtk/gtkentry.c:690
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje implicitní"
-#: ../gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2241,31 +2221,31 @@ msgstr ""
"Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) "
"při stisku Enter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: ../gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: ../gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2273,64 +2253,64 @@ msgstr ""
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
-#: ../gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "Nastaven neviditelný znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Varování funkce Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla stisknuta klávesa Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2338,273 +2318,273 @@ msgstr ""
"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primární pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primární pixbuf položky"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundární pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundární pixbuf položky"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primární standardní ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standardní ID primární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundární standardní ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standardní ID sekundární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "Název primární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Název ikony primární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Název sekundární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Název ikony sekundární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primární GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon primární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundární GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon sekundární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ primárního úložiště"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Typ sekundárního úložiště"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Citlivá primární ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Citlivá sekundární ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Předsvícená ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
msgstr "Okraje probíhajícího"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Okraj mezi textem a rámem."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "Hint stavu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Jestli předávat správný stav při vykreslování stínu nebo pozadí"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při zaměření"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit tipu hesla"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Model doplňování"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimální délka klíče"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Doplňování na místě"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Doplňování v okně"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Výběr na místě"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Zde je místo na popis"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Viditelné okno"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2612,11 +2592,11 @@ msgstr ""
"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání "
"událostí."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Nad potomkem"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2624,137 +2604,136 @@ msgstr ""
"Jestli je okno eventbox chytající události nad oknem widgetu potomka místo "
"pod ním."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalen"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značky"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Widget popisku"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost rozbalovače"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Podpůrná vrstva systému souborů"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Název podpůrné vrstvy systému souborů, který používat"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Jen místní"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget náhledu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget náhledu aktivní"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Používat popisek náhledu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget navíc"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vícenásobný výběr"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Zobrazovat skryté"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potvrzovat přepsání"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2762,11 +2741,11 @@ msgstr ""
"Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-"
"li to nezbytné."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Umožnit vytváření složek"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2774,183 +2753,183 @@ msgstr ""
"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
"uživateli vytváření nových složek."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Právě vybraný název souboru"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Zobrazovat operace se soubory"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "Pozice X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Pozice Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru písma"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Název písma"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Název vybraného písma"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Používat písmo v popisku"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Používat v popisku velikost"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Zobrazovat styl"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Zobrazovat velikost"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Řetězec představující toto písmo"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Náhled textu"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text titulku rámu"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Zarovnání textu Y"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Svislé zarovnání titulku"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Stín rámu"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Vzhled okrajů rámu"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Pozice ovládací části"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Okraj pro přitahování"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Okraj pro přitahování nastaven"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2958,298 +2937,297 @@ msgstr ""
"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
"handle_position"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "Potomek odpojen"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Booleovská hodnota značící, zda potomek úchytu je připojen nebo odpojen."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbufu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec značek"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model ikonového pohledu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pro ikonový pohled"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Šířka každé položky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
# FIXME: s/column/columns/
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového pohledu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "Je možná změna pořadí pohledu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Sloupec místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
msgstr "Odsazení položky"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa obdélníku výběru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmapa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage, který zobrazovat"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo "
"pojmenovanou ikonu"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost v pixelech"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uložení"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "Vždy zobrazovat obrázek"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Skupina akcelerátorů"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
"Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Typ zprávy"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Mezera mezi prvky oblasti"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
-#: ../gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: ../gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3258,58 +3236,58 @@ msgstr ""
"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: ../gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-#: ../gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: ../gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
-#: ../gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: ../gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3317,144 +3295,144 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
"zobrazení celého řetězce"
-#: ../gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: ../gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: ../gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Úhel, o který je popisek rotován"
-#: ../gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:727
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:728
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šířka rozložení"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Navštívený"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Cesta akcelerátoru"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
"potomka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "Připojit widget"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stav odtrhnutí"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3462,383 +3440,383 @@ msgstr ""
"Booleovská hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo přepínání a "
"ikonám"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Svislé posunutí"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodorovné posunutí"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvojité šipky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Umístění šipky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Připevnění vpravo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Připevnění nahoře"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Připevnění dole"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lze měnit akcelerátory"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
"podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Směr balení"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení lišty menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Směr balení potomků"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Zarovnání doprava"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Podřazená nabídka"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "Text popisku potomka"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
"nabídky"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "Vzít zaměření"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje zaměření klávesnice"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rozbalovací menu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Okraj obrázku/popisu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Používat oddělovač"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Jestli vložit oddělovač mezi text a tlačítka dialogu zprávy"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačítka zprávy"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Primární text dialogu zprávy"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Použít značky"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundární text"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Sekundární text dialogu zprávy"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Použít značky v sekundárním"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Zarovnání Y"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Mezera X"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Mezera Y"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Okno rodiče"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "je zobrazováno"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozice záložky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Okraje záložky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vodorovný okraj záložky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Svislý okraj záložky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazovat záložky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat záložky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3846,356 +3824,354 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
"můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID skupiny u tažení a puštění karet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Skupina táhnutí a puštění karet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "Popis záložky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Popis menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit záložku"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Jestli rozbalovat záložku potomků"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění záložkami"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Jestli by měla záložka potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Typ balení záložek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce či nikoliv"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpojitelná karta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vzad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vpřed"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "Překryv karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "Zakřivení karet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Velikost zakřivení karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Rozestup šipky"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rozestup šipky posunu"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Uživatelská data"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Ukazatel anonymních uživatelských dat"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Menu možností"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Velikost indikátoru rozbalení"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Prostor okolo indikátoru"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientace orientovatelného"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Velikost ovládacího panelu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Šířka ovládacího panelu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimální pozice"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximální pozice"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Měnit velikost"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Zmenšovat"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "Začleněno"
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Jestli je plug začleněn"
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "Okno socketu"
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
+#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Název tiskárny"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "Podpůrná vrstva"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "Je virtuální"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "\"False\", představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Přijímá PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Přijímá PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "\"True\", může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "Stavová zpráva"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "Umístění tiskárny"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Název ikony k použití u tiskárny"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "Počet úloh"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pozastavená tiskárna"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "\"True\", je-li tato tiskárna pozastavena"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Přijímá úlohy"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Možnost zdroje"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption podporující tento widget"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Nadpis tiskové úlohy"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sledovat stav tisku"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4203,51 +4179,51 @@ msgstr ""
"\"True\", bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Výchozí nastavení stránky"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavení tisku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "Název úlohy"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet stránek"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Počet stránek v dokumentu."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuální stránka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "Použít plnou stránku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4255,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"\"True\", má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
"zobrazitelné oblasti"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4263,128 +4239,128 @@ msgstr ""
"\"True\", bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové "
"úlohy poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "\"True\", je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Povolit asynchronně"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "\"True\", může-li tiskový proces běžet asynchronně."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "Exportovat název souboru"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stav tiskové operace"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "Řetězec stavu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Člověkem čitelný popis stavu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "Popisek vlastní karty"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "Výběr podpory"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "Má výběr"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr "TRUE, existuje-li výběr."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Vzhled vložené stránky"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Počet stránek určených k tisku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Vybraná tiskárna"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "Manuální schopnosti"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Jestli má aplikace výběr"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Režim aktivity"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4394,39 +4370,39 @@ msgstr ""
"určité dění, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. Používá se, pokud "
"něco děláte, ale nevíte, jak dlouho to bude trvat."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Zobrazovat text"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment spojený s ukazatelem průběhu (zastaralé)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Styl pruhu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Krok aktivity"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloky aktivity"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4434,11 +4410,11 @@ msgstr ""
"Počet bloků, které se vejdou do ukazatele průběhu v režimu aktivity "
"(zastaralé)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Oddělené bloky"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4446,27 +4422,27 @@ msgstr ""
"Počet oddělených bloků v ukazateli průběhu (při zobrazování v odděleném "
"stylu)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4474,59 +4450,59 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost "
"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "XSpacing"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "YSpacing"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Minimální šířka vodorovného ukazatele"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Minimální výška svislého ukazatele"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4534,15 +4510,15 @@ msgstr ""
"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce "
"aktuální akce své skupiny."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Aktuální hodnota"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4550,137 +4526,137 @@ msgstr ""
"Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato "
"akce."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce"
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Nižší kroková citlivost"
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Vyšší kroková citlivost"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání"
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Zda zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Zda omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "Úroveň zaplnění"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "Úroveň zaplnění."
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Šířka ukazovátka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Okraje koryta"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost tlačítek"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Posun šipky X"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Posun šipky Y"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Kreslit posuvník aktivní během tažení"
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4688,11 +4664,11 @@ msgstr ""
"S touto možností nastavenou na \"true\" budou posuvníky kresleny aktivní a "
"se stínem během jejich tažení"
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Postranní podrobnosti koryta"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4700,268 +4676,266 @@ msgstr ""
"Je-li \"true\", části koryta na obou stranách posuvníku jsou kresleny s "
"rozdílnými podrobnostmi"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Koryto pod kroky"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Zda kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Škálování šipky"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Zobrazit čísla"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Správce posledního"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Zobrazit soukromé"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Zobrazit místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Zobrazit ikony"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Soubory nenalezeny"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Jestli umožnit výběr více položek"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Pouze místní"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Typ třídění"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "Maximum položek určených k navrácení od gtk_recent_manager_get_items()"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Dolní"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Dolní mez pravítka"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Horní"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Horní mez pravítka"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Pozice značky na pravítku"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Maximální velikost"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximální velikost pravítka"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Metrika používaná pro pravítko"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Kreslit hodnotu"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Pozice hodnoty"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Délka posuvníku"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Mezera okolo hodnoty"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Hodnota stupnice"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam názvů ikon"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimální délka ukazovátka"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4969,11 +4943,11 @@ msgstr ""
"Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je "
"platná jen pokud má \"window-placement-set\" hodnotu \"true\"."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavení umístění okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4981,35 +4955,35 @@ msgstr ""
"Zda by mělo být použito \"window-placement\" k určení umístění obsahů s "
"přihlédnutím k posuvníkům."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstup posuvníků"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Umístění posunutého okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5017,19 +4991,19 @@ msgstr ""
"Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud "
"nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Kreslit"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5037,11 +5011,11 @@ msgstr ""
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5049,35 +5023,35 @@ msgstr ""
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5085,156 +5059,156 @@ msgstr ""
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Název souboru RC motivu, který se má načíst"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Název náhradního motivu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Název motivu kláves"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Název souboru RC motivu kláves, který se má načíst"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Název implicitně používaného písma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
# FIXME: s/$/)/
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl Xft hint"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
"hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Rozlišení pro Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití implicitní hodnoty"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
"výchozí motiv"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
"velikost"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5242,11 +5216,11 @@ msgstr ""
"Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Zobrazit nabídku \"Vstupní metody\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5254,11 +5228,11 @@ msgstr ""
"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
"vstupní metody"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5266,227 +5240,227 @@ msgstr ""
"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
"vložení řídicích znaků"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr "Časový limit spuštění"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Opakovat časový limit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časový limit rozbalení"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "Schéma barev"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide."
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Je-li \"true\", nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
"pohyb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Časový limit místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
"procházení"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Je-li \"true\", k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zalomení klávesové navigace"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Je-li \"true\", klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash barvy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Zastoupení tabulky \"hash\" barevného schématu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Implicitní podpůrná vrstva výběru souborů"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, který používat implicitně"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Povolit mnemotechniku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit posledních souborů"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozí modul IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Povolit místní nápovědu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5494,220 +5468,220 @@ msgstr ""
"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
"jednotlivých widgetů"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorovat skryté"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Je-li \"true\", nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti "
"skupiny"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
"hodnota přípustná"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikony"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Bliká"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Jestli stavová ikona bliká"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má místní nápovědu"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značka místní nápovědy"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Počet řádků v tabulce"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Počet sloupců v tabulce"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Připevnění vpravo"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Připevnění nahoře"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Připevnění dole"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vodorovné volby"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Svislé volby"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Volby udávající svislé chování potomka"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5715,11 +5689,11 @@ msgstr ""
"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v "
"pixelech"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5727,110 +5701,110 @@ msgstr ""
"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
"pixelech"
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu"
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Svislé zarovnání widgetu textu"
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Zalamování řádků"
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu"
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zalamování slov"
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabulka značek"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabulka značek v textu"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuální text bufferu"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Má výběr"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Seznam cíle kopírování"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje "
"DND"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Seznam cíle vložení"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Název značky"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Tíže vlevo"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Jestli tato značka má tíži vlevo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadí"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5838,43 +5812,43 @@ msgstr ""
"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
"znaků"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Maska pozadí"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Maska popředí"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5882,15 +5856,15 @@ msgstr ""
"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5900,11 +5874,11 @@ msgstr ""
"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5913,31 +5887,31 @@ msgstr ""
"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
"implicitní hodnota."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5945,381 +5919,381 @@ msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
"v jednotkách Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Jestli je tento text skryt."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Barva pozadí odstavce"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Okraj shromažďuje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Maska pozadí nastavena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje masku pozadí"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Maska popředí nastavena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje masku popředí"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Zarovnání nastaveno"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Levý okraj nastaven"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Odsazení nastaveno"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Pravý okraj nastaven"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Režim zalamování nastaven"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabelátory nastaveny"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Neviditelný nastaveno"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podtržení chyby"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kreslit indikátor"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Tipy"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Jestli mají být tipy nástrojové lišty aktivní"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "Velikost ikony nastavena"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost oddělovače"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost oddělovačů"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximální rozbalení potomka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Styl prostoru"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačítka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze "
"ikony apod."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text, který zobrazovat v položce."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6327,43 +6301,43 @@ msgstr ""
"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující "
"znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Standardní ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Název ikony"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget ikony"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Rozestup ikon"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6371,398 +6345,398 @@ msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, "
"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pro stromový pohled"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikální zarovnání widgetu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rada o pravidlech"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsazení úrovně"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumové vazby"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:736
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Povolit řádky mřížky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají kreslit řádky mřížky ve stromovém zobrazení"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Povolit stromové řádky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají stromové řádky kreslit ve stromovém zobrazení"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šířka svislého oddělovače"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "Povolit pravidla"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sudého řádku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lichého řádku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "Podrobnosti konce řádku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Povolit rozšířené opatření motivem u pozadí řádků"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "Šířka řádku mřížky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "Šířka stromových řádků"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorek řádku mřížky"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorek stromového řádku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuální šířka sloupce"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Změna velikosti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimální šířka"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Povolené kliknutí"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indikátor třídění"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Pořadí třídění"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID sloupce řazení"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
"řazení"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definice sloučeného UI"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy pro tento pohled"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6770,11 +6744,11 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6782,177 +6756,177 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikace může kreslit"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "Může být implicitní"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget implicitní"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "Je implicitní"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget implicitní"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako implicitní"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud má zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "Potomek složeného"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "Rozšířené události"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:706
msgid "Double Buffered"
msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:707
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnitřní zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šířka čáry zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "Doplnění zaměření"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6960,43 +6934,43 @@ msgstr ""
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
"zleva doprava a zprava doleva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "Kreslit okraje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Velikost oblastí mimo alokaci widgetu, kde kreslit"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva navštíveného odkazu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva navštívených odkazů"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široké oddělovače"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7004,75 +6978,75 @@ msgstr ""
"Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
"panelu namísto řádku"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "Šířka oddělovačů"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Šířka oddělovačů, je-li wide-separators \"true\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "Výška oddělovače"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Výška oddělovačů, je-li \"wide-separators\" \"true\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Role okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcí ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Povolit zmenšení"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7081,24 +7055,24 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% "
"případů špatný nápad"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Povolit zvětšení"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7106,68 +7080,68 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto "
"okno zobrazeno)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počáteční pozice okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Implicitní šířka"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Implicitní výška"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Nápověda typu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7175,98 +7149,98 @@ msgstr ""
"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
"jak s ním nakládat."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, pokud na okno měl být upozorněn uživatel."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Přijímá zaměření"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaměření při namapování"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravity okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "Podřízené pro okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Krytí pro okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Krytí okna, od 0 do 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl IM Preedit"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stavu IM"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po
index b81738ede..3ddbee84a 100644
--- a/po-properties/cy.po
+++ b/po-properties/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:44-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -5662,12 +5662,12 @@ msgstr "Brysgymorth"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modd"
# EFALLAI
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5675,11 +5675,11 @@ msgstr ""
"Ym mha gyfeiriadau mae'r grŵp maint yn effeithio ar ofynion maint ei "
"declynnau cyfansawdd"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Anwybyddu rhai cudd"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 50c9c2541..c69f62ea8 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -5618,11 +5618,11 @@ msgstr "Aktivér værktøjstip"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Om værktøjstip skal vises på kontroller"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5630,12 +5630,12 @@ msgstr ""
"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
"dens kontroller"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorér skjult"
# Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index 17d314c92..dbce4b11c 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -5629,11 +5629,11 @@ msgstr "Minihilfen aktivieren"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5641,11 +5641,11 @@ msgstr ""
"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
"Komponenten-Widgets beeinflusst"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Versteckte ignorieren"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/dz.po b/po-properties/dz.po
index ebc9192d7..02b5cd824 100644
--- a/po-properties/dz.po
+++ b/po-properties/dz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 17:40+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -5616,21 +5616,21 @@ msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ།"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "ཚད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གྱིས་ དེ་གི་ཆ་ཤས་ཝིཌི་གེཊི་གི་ ཞུ་བ་འབད་མི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ཁ་ཕྱོགས་ཚུ།"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་སྣང་མེད་བཞག"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po
index 1701eb8b8..ca8706e71 100644
--- a/po-properties/el.po
+++ b/po-properties/el.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -5641,11 +5641,11 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5653,11 +5653,11 @@ msgstr ""
"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Αγνόηση κρυφών"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/en_CA.po b/po-properties/en_CA.po
index 2f1da23ca..d6e493d09 100644
--- a/po-properties/en_CA.po
+++ b/po-properties/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@@ -5581,11 +5581,11 @@ msgstr "Tooltips"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Whether tabs should be shown or not"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5593,11 +5593,11 @@ msgstr ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignore hidden"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po
index d67029b3a..74d51fc8c 100644
--- a/po-properties/en_GB.po
+++ b/po-properties/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 23:21+0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -5482,11 +5482,11 @@ msgstr "Enable Tooltips"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Whether tooltips should be shown on widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5494,11 +5494,11 @@ msgstr ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignore hidden"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/eo.po b/po-properties/eo.po
index 1e7fa446e..51f4241bc 100644
--- a/po-properties/eo.po
+++ b/po-properties/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Eo-Tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n"
@@ -5286,21 +5286,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index ee929f8c5..3c57374da 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -5608,11 +5608,11 @@ msgstr "Activar consejos"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Indica si se deben mostrar los consejos en los widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5620,11 +5620,11 @@ msgstr ""
"Las direcciones en las cuales el tamaño del grupo afecta a los tamaños "
"solicitados de sus widgets componentes"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorar ocultas"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po
index 92dcc5166..bf19d2802 100644
--- a/po-properties/et.po
+++ b/po-properties/et.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -5412,21 +5412,21 @@ msgstr "Vihjete lubamine"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po
index 3a08f5b2e..c2af9c8fe 100644
--- a/po-properties/eu.po
+++ b/po-properties/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,130 +17,129 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
msgid "Loop"
msgstr "Begizta"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Animazioa begizta batean errepikatuko den amaierara iristean edo ez"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanal-kopurua"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Pixel bakoitzeko lagin-kopurua"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Kolore-eskala"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Laginak interpretatzen diren kolore-eskala"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Alfa dauka"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "pixbuf-ek alfa kanala duen ala ez adierazten du"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Lagin bakoitzeko biteak"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Lagin bakoitzeko bit-kopurua"
#
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "pixbuf-eko zutabe-kopurua"
#
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "pixbuf-eko errenkada-kopurua"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Errenkada-luzera"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Errenkada baten hasieratik hurrengo errenkadaren hasierara arte dagoen byte-"
"kopurua"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeletan"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "pixbuf-eko pixel-datuetarako erakuslea"
#
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Bistaratze lehenetsia"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDKren bistaratze lehenetsia"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen errendatzailearentzako"
#
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Letra-tipoaren aukerak"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Pantailako letra-tipo lehenetsiaren aukerak"
#
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Letra-tipoaren bereizmena"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Pantailako letra-tipoaren bereizmena"
#
-#: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
+#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
msgid "Cursor"
msgstr "Kurtsorea"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "Programa-izena"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -148,43 +147,43 @@ msgstr ""
"Programaren izena. Ez badago ezarrita, g_get_application_name() jarriko da "
"lehenetsi gisa."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "Programa-bertsioa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "Programaren bertsioa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright-aren katea"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programaren Copyright informazioa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "Iruzkin-katea"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "Programari buruzko iruzkinak"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "Web gunearen URLa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programaren web gunearen estekaren URLa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "Web guneko etiketa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -192,43 +191,44 @@ msgstr ""
"Programaren web gunearen estekarentzako etiketa. Ez bada ezartzen, "
"lehenetsitako URLa erabiliko da."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "Egileak"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programaren egileen zerrenda"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentalistak"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programarako informazioa bildu duten pertsonen zerrenda"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "Artistak"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programako artelanak egin dituzten pertsonen zerrenda"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "Itzultzaileen kredituak"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate haut itzulgai gisa markatu behar da"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "Logotipoa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -236,111 +236,110 @@ msgstr ""
"'Honi buruzko' kutxaren logotipoa. Ez bada ezartzen, "
"gtk_window_get_default_icon_list() erabiliko da lehenetsi gisa."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipoaren ikonoaren izena"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "'Honi buruz' kutxako logotipoan erabiliko den izendun ikonoa"
#
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "Saltatu lizentzia"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Lizentziako testua saltatuko den edo ez."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Bizkortzailea ixtea"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko itxiera"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Bizkortzailearen trepeta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko trepeta"
#
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra."
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Ekintza hau aktibatzen duten menu-elementuetarako eta botoietarako "
"erabiltzen den etiketa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Etiketa laburra"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Tresna-barraren botoietan erabil daitekeen etiketa laburragoa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Argibidea"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Ekintza honetarako argibidea."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Oinarri-ikonoa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ekintza hau adierazten duten trepetetan bistaratutako oinarri-ikonoa."
#
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon bistaratuta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikono-izena"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ikusgai horizontal dagoenean"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -348,11 +347,11 @@ msgstr ""
"Tresna-barra horizontal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen "
"ala ez adierazten du."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Ikusgai gainezka egitean"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -360,11 +359,11 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) denean, menuen proxiak tresna-barrako gainezkako menuan "
"adierazten dira."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Ikusgai bertikal dagoenean"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -372,11 +371,11 @@ msgstr ""
"Tresna-barra bertikal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen ala "
"ez adierazten du."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Garrantzitsua da"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -385,39 +384,39 @@ msgstr ""
"honetako toolitem proxy-ek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten "
"dute."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ezkutatu hutsa badago"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude."
+msgstr ""
+"TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "Sentikorra"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ekintza gaituta dagoen ala ez adierazten du."
#
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ekintza ikusgai dagoen ala ez adierazten du."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Ekintza-taldea"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -425,93 +424,93 @@ msgstr ""
"GtkAction honekin lotuta dagoen GtkActionGroup, edo NULL (barne-"
"erabilerarako)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ekintza-talderako izena."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ekintza-taldea gaituta dagoen ala ez adierazten du."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ekintza-taldea ikusgai dagoen ala ez adierazten du."
#
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
msgid "Related Action"
msgstr "Dagokion ekintza"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Aktibagarri honek aktibatuko duen ekintza eta bertatik jasoko dituen "
"eguneraketak"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Erabili ekintzaren itxura"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Dagokien ekintzen itxuraren propietateak erabili edo ez"
#
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren balioa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Balio minimoa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren balio minimoa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Balio maximoa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren balio maximoa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Urrats-gehikuntza"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren urrats-gehikuntza"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Orri-gehikuntza"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren orri-gehikuntza"
#
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Orrialde-tamaina"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren orrialde-tamaina"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Lerrokatze horizontala"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -519,11 +518,11 @@ msgstr ""
"Umearen kokaleku horizontala leku erabilgarrian. 0.0 ezkerrean lerrokatzea "
"da, 1.0 eskuinean"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Lerrokatze bertikala"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -532,11 +531,11 @@ msgstr ""
"behean lerrokatzea"
#
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Eskala horizontala"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -545,11 +544,11 @@ msgstr ""
"umeak zenbat erabili behar duen adierazten du. 0.0 'bat ere ez' da, eta 1.0 "
"'dena'."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Eskala bertikala"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -557,190 +556,190 @@ msgstr ""
"Erabilgarri dagoen leku bertikala umeak behar duena baino handiagoa bada, "
"harrak zenbat erabili behar duen. 0.0k bat ere ez esan nahi du eta 1.0k dena."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Goiko betegarria"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Trepetaren goialdean txertatzeko betegarria."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Beheko betegarria"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Trepetaren behealdean txertatzeko betegarria."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Ezkerreko betegarria"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Trepetaren ezkerrean txertatzeko betegarria."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Eskuineko betegarria"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Trepetaren eskuinean txertatzeko betegarria."
#
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Geziaren noranzkoa"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Gezi-itzala"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Gezia inguratzen duen itzalaren itxura"
#
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Gezia eskalatzea"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Geziak erabiltzen duen leku kopurua"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Lerrokatze horizontala"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Umearen X lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lerrokatze bertikala"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Umearen Y lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Erlazioa"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Aspektu-erlazioa obey_child FALTSUA bada"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Umeari obeditu"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren umearekin bat etor dadin"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "Goiburuko betegarria"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Goiburuaren inguruko pixel kopurua."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "Edukiaren betegarria"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Edukiaren orrialdeen inguruko pixel kopurua."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "Orrialde mota"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Laguntzako orrialde mota"
#
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "Orrialdearen titulua"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Laguntzako orrialdearen titulua"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "Goiburuko irudia"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Laguntzako orrialdearen goiburuko irudia"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "Albo-panelaren irudia"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Laguntzako orrialdearen albo-panelaren irudia"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "Orrialdea osatu da"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Orrialdean beharrezko eremu guztiak bete diren edo ez"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Umearen gutxieneko zabalera"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko zabalera"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Umearen gutxieneko altuera"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko altuera"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Umearen barneko zabaleraren betegarria"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Umearen tamaina bi alboetan handitzeko kopurua"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Umearen barneko altueraren betegarria"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Umearen tamaina goian eta behean handitzeko kopurua"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Diseinuaren estiloa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -748,11 +747,11 @@ msgstr ""
"Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: "
"lehenetsia, zabalduta, ertzean, hasieran eta amaieran"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Bigarren mailakoa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -761,41 +760,41 @@ msgstr ""
"laguntza-botoietarako egoki"
#
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Tartea"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneoa"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Zabaldu"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez adierazten "
"du"
#
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Bete"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -803,21 +802,21 @@ msgstr ""
"Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte betegarri "
"gisa erabili behar den adierazten du"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Betegarria"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Umearen eta haren ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, "
"pixeletan"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Pakete-mota"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -825,36 +824,36 @@ msgstr ""
"Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den "
"adierazten duen GtkPackType"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Kokalekua"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Umearen indizea gurasoan"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Itzulpenaren domeinua"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettext-ek erabiltzen duen itzulpenaren domeinua"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Erabili azpimarra"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -862,72 +861,73 @@ msgstr ""
"Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla "
"bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Erabili oinarria"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ezartzen bada, etiketa oinarriko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, "
"bistaratu ordez"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokua klik egindakoan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Ertzaren erliebea"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Ertzaren erliebearen estiloa"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Umearentzako lerrokatze horizontala"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Umearentzako lerrokatze bertikala"
#
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Ikono-trepeta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Irudiaren posizioa"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Irudiaren posizioa, testuarekiko erlatiboa"
#
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Tarte lehenetsia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Kanpoko tarte lehenetsia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -935,27 +935,29 @@ msgstr ""
"CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria, beti ertzetik kanpo "
"marraztuta dagoena"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Umearen X desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:447
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Umea noraino eraman behar den x norabidean, botoia askatutakoan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Umearen Y desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:455
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Umea noraino eraman behar den y norabidean, botoia askatutakoan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "Fokuaren desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -963,51 +965,51 @@ msgstr ""
"child_displacement_x/_y propietateak foko-laukian ere eragingo duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "Barneko ertza"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Botoi-ertzaren eta umearen arteko ertza."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "Irudi-tartea"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "irudiaren eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "Erakutsi botoien irudiak"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Irudiak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Hautatutako urtea"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Hila"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1016,330 +1018,327 @@ msgstr ""
"desautatzeko)"
#
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Erakutsi izenburua"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Erakutsi egunen izenak"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Ezin da hila aldatu"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "Zabaleraren xehetasunak"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "Zabaleraren xehetasuna karakteretan"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "Altueraren xehetasunak"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "Altueraren xehetasuna karakteretan"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "TRUE (egia) bada, xehetasunak bistaratuko dira"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "modua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer-en modu editagarria"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "ikusgai"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Bistaratu gelaxka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Bistaratu gelaxka sentikorra"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "x betegarria"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "y betegarria"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "zabalera"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "zabalera finkoa"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "altuera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Altuera finkoa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Zabaltzailea da"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Errenkadak umeak ditu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Zabaltzailea da"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Errenkada errenkada zabaltzailea da eta zabalduta dago"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea kate gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Edizioa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Gelaxka errendatzea edizio moduan dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
"Etiketa honek gelaxkaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tekla bizkortzailea"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Bizkortzailearen balioa"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Bizkortzailearen aldatzaileak"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Bizkortzailearen aldatzaile-maskara"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Bizkortzailearen kodea"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Bizkortzailearen hardwareko kodea"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Bizkortzaile modua"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Bizkortzaile motak"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Modeloa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Konbinazio-koadroaren balio posibleak dituen modeloa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Testu-zutabea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kateak datu-iturburuen modeloko zein zutabetik hartu behar diren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Sarrera du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "FALSE bada, ez du hautatutakoak ez diren kateak sartzen uzten"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektua"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Errendatzeko pixbuf-a"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf zabaltzailea irekita"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Irekitako zabaltzailearen pixbuf-a"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zabaltzailea itxita"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Itxitako zabaltzailearen pixbuf-a"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Oinarri-IDa"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Errendatu behar den oinarri-ikonoaren oinarri-IDa"
#
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Errendatutako ikonoaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-(r)en balioa"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Xehetasunak"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Errendatu gaiaren motorrera pasatzeko xehetasunak "
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Hurrengo egoera"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Errendatutako 'pixbuf'a egoerarekin bat koloreztatuko den ala ez adierazten "
"du"
#
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren balioa"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren testua"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Pultsua"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1347,11 +1346,11 @@ msgstr ""
"Ezarri balio positiboekin zehaztasunik gabeko progresio batzuk burutu direla "
"adierazteko."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Testuaren x lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1359,224 +1358,220 @@ msgstr ""
"Lerrokatze horizontala, 0tik (ezkerretik) 1era (eskuinera). Alderantziz RTL "
"diseinuetan."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Testuaren y lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren orientazioa eta hazte-norabidea"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Doitzea"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Igoera-abiadura"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Digituak"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Bistaratu beharreko hamartarren kopurua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Errendatu beharreko testua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Markaketa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Errendatu beharreko testu markatua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Errendatzaileko testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Paragrafo bakarreko modua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Testu osoa paragrafo bakar batean mantenduko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Atzeko planoaren kolore-izena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea kate gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Aurreko planoaren kolore-izena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea kate gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Aurreko planoko kolorea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Letra-tipoaren azalpena kate gisa; adibidez, \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Letra-tipoaren azalpena PangoFontDescription-en egitura gisa"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Letra-tipoen familia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Letra-tipoaren estiloa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Letra-tipoaren aldaera"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Letraren zabalera"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Letra-tipo tiratua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Letra-tamaina"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Letraren puntuak"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Letra-tamaina puntutan"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Letra-tipoaren eskala"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Letra-tipoa eskalatzeko faktorea"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Goratzea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren "
"azpitik goratzea negatiboa bada)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Marratua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Testua marratuko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Azpimarra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Testu honen azpimarra-estiloa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1586,12 +1581,11 @@ msgstr ""
"dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez "
"duzu beharko"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsi gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1599,21 +1593,21 @@ msgstr ""
"Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu "
"nahikoa toki kate osoa bistaratzeko."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Itzulbiratze-modua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1622,664 +1616,670 @@ msgstr ""
"toki kate osoa bistaratzeko."
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Doitze-zabalera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Testua itzulbiratzeko zabalera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Marrak nola lerrokatu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Atzeko planoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Aurreko planoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Editagarritasunaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Letra-tipoen familiaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Letra-tipoen estiloaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Etiketa honek letra-estiloari eragingo dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Letra-tipoen aldaeraren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Letraren zabaleraren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Etiketa honek letraren zabalerari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Letra-tipo tiratuaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Letra-tamainaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Etiketa honek letra-tamainari eragingo dion ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Letra-tipoaren eskalaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Etiketa honek faktore batez letraren tamaina eskalatzen duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Goratzearen ezarpena "
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Etiketa honek goratzeari eragingo dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Marratuaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Etiketa honek marratuari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Azpimarraren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Etiketa honek azpimarrari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Hizkuntzaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Etiketa honek testua errendatzen den hizkuntzari eragiten dion ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Elipsi multzoa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Lerrokatzea ezarri"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Etiketa honek lerrokatze moduari eragiten dion ala ez"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Aktibatze-egoera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Botoia aktibatuta dagoen ala ez"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Sendotasunik gabeko egoera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Botoiaren sendotasunik gabeko egoera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktibagarritasuna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Txandakatze-botoia aktiba daiteke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Aukera-egoera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Marraztu txandakatze-botoia aukera-botoi gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Adierazlearen tamaina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Kontrol-laukiaren edo aukera-adierazlearen tamaina"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modeloa"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Gelaxka-ikustailaren modeloa"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Adierazlearen tamaina"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Adierazlearen tartea"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Kontrol-laukiaren edo aukera-adierazlearen inguruko tartea"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Menu-elementuak hautamarka duen ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Sendotasunik gabea"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"sendotasunik gabeko\" egoera bistaratuko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Marraztu aukera ugariko menu-elementu gisa"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Erabili alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Uneko kolorea"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Hautatutako kolorea"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Uneko alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Hautatutako opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Opakutasun-kontrola du"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko baimena eman behar duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Paleta dauka"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Uneko kolorea"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta pertsonalizatua"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Kolore-hautatzailean erabili beharreko paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "Kolore hautapena"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Kolore hautapena elkarrizketa-koadroan kapsulatuta dago."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "Ados botoia"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadroan agertzen den Ados botoia."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Utzi botoia"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadroan agertzen den Utzi botoia."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Laguntza botoia"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadroan agertzen den Laguntza botoia."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Gaitu gezi-teklak"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Gaitu beti geziak"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Propietate zaharkitua, ez ikusi egin"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuskula/minuskula"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Bat datozen elementuen zerrendan maiuskulak eta minuskulak kontuan hartzen "
"dituen adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Onartu hutsik"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Balio huts bat eremu honetan sar daitekeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Zerrendako balioa"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Sartutako balioek zerrendan egon behar duten ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Konbinazio-koadroaren modeloa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Konbinazio-koadroa zein modelotakoa den"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera"
#
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "Errenkada-hedaduraren zutabea"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Errenkada-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "Zutabe-hedaduraren zutabea"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Zutabe-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Elementu aktiboa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Unean aktibatuta dagoen elementua"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Gehitu askagarriak menuei"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
"Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala "
"ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "Markoa dauka"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek umearen inguruan markoa marraztu "
"behar duten ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek fokoa hartzen duten (bertan "
"saguarekin klik egitean) ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Askagarriaren izenburua"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua laster-leihoa kentzean"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "Laster-leihoa erakutsita"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Goitibeherako konbinazioa erakutsi edo ez"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Botoiaren sentikortasuna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Modeloa hutsik dagoenean goitibeherako botoia sentikorra izango den ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "Zerrenda gisa agertzen da"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek menu-itxura baino zerrenda-itxura "
"gehiago eduki behar duten ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "Geziaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Geziaren gutxiengo tamaina konbinazio-koadroan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Itzal-mota"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Konbinazio-koadroaren inguruan marraztuko den itzal mota"
#
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Tamaina aldatzeko modua"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Tamaina-aldatzeak nola kudeatzen diren adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Ertzaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Edukiontzi umeen kanpoko ertz hutsaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Umea"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Edukiontziari beste ume bat gehitzeko erabil daiteke"
#
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Kurba-mota"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Kurba hau lineala, spline-rekin interpolatua edo forma librekoa den"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X minimoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Xek izan dezakeen balio minimoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X maximoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Xek izan dezakeen balio maximoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y minimoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Yk izan dezakeen balio minimoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y maximoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Yk izan dezakeen balio maximoa"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Bereizlea dauka"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Elkarrizketa-koadroak barra bereizlea du botoien gainean"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Edukiaren arearen ertza"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ertzak elkarrizketa-area nagusiaren inguruan duen zabalera"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Edukiaren arearen tartea"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Elkarrizketa-koadro nagusiko areako elementuen arteko tartea"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Botoien tartea"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Botoien arteko tartea"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Ekintza-arearen ertza"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Text Buffer"
msgstr "Testuaren bufferra"
-#: ../gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Testu-bufferra objektua (sarrerako testua gordetzen duena)"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Hautapen-muga"
-#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen."
-#: ../gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Gehienezko luzera"
-#: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"
+msgstr ""
+"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"
-#: ../gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "Ikusgaitasuna"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2287,31 +2287,32 @@ msgstr ""
"FALTSUAk \"karaktere ikusezina\" bistaratzen du uneko testuaren ordez "
"(pasahitz-modua)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik"
-#: ../gtk/gtkentry.c:690
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:690
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari jaramonik "
"ez zaio egingo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "Karaktere ikusezina"
-#: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-"
"moduan\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "Lehenetsia aktibatzen du"
-#: ../gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2319,33 +2320,33 @@ msgstr ""
"Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez "
"adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den "
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "Korritze-desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta "
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sarreraren edukia"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2354,66 +2355,67 @@ msgstr ""
"diseinuetan"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunkatu lerro-anitzak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez"
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartean"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Gainidazteko modua"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Testuaren luzera"
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Uneko testuaren luzera sarreran"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "Karaktere-multzo ikusezina"
-#: ../gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Karaktereen ikusezintasuna ezarri den edo ez"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Blok.maius. abisua"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Pasahitzen sarrerek abisua erakutsi behar duten maiuskulak blokeatuta "
"daudenean edo ez."
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresioaren frakzioa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Atazaren amaitutako uneko frakzioa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresioaren pultsuaren urratsa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2421,277 +2423,279 @@ msgstr ""
"Sarreraren zabalera osoaren frakzioa progresioaren itzulerako blokea "
"mugitzeko gtk_entry_progress_pulse() funtzioaren dei bakoitzagatik"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf nagusia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Sarreraren pixbuf nagusia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Bigarren mailako pixbuf-a"
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sarreraren bigarren mailako pixbuf-a"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Oinarri-ID nagusia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako oinarri-IDa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Bigarren mailako oinarri-IDa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako oinarri-IDa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ikono-izen nagusia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako ikono-izena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Bigarren mailako ikono-izena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako ikono-izena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon nagusia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Bigarren mailako GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako GIcon"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "Biltegi mota nagusia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Ikono nagusientzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Bigarren mailako biltegi mota"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoentzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ikono nagusia aktibagarria"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ikono nagusia aktibagarria den edo ez"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria den edo ez"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ikono nagusia sentikorra"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ikono nagusia sentikorra den edo ez"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra den edo ez"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen edukia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen edukia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "BM modulua"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Zein BM modulu erabiliko den"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikono argitua"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Ikono aktibagarriak argitu behar diren sagua gainetik igarotzean edo ez"
+msgstr ""
+"Ikono aktibagarriak argitu behar diren sagua gainetik igarotzean edo ez"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
msgstr "Progresioaren ertza"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren inguruko ertza"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Testu eta markoaren arteko ertza."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "Egoeraren iradokizuna"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Dagokion egoera pasatu itzala edo atzeko planoa marraztean ala ez"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Hautatu enfokatzean"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko "
"sarreretan"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Bufferraren edukia"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Bufferreko uneko testuaren luzera"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Osatze-eredua"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Berdinak direnak bilatzeko eredua"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Testu-zutabea"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kateak dauzkan modeloaren zutabea."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Lineako osaketa"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Arrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Laster-leiho osaketa"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Osaketak laster-leihoan erakutsiko diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Laster-leihoak zabalera ezarri"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "TRUE bada, laster-leihoak sarreraren tamaina berdina izango du"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Agertarazi bat-etortze bakuna"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat"
+msgstr ""
+"TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Lineako hautapena"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Zure azalpena hemen"
#
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Leihoa ikusgai"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2699,11 +2703,11 @@ msgstr ""
"Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta "
"gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Umearen gainean"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2711,149 +2715,150 @@ msgstr ""
"Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen leihoaren "
"gainean edo azpian dagoen adierazten du."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Zabalduta"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Zabaltzailea trepeta umea erakusteko ireki den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Erabili markaketa"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tarteaUmearen eta haren "
"ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, pixeletan"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketa-trepeta"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Ohiko zabaltzaile-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "Zabaltzailearen tamaina"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Zabaltzailearen geziaren inguruko tartea"
#
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Fitxategi-hautatzailea egiten ari den eragiketa-mota"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Fitxategi-sistemaren motorra"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Erabili beharreko fitxategi-sistemaren motorraren izena"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Lokalak bakarrik"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Hautatutako fitxategiek lokalak, hau da, URLak, izan behar duten ala ez "
"adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Aurrebista-trepeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du."
+msgstr ""
+"Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du."
#
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Aurrebista-trepeta aktibatuta"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Aurrebista pertsonalizatuak erakusteko aplikazioak eskainitako trepeta "
"erakutsi beharko litzatekeen ala ez adierazten du."
#
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Erabili aurrebista-etiketa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Stock-etiketa aurrebistan erakutsitako fitxategiaren izenarekin bistaratuko "
"den ala ez adierazten du.aa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Aukera osagarrien trepeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikazioak aukera osagarrietarako trepeta eskaintzen du."
#
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Hautatu hainbat"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Hainbat fitxategi hautatzen utziko duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Erakutsi ezkutukoa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ezkutuko fitxategiak eta karpetak bistaratu behar diren edo ez"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Eskatu berrespena gainidaztean"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2861,11 +2866,11 @@ msgstr ""
"Fitxategi-aukeratzaileak (gordetzeko moduan) gainidazteko berrespena "
"eskatzen duen elkarrizketa-koadroa erakutsi edo ez"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Baimendu karpetak sortzea"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2873,182 +2878,184 @@ msgstr ""
"Fitxategi-aukeratzaileak (ez-irekitzeko moduan) erabiltzaileari karpeta "
"berriak sortzeko aukera eskainiko dion edo ez."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-kuadroa."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan."
#
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Unean hautatutako fitxategi-izena"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Erakutsi fitxategi-eragiketak"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Fitxategiak sortzeko/manipulatzeko botoiak bistaratu behar diren ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X kokalekua"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "trepeta umearen X kokalekua"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y kokalekua"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "trepeta umearen Y kokalekua"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua"
#
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Letra-tipoaren izena"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Hautatutako letra-tipoaren izena"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Erabili etiketako tamaina"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Erakutsi estiloa"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez adierazten "
"du"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Erakutsi tamaina"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten "
"du"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Letra-tipo hau adierazten duen katea"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont jadanik hautatuta dago"
#
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Testuaren aurrebista"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Hautatutako letra-tipoa erakusteko bistaratu beharreko testua"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Markoaren etiketako testua"
#
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiketaren xalign"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Etiketaren yalign"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Etiketaren lerrokatze bertikala"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Propietate zaharkitua, erabili itzal-mota horren ordez"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Markoaren itzala"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Markoaren ertzaren itxura"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Edukiontzia inguratzen duen itzalaren itxura"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Heldulekuaren posizioa"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Trepeta umeari dagokion heldulekuaren posizioa"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Egokitu ertza"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -3056,11 +3063,11 @@ msgstr ""
"Helduleku-laukia atrakatzeko atrakatze-puntuarekin lerrokatuta dagoen "
"helduleku-laukiaren aldea"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Ertz-egokitzearen ezarpena"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -3068,307 +3075,310 @@ msgstr ""
"snap_edge propietatearen balioa edo handle_position-etik eratorritako balioa "
"erabiltiko den adierazten du"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "Umea askatuta"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
-msgstr "Balio boolearrak zera adierazten du: umea erantsita edo askatuta dagoen."
+msgstr ""
+"Balio boolearrak zera adierazten du: umea erantsita edo askatuta dagoen."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Hautapen modua"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Hautatzeko modua"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-zutabea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Pixbufaren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-modeloa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Markaketa-zutabea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa, Pango markaketa erabiltzen "
"bada"
#
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikono-ikustaile modeloa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ikono-ikustailaren modeloa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Zutabe kopurua"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea"
#
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Errenkada-tartea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Saretako errenkaden artean txretatuko den tartea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Zutabe-tartea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Marjina"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Berrantolagarria"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Argibidearen zutabea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Elementuen argibideak dituen modeloaren zutabea."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
msgstr "Elementu betegarria"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Ikonoen ikuspegiko elementuen arteko betegarria"
#
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea"
#
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfaren hautapen-koadroa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf-a"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixmap-a"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkImage-a"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Maskaratu"
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a"
+msgstr ""
+"Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Bistaratu behar den stock-irudiaren stock-IDa"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "Bistaratu beharreko ikonoa"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonoaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Stock-ikonoarentzat, ikono-multzoarentzat edo izendun ikonoarentzat erabili "
"beharreko tamaina sinbolikoa"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "Pixel-tamaina"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Izendun ikonoan erabiliko den pixel-tamaina"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "Animazioa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation "
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Biltegi-mota"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Etiketako testua erabiliko den oinarriko menu-elementua sortzeko ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "Erakutsi beti irudia"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Irudia beti erakutsiko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Bizkortzaile-taldea"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Oinarriko tekla bizkortzaileentzat erabiliko den bizkortzaile-taldea"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Erakutsi menuko irudiak"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Mezu-mota"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Mezuaren mota"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Ertzak edukiaren arearen inguruko ertzaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Areako elementuen arteko tartea"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ekintzaren arearen inguruko ertzaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila"
-#: ../gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketako testua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
-#: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Justifikazioa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3378,11 +3388,11 @@ msgstr ""
"eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkMisc::"
"xalign horretarako"
-#: ../gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3390,49 +3400,51 @@ msgstr ""
"_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei "
"dagozkien kokalekutan"
-#: ../gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"
-#: ../gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Lerro-itzulbira modua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du"
+msgstr ""
+"Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du"
#
-#: ../gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Hautagarria"
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tekla mnemoteknikoa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa"
#
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Trepeta mnemoteknikoa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta"
+msgstr ""
+"Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3440,145 +3452,145 @@ msgstr ""
"Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa "
"bistaratzeko."
-#: ../gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Lerro bakarreko modua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Angelua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Etiketa biratuko den angelua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:727
msgid "Track visited links"
msgstr "Jarraitu bisitatutako estekak"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:728
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Bisitatutako estekak jarraituko diren edo ez"
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez"
#
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Doitze horizontala"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Doitze bertikala"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "Diseinuaren zabalera"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "Diseinuaren altuera"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URIa"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Botoi honi lotutako URIa"
#
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Bisitatua"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Esteka hau bisitatua izan den ala ez."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Unean hautatutako menu-elementua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Bizkortzaile-taldea menuaren bizkortzaileak dituenak"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Bizkortzaile-bidea"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"ume-elementuen bizkortzaile-bideak eraikitzeko erabiliko den bizkortzaile-"
"bidea"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "Erantsi trepeta"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Trepeta erantsita duen menua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Menu hau bereiztean leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Askagarri-egoera"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Menua askatzen den ala ez adierazten duen balio boolearra"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Menua bistaratuko den monitorea"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Betegarri bertikala"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Menuaren goian eta behean tarte osagarria"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Gorde txandakatzeko tamaina"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3586,387 +3598,399 @@ msgstr ""
"Menuek txandakatzeko eta ikonoentzako lekua gordeko duten edo ez adierazten "
"duen balio boolearra"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Tarte betegarri horizontala"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Menuaren ezkerreko eta eskuineko erten tarte osagarria"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Desplazamendu bertikala"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
-msgstr "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez"
+msgstr ""
+"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez"
#
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Desplazamendu horizontala"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
-msgstr "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez"
+msgstr ""
+"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "Gezi bikoitzak"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Korritzean beti erakutsi bi geziak"
#
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Gezien kokalekua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Korritze-geziak non kokatu behar diren adierazten du"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Erantsi ezkerrean"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Erantsi eskuinean"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Erantsi goian"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Erantsi behean"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Konstante arbitrarioa korritze-geziaren tamainaren eskala txikiagotzeko"
+msgstr ""
+"Konstante arbitrarioa korritze-geziaren tamainaren eskala txikiagotzeko"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:800
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:800
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez "
"zenbatdenbora egon behar duen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Azpimenua ezkutatu aurreko atzerapena"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Erakuslea azpimenurantz mugitzean azpimenua ezkutatu aurreko denbora"
#
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Paketatze norabidea"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Menu-barrako paketatzearen norabidea"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Paketatze norabide umea"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Menu-barraren inguruko alaka-estiloa"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Barneko tarte betegarria"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Menu-barraren itzalaren eta menuko elementuen arteko ertzen espazioa"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Goitibeherako menuak agertu aurreko atzerapena"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Menu-barrako azpimenuak agertu aurreko atzerapena"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Eskuinean lerrokatuta"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Menuko elementuak menu-barraren eskuineko aldean justifikatuta agertuko "
"diren edo ez ezartzen du"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Azpimenua"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Menuko elementuari erantsitako azpimenua, edo NULL ez badu ezer"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Menuko elementuaren bizkortzaile-bidea ezartzen du"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "Etiketa umearen testua"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Geziak erabiltzen duen leku kopurua, menuko elementuen letra-tamainarekiko "
"erlatiboa"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Menuko elementuaren gutxieneko zabalera (karakteretan)"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "Hartu fokua"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra"
+msgstr ""
+"Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Goitibeherako menua"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Erabili bereizlea"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testuaren eta botoien artean bereizlea "
"jarri behar den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Mezuko botoiak"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroan agertzen diren botoiak"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testu nagusia"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Erabili markaketa"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Tituluaren testu nagusiak Pango markaketa dauka."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Bigarren mailako testua"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren 2. mailako testua"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Erabili markaketa 2. mailan"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "2. mailako testuak Pango markaketa dauka."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Irudia"
#
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X betegarria"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Trepetaren ezkerrean eta eskuinean gehitu beharreko lekua, pixeletan"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y betegarria"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Gurasoa"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Guraso-leihoa"
#
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Bistaratua"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadro bat erakusten ari al gara"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila."
#
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "Uneko orrialdearen indizea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Fitxen kokalekua"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ohar-koadernoaren zein aldetan dauden fitxak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Fitxaren ertza"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Fitxa-etiketen inguruko ertzaren zabalera"
#
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Fitxaren ertz horizontala"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Fitxa-etiketen ertz horizontalaren zabalera"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Fitxaren ertz bertikala"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Fitxa-etiketen ertz bertikalaren zabalera"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Erakutsi fitxak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Erakutsi ertza"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ertza erakutsi behar den ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Korrigarria"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean"
+msgstr ""
+"TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Gaitu laster-leihoa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3974,367 +3998,370 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) bada, ohar-koadernoan saguaren eskuineko botoia sakatuz orrialde "
"batera joateko menua agertuko da"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Fitxek tamaina homogeneoa eduki behar duten ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "Taldearen IDa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Taldearen IDa fitxak arrastatu eta jaregiteko"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Elkartu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Taldea fitxak arrastatu eta jaregiteko"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "Fitxa-etiketa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Fitxa-umearen etiketan bistaratuko den katea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Menuaren etiketa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Menu-umearen sarreran umean bistaratuko den katea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Fitxa zabaltzea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Umearen fitxa zabalduko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Fitxa betetzea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Fitxa-umeak esleitutako area beteko duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Fitxaren pakete-mota"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Fitxa berrantolagarria"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Fitxa berrantola daitekeen erabiltzaiearen ekintzaren ondorioz edo ez"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "Fitxa desmuntagarria"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Fitxa desmunta daitekeen edo ez"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:746
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako "
"bukaeranBigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren "
"kontrako bukaeran"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:762
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako "
"bukaeranBigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren "
"kontrako bukaeran"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Atzeranzko gezia"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Aurreranzko gezia"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "Fitxa gainjartzea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Fitxa gainjarriaren arearen tamaina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "Fitxa-kurbatura"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Fitxa-kurbaturaren tamaina"
#
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Gezien tartea"
#
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Korritze-gezien tartea"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Erabiltzailearen datuak"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Erabiltzaile anonimoaren datuen erakuslea"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Aukeren menua"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Goitibeherako adierazlearen tamaina"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Adierazlearen inguruko tartea"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientagarriaren orientazioa"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)"
+#: gtk/gtkpaned.c:242
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Kokalekuaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE (egia) 'Kokalekua' propietatea erabili behar bada"
#
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Heldulekuaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Heldulekuaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Gutxieneko kokalekua"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio txikiena"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Gehienezko balioa"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio handiena"
#
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"TRUE (egia) bada, umea zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen "
"trepetarekin batera"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Txikitu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "Kapsulatuta"
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen edo ez"
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "Socket-aren leihoa"
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen socket-aren leihoa"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Aurrebistako trepetak esleitu zaion leku guztia hartu behar duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Inprimagailuaren izena"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "Motorra"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Inprimagailuaren motorra"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "Birtuala da"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALTSUA honek egiazko inprimagailu-hardwarea adierazten badu"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF onartzen du"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "EGIA inprimagailuak PDF onartzen badu"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript onartzen du"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "EGIA inprimagailuak PostScript onartzen badu"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "Mezuaren egoera"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Inprimagialuaren uneko egoera azaltzen duen esaldia"
#
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "Inprimagialuaren kokalekua"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Inprimagailuan erabiliko den ikonoaren izena"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "Lan kopurua"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Inprimagailuaren ilaran dagoen lan kopurua"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "Inprimagailua pausarazita"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "EGIA inprimagailua pausarazita badago"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Lanak onartzen"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "EGIA inprimagailuak lan berriak onartzen baditu"
#
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Iturburuaren aukerak"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Trepetaren atzean dagoen PrinterOption"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Inprimatze-lanaren titulua"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Inprimagailua"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Inprimagailua lanak inprimatzeko"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
#
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "Inprimatze-egoeraren jarraipena"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4343,51 +4370,51 @@ msgstr ""
"jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira "
"bidali ondoren."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Inprimatze-ezarpenak"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "Lanaren izena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Inprimatze-lana identifikatzeko erabiliko den esaldia."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "Orrialde kopurua"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Uneko orrialdea"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "Erabili orrialde osoa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4395,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"EGIA testuinguruaren jatorria orrialdearen ertza izan behar badu eta ez "
"irudiaren arearen ertzean"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4404,132 +4431,133 @@ msgstr ""
"jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira "
"bidali ondoren."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "Unitatea"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Testuinguruaren distantziak neurtzeko unitatea"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "EGIA progresio-koadroa erakusten bada inprimatzean."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Baimendu asinkronoa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "EGIA inrprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "Esportatu fitxategi-izena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Inprimatze-eragiketaren egoera"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "Egoeraren esaldia"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Egoeraren azalpena pertsonek irakur ahal izateko"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "Hautapenaren euskarria"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "TRUE (egia) inprimatzeko eragiketak hautapena inprimatzea onartzen badu."
+msgstr ""
+"TRUE (egia) inprimatzeko eragiketak hautapena inprimatzea onartzen badu."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "Hautapena du"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr "TRUE (egia) hautapena existitzen bada."
#
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Kapsulatutako orriaren konfigurazioa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"TRUE (egia) orria konfiguratzeko konbinazio-koadroak GtkPrintDialog-en "
"kapsulatuta badaude"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Orrialde kopurua inprimatzeko"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Inprimatuko diren orrialdeen kopurua."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Hautatutako inprimagailua"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Hautatutako GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "Eskuzko gaitasunak"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Aplikazioak kudea ditzakeen gaitasunak"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Elkarrizketa-koadroak hautapena onartzen duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Aplikazioak hautapen bat duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE (egia) orria konfiguratzeko konbinazio-koadroak GtkPrintUnixDialog-en "
"kapsulatuta badaude"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Jarduera-modua"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4540,39 +4568,40 @@ msgstr ""
"dagoen bukatuta. Hori erabiltzen da zerbait egiten ari zarenean eta horretan "
"zenbat denbora emango duzun ez dakizunean."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Erakutsi testua"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Progresioa testu gisa erakutsiko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment progresio-barrarekin konektatuta (zaharkitua)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Barra-estiloa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Barraren estilo bisuala zehazten du ehuneko-moduan (zaharkitua)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Jarduera-urratsa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)"
+msgstr ""
+"Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Jarduera-blokeak"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4580,11 +4609,11 @@ msgstr ""
"Progresio-barraren arean jarduera-moduan doi daitezkeen blokeen kopurua "
"(zaharkitua)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Bloke diskretuak"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4593,27 +4622,28 @@ msgstr ""
"direnean)"
#
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Frakzioa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Amaitu den lan guztiaren frakzioa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pultsuaren urratsa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa"
+msgstr ""
+"Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Progresio-barran bistaratu beharreko testua"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4622,60 +4652,60 @@ msgstr ""
"osoa bistaratzeko."
#
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "XTartea"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Progresio-barraren zabalerari aplikatutako tarte gehigarria."
#
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "YTartea"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Progresio-barraren altuerari aplikatutako tarte gehigarria."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Barra horizontalaren gutxieneko zabalera"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren gutxieneko zabalera horizontala"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Barra horizontalaren gutxieneko altuera"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren gutxieneko altuera horizontala"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Barra bertikalaren gutxieneko zabalera"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren gutxieneko zabalera bertikala"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Barra bertikalaren gutxieneko altuera"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren gutxieneko altuera bertikala"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Balioa"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4683,15 +4713,15 @@ msgstr ""
"Ekintza hau bere taldeko uneko ekintza denean, "
"gtk_radio_action_get_current_value()-k itzultzen duen balioa."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Uneko balioa"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4699,139 +4729,145 @@ msgstr ""
"Ekintza hau dagokion uneko aktibo dagoen taldeko kidearen propietatearen "
"balioa."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Aukera-botoia (taldeari dagokion trepeta hau)."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Aukera-menuko elementua (taldeari dagokion trepeta hau)."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Aukera-tresnaren botoia (taldeari dagokion botoi hau)."
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Eguneratze-politika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Barrutia pantailan nola eguneratu behar den"
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment "
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Alderantzikatuta"
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko"
+msgstr ""
+"Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna"
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-msgstr "Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika"
+msgstr ""
+"Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-msgstr "Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika"
+msgstr ""
+"Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Erakutsi betegarri-maila"
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean."
+msgstr ""
+"Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean."
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Murriztu betegarriaren mailara"
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Betegarri-mailaren goiko muga murriztu behar den edo ez."
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "Betegarri-maila"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "Betegarriaren maila."
#
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Graduatzailearen zabalera"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Korritze-barraren edo eskalaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Kanalaren ertza"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Koadroen/gezien eta ertzaren arteko tartea"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Geziaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Urrats-botoien bukaerako luzera"
#
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Geziaren tartea"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Botoien eta kurtsorearen arteko tartea"
#
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Geziaren X desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:493
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Gezia noraino eraman behar den x norabidean, botoia sakatutakoan"
#
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Geziaren Y desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Gezia noraino eraman behar den y norabidean, botoia sakatutakoan"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Marraztu graduatzaile AKTIBOA arrastatzean"
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4839,11 +4875,11 @@ msgstr ""
"Auekra hau EGIA balioa edukiz gero graduatzaileak AKTIBOKI marraztu egingo "
"dira bere itzala BARRUAN duela arrastatzen diren heinean"
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Kanalaren alboko xehetasunak"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4851,284 +4887,287 @@ msgstr ""
"EGIA denean, kanalaren zatiak graduatzailearen bi alboetanxehetasun "
"ezberdinekin marrazten dira"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Kanala gezi azpian"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "Barruti osorako marraztu edo desplazamenduko geziak eta tarteak kendu"
#
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Gezia eskalatzea"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Gezia eskalatzea korritze botoiaren tamainarekiko"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Erakutsi zenbakiak"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Elementuak zenbaki batekin bistaratu behar diren edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Azkenen kudeatzailea"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "RecentManager objektua erabiltzeko"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Erakutsi pribatua"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Elementu pribatuak bistaratu behar diren edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Erakutsi argibideak"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Elementuan argibidea egon behar duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Erakutsi ikonoak"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ikonoa elementutik gertu egon behar duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Erakutsi ez-aurkituak"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Erabilgarri ez dauden baliabideetara erakusten duten elementuak bistaratu "
"edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Lokalak bakarrik"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Hautatutako baliabidea(k) fitxategi lokale(ta)ra mugatu behar den edo ez: "
"URIak"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Mugatu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Bistaratu beharreko elementuen gehienezko kopurua"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Ordenatu mota"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Bistaratutako elementuak nola ordenatuko diren"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Zerrenda gordetzeko eta irakurtzeko erabiliko den fitxategiaren bide-izen "
"osoa"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"gtk_recent_manager_get_items() funtzioak itzulitako gehienezko elementu-"
"kopurua"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina"
#
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Behekoa"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Erregelaren beheko muga"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Goikoa"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Erregelaren goiko muga"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Markaren posizioa erregelan"
#
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Geh. tamaina"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Erregelaren gehienezko tamaina"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Metrotan"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Neurria metrotan, erregelan erabiltzeko"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Balioan bistaratzen diren hamartarren kopurua"
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Marrazkiaren balioa"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Balioaren posizioa"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den"
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Graduatzailearen luzera"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Eskala-graduatzailearen luzera"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Balioaren tartea"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea"
+msgstr ""
+"Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Eskalaren balioa"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Ikonoaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Eskala-botoi objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment"
#
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Ikonoak"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonoen izenen zerrenda"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Graduatzailearen gutxieneko luzera"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Korritze-barraren graduatzailearen gutxieneko luzera"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Graduatzailearen tamaina finkoa"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ez aldatu graduatzailearen tamaina; blokeatu gutxieneko luzeran"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako "
"bukaeran"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako "
"bukaeran"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Doitze horizontala"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Doitze bertikala"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Leihoaren kokalekua"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5137,11 +5176,11 @@ msgstr ""
"izango du baldin eta \"window-placement-set\" EGIA bada."
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Leihoa kokatzeko ezarpena"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5149,38 +5188,38 @@ msgstr ""
"Edukien kokalekua korritze-barrekiko zehazteko \"window-placement\" erabili "
"behar den edo ez."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Itzal-mota"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Korritze-barra alaken artean"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Korritutako leihoaren alaken artean kokatzen du Korritze-barra"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Korritze-barraren tartea"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Korritze-barren eta korritutako leihoaren artean dagoen pixel-kopurua"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Korritutako leihoaren kokalekua"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5188,19 +5227,19 @@ msgstr ""
"Korritutako leihoen edukiak korritze-barrarekiko kokakuta dauden edo ez, "
"baldin eta ez korritutako leihoaren kokaleku bera ez bada gainjartzen."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Marraztu"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "Klik bikoitzaren denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5208,11 +5247,11 @@ msgstr ""
"Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora "
"(milisegundotan)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Klik bikoitzaren distantzia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5222,37 +5261,37 @@ msgstr ""
"denbora (milisegundotan)"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kurtsorearen keinua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Kurtsorearen keinu egiteari uzteko iraupena, milisegundotan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurtsore zatitua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5260,158 +5299,161 @@ msgstr ""
"Ezkerretik eskuinera eta eskuinetik ezkerrera doan testu nahasian bi "
"kurtsore bistaratu behar diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Kargatu behar den gaiaren RC fitxategiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikonoen gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Erreserbako ikono-gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Errore-kasuan erabiliko den ikono-gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Gako-gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Kargatu behar den gako-gaiaren RC fitxategiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menu-barraren bizkortzailea"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Menu-barra aktibatzeko laster-tekla"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "Arrastatu muga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Kurtsorea zenbat pixel mugi daitekeen jaregin aurretik"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "Letra-tipoaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonoen tamainak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikono-tamainen zerrenda (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduluak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Unean aktibatuta dauden GTK moduluen zerrenda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Antialias-a"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft letra-tipoei antialiasing-a aplikatu behar zaien ala ez adierazten du; "
"0=ez, 1=bai, -1=lehenetsia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting-a"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft letra-tipoekin hinting-a erabili behar den ala ez adierazten du; 1=bai, -"
"1=lehenetsia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting-estiloa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa"
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Azpipixelen antialising-mota; bat ere ez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntun. -1 balio lehenetsia erabiltzeko"
+msgstr ""
+"Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntun. -1 balio lehenetsia erabiltzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ikonoen gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Erabili beharreko kurtsorearen gaiaren izena, edo NULL gai lehenetsia "
"erabiltzeko"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurtsore-gaiaren tamaina"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Tamaina kurtsoreetan erabiltzeko, edo 0 tamaina lehenetsia erabiltzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "Botoien ordena alternatiboa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroetako botoiak bestelako botoien ordena erabiliko duen ala "
"ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Ordena adierazlearen norabide alternatiboa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5420,11 +5462,11 @@ msgstr ""
"alderantzikatzen den edo ez lehenetsiarekin konparatuz (behera gorantz "
"adierazten du)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Erakutsi 'Sarrerako metodak' menua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5432,11 +5474,11 @@ msgstr ""
"Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak sarrerako metodoa "
"aldatzea utzi behar duen edo ez."
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Erakutsi 'Txertatu Unicode kontroleko karakterea' menua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5444,228 +5486,231 @@ msgstr ""
"Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak kontroleko karaktereak "
"txertatzea utzi behar duen edo ez."
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr "Hasierako denbora-muga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Denbora-mugen hasierako balioa, botoia sakatzean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Errepikatzeko denbora-muga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Denobra-mugak errepikatzeko balioa, botoia sakatzean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "Zabaltzearen denbora-muga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Denbora-mugak zabaltzeko balioa, trepeta area berrian zabaltzen denean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "Kolore-eskema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Izendun koloreen paleta gaietan erabiltzeko"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "Gaitu animazioak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Toolkit guztian erabiltzeko animazioak gaitu edo ez"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Gaitu ukitze-pantaila modua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan"
+msgstr ""
+"EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Argibideen denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Argibidea erakutsiko den denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Arakatzeko argibideen denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Argibidea erakutsi aurretik igaroko den denbora arakatzeko modua gaitzen "
"denean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Argibideak arakatzeko moduaren denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Denbora arakatzeko modua desgaitzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko"
+msgstr ""
+"EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Itzulbiratu nabigazioko teklatua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Itzulbiratu edo ez trepeten artean teklatuarekin nabigatzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "Errore soinua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute"
+msgstr ""
+"EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute"
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "Kolorearen hash-a"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Kolore-eskema adierazten duen hash taula."
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Fitxategi-hautatzailearen motor lehenetsia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkFileChooser motorraren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "Inprimatze-motor lehenetsia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkPrintBackend motorren zerrenda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komando lehenetsia inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komandoa inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gaitu mnemoteknikoa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Etiketek mnemoteknikoak eduki behar duten edo ez"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gaitu bizkortzaileak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Menuko elementuek bizkortzaileak edukiko duten edo ez"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Fitxategi berrien kopurua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Erabilitako azken fitxategien kopurua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "BM modulu lehenetsia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Zein BM modulu erabiliko den lehenetsi gisa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Azken fitxategien geh. antzinatasuna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Erabilitako azken fitxategien gehienezko antzinatasuna (egunetan)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-en konfigurazioaren data-zigilua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Uneko fontconfig-en konfigurazioaren data-zigilua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Soinu gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG soinu gaiaren izena"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Sarrerako berrelikadura entzungarria"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Erabiltzailearen sarreren aurrean soinuak erreproduzituko duen berrelikadura "
"gisa ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Gaitu soinu gertaerak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Gertaeren soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Gaitu argibideak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Trepetetan argibideak erakutsiko diren ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modua"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5673,27 +5718,29 @@ msgstr ""
"Norabide hauetan, taldearen tamainak osagai-trepetentzat eskatutako tamainei "
"eragiten die"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ezikusi egin ezkutukoei"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean"
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Igoera-abiadura"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Atxiki markei"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5701,193 +5748,197 @@ msgstr ""
"Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen "
"diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Zenbakizkoa"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Itzulbiratu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Eguneratze-politika"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu "
"behar den adierazten du"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Biratze botoiaren inguruko alaka-estiloa"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Tamainaz aldatzeko sareta"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "Ikonoaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Egoerako ikono hau bistaratuko den pantaila"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Keinukaria"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Egoerako ikonoa keinuka ari den edo ez"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Egoerako ikonoa ikusgai dagoen edo ez"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Egoerako ikonoa kapsulatuta dagoen edo ez"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Erretiluraren orientazioa"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "Argibidea du"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Erretiluko ikonoak argibidea duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Argibidearen testua"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Trepetaren argibidearen edukia"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markaren argibidea"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Erretiluko ikonoaren argibidearen edukia"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Erretiluko ikono honen titulua"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Errenkadak"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Taulako errenkaden kopurua"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Taulako zutabeen kopurua"
#
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Errenkaden tartea"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Zutabeen tartea"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"EGIA bada, horrek esan nahi du taulako gelaxka guztiek zabalera eta altuera "
"bera dutela"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Ezkerreko eranskina"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Eskuineko eranskina"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Trepeta umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Goiko eranskina"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Beheko eranskina"
#
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Aukera horizontalak"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Umearen portaera horizontala zehazten duten aukerak"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Aukera bertikalak"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Umearen portaera bertikala zehazten duten aukerak"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Tarte betegarri horizontala"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5895,11 +5946,11 @@ msgstr ""
"Umearen eta haren ezkerreko eta eskuineko auzoen artean jarri beharreko "
"tarte estra, pixeletan"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Tarte betegarri bertikala"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5907,74 +5958,77 @@ msgstr ""
"Umearen eta haren goiko eta beheko auzoen artean jarri beharreko tarte "
"estra, pixeletan"
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Testu-trepetaren doitze horizontala"
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Testu-trepetaren doitze bertikala"
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Lerroak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Doitu hitzak"
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Hitzak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Etiketa-taula"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Testu-etiketen taula"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bufferreko uneko testua"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Hautapena du"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Bufferrak unean testurik hautatuta duen edo ez"
#
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopia-helburuen zerrenda"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik kopiatzeko eta "
"DNDren iturburua"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Itsaste-helburuen zerrenda"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5982,35 +6036,37 @@ msgstr ""
"Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik itsasteko eta "
"DNDren helburua"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Markatu izena"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Ezker-grabitatea"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Markak ezker-grabitatea duen edo ez"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Etiketa-izena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat"
+msgstr ""
+"Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) "
+msgstr ""
+"Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Atzeko planoaren altuera osoa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6018,44 +6074,49 @@ msgstr ""
"Atzeko planoaren koloreak lerroaren altuera osoa betetzen duen edo "
"etiketatutako karaktereen altuera bakarrik adierazten duen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Atzeko planoaren maskara puntukatua"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa"
+msgstr ""
+"Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) "
+msgstr ""
+"Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Aurreko planoaren maskara puntukatua"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa"
+msgstr ""
+"Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa"
#
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Testuaren norabidea"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera"
+msgstr ""
+"Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Letra-tipoaren estiloa PangoStyle gisa; adibidez, PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6063,15 +6124,16 @@ msgstr ""
"Letra-tipoaren pisua osoko gisa, ikus aurrez definitutako balioak "
"PangoWeight-en; adibidez, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Letra-tipoaren tamaina Pango unitatetan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6082,11 +6144,11 @@ msgstr ""
"denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; "
"adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6094,31 +6156,31 @@ msgstr ""
"Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil "
"dezake testua bihurtzean. Ez bada ezartzen, lehenetsitakoa erabiliko da."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Koska"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6126,399 +6188,407 @@ msgstr ""
"Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren "
"azpitik goratzea negatiboa bada), Pango unitateetan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan "
"edo karaktereen mugetan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladoreak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Ikusezina"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Testu hau ezkutukoa den edo ez"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolore-izena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea kate gisa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea "
"izatea) "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Marjinen pilaketa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marjinak pilatu edo ez"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Atzeko planoaren altuera osoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Atzeko planoaren puntuen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Aurreko planoaren puntuen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Justifikazioaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
"Etiketa honek paragrafoaren justifikazioari eragiten dion ala ez adierazten "
"du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Ezkerreko marjinaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Etiketa honek ezkerreko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Koskaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Etiketa honek koskari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Lerroen gaineko pixelen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Etiketa honek lerroen gaineko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Lerroen azpiko pixelen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Etiketa honek itzulbiratutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion "
"ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Eskuineko marjinaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Etiketa honek eskuineko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabuladoreen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Etiketa honek tabuladoreei eragiten dien ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Ikusezintasunaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez"
+msgstr ""
+"Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
#
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Itzulbiratze-modua"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
#
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurtsorea ikusgai"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Bufferra"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bistaratutako bufferra"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulazio-marka onartzen du"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "Errore-azpimarren kolorea"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Sortu aukera-botoien bidezko ekintzaren proxy berak"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Ekintza honen proxy-ek aukera-botoien bidezko ekintzen proxy-en itxura duten "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Txandakatze-botoiak aktibatuta egon behar duen edo ez"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Txandakatze-botoia \"tarteko\" egoeran dagoen"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Marrazki-adierazlea"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Botoiaren txandatatze-aldea bistaratuta dagoen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tresna-barraren estiloa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Tresna-barra nola marraztu"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Erakutsi gezia"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Argibidea"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Tresna-barrako argibideak aktibatuko diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikono-tamainaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ikono-tamainaren propietatea ezarri den edo ez"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez "
"adierazten duGurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala "
"ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Zuriune-tamaina"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Zuriuneen tamaina"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tresna-barraren itzalaren eta botoien arteko ertzen leku-kantitatea"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Umearen gehienezko zabalera"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Elementu zabalgarri batek eman dezakeen gehienezko leku-kopurua"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Zuriunearen estiloa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Zuriuneak lerro bertikalak edo zuriak bakarrik diren adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Botoiaren erliebea"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tresna-barraren botoien inguruko alaka-mota"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Tresna-barraren inguruko alaka-estiloa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Tresna-barraren estiloa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak "
"bakarrik, etab. adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Elementuan erakutsi beharreko testua."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6528,45 +6598,45 @@ msgstr ""
"gainezkatze menuanEzartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo "
"karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Elementu-etiketa gisa erabili beharreko trepeta"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Stock-ID-a"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Elementuan bistaratutako stock-ikonoa"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Ikono-izena"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Elementuan bistaratutako ikono-gaiaren izena"
#
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikono-trepeta"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Elementuan bistaratu beharreko ikono-trepeta"
#
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikono-tartea"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Ikono eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6575,407 +6645,414 @@ msgstr ""
"bada, tresna-barrako botoiek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten "
"dute"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modeloa"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en modeloa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modeloa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Trepetaren doitze horizontala"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Trepetaren doitze bertikala"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "Goiburu ikusgaiak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Goiburu klikagarriak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "Zabaltzailearen zutabea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "Arauen aholkua"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Gaiaren motorrarentzat aholku bat ezartzen du, errenkadak hainbat kolorez "
"marrazteko"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "Gaitu bilaketa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko "
"baimena ematen dio"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "Bilaketa-zutabea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Bilaketa interaktiboan bilaketa egiteko zutabe-eredua"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Altuera finkoko modua"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz"
+msgstr ""
+"GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Hautapenak erakusleari jarrituko dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:696
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:696
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "Erakutsi zabaltzaileak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "Ikuspegiak zabaltzaileak ditu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "Koska-maila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Maila bakoitzaren koska estra"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Goma-banda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:736
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:736
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin "
"arrastatzean"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Gaitu saretako marrak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Saretako marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztuko diren edo ez"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Gaitu zuhaitz-marrak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Zuhaitz-marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztu edo ez"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Errenkaden argibideak dauzkan modeloaren zutabea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Bereizle bertikalaren zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Gelaxken arteko zuriune bertikala. Zenbaki bikoitia izan behar du"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Bereizle horizontalaren zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Gelaxken arteko zuriune horizontala. Zenbaki bikoitia izan behar du"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "Arauak onartzen dira"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Hainbat koloretako errenkadak marraztea onartzen da"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Koskatu zabaltzaileak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Zabaltzaileei koska jartzen die"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "Errenkada bikoitiaren kolorea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Errenkada bikoitietan erabili beharreko kolorea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Errenkada bakoitien kolorea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Errenkada bakoitietan erabili beharreko kolorea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "Errenkada amaierako xehetasunak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Gaitu zabaldutako errenkaden atzeko planoko gaia"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "Saretako marren zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Zuhaitz ikuspegiko saretako marren zabalera, pixeletan"
#
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "Zuhaitz-marren zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Zuhaitz ikuspegiko marren zabalera, pixeletan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Sareta-marren eredua"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz iksupeiko saretako marrak marrazteko"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Zuhaitz-marren eredua"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz ikuspegiko marrak marrazteko"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Neurriz alda daiteke"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Erabiltzaileak zutabea neurriz alda dezake"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Zutabearen uneko zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Gelaxken artean txertatuko den tartea"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Neurriak ezartzea"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Zutabearen tamainaz aldatzeko modua"
#
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Zabalera finkoa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Zutabearen uneko zabalera finkoa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Gutxieneko zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Zutabearen baimendutako gutxieneko zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Gehienezko zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Zutabearen baimendutako gehienezko zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Zutabearen goiburuan azaldu beharreko izenburua"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Trepetari esleitutako zabaleraren zati gehigarria lortzen du zutabeak"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Klikagarria"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Goiburua klikagarria den ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Trepeta"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Zutabearen goiburuko botoian zutabearen izenburuaren ordez ezarri beharreko "
"trepeta "
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Zutabearen goiburuko testuaren edo trepetaren X lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Zutabea goiburuen inguruan berrantola daitekeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Ordenaren adierazlea"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ordenaren adierazlea erakutsi behar den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenazioa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Adierazleak adierazi behar duen ordenazio-norabidea"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "Ordenatu ID zutabea"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Zutabe honek (ordenatzeko hautatzean) ordenatzen duen ID zutabearen ordena "
"logikoa"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Batutako UI definizioa"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Batutako UI azaltzen duen XML katea"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
-msgstr "Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment"
+msgstr ""
+"Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
-msgstr "Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment"
+msgstr ""
+"Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du"
+msgstr ""
+"Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "Trepeta-izena"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "Trepetaren izena"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "Trepeta gurasoa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa. Edukiontzi-trepeta izan behar du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "Zabalera-eskaera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6983,11 +7060,11 @@ msgstr ""
"Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili "
"behar bada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "Altuera-eskaera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6995,184 +7072,188 @@ msgstr ""
"Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar "
"bada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikazio margogarria"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Aplikazioak zuzenean trepetan margotuko duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "Enfoka dezake"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "Fokua du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "Fokua da"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "Lehenetsia izan daiteke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "Lehenetsia dauka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "Lehenetsia jasotzen du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "Ume konposatua"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Trepeta trepeta konposatu baten parte den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
-msgstr "Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)"
+msgstr ""
+"Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen "
"gertaera-maskara"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "Luzapen-gertaerak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Trepeta honek zein motatako luzapen-gertaerak eskuratuko dituen erabakitzen "
"duen maskara"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "Ez erakutsi dena"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du"
+msgstr ""
+"gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Trepetak argibidea duen edo ez"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "Leihoa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Trepetaren leihoa egiten bada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:706
msgid "Double Buffered"
msgstr "Buffer bikoitza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:707
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Trepeta buffer bikoitzarekin dagoen edo ez"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "Barneko fokua"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Enfokatu lerroaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokuaren tarte betegarria"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan"
+msgstr ""
+"Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurtsorearen kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7180,45 +7261,45 @@ msgstr ""
"Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia editatzean, "
"bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurtsore-lerroaren aspektu-erlazioa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "Marraztu ertza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Trepetaren marrazteko gunearen kanpoko arearen tamaina"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Bisitatu gabeko estekaren kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Bisitatu ez diren esteken kolorea"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Bisitatutako esteken kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "Bisitatu diren estekan kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "Bereizle zabalak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7226,81 +7307,82 @@ msgstr ""
"Bereizleen zabalera konfiguragarriak diren edo ez, eta marra erabili "
"beharrean kutxa bat erabili marraztu behar diren edo ez"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "Bereizlearen zabalera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Bereizleen zabalera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "Bereizlearen altuera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Bereizleen altuera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Korritze horizontaleko geziaren luzera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Korritze horizontaleko gezien luzera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Korritze bertikaleko geziaren luzera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Korritze bertikaleko gezien luzera"
#
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Leiho-mota"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Leihoa zein motatakoa den"
#
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Leihoaren titulua"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Leihoaren izenburua"
#
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Leihoaren funtzioa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra"
+msgstr ""
+"Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "Abioko IDa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile "
"bakarra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Baimendu uzkurtzea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7309,25 +7391,25 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) bada, leihoak ez du gutxieneko tamainarik. Hori TRUE (egia) "
"jartzea ia beti ideia txarra izaten da"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Baimendu handitzea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoa gutxieneko tamainatik gora zabal "
"dezakete"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Modala"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7335,69 +7417,72 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau "
"gainean dagoen bitartean)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Leihoaren kokalekua"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Zabalera lehenetsia"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena"
+msgstr ""
+"Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Altuera lehenetsia"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena"
+#: gtk/gtkwindow.c:573
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Deuseztatu gurasoarekin"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten "
"du"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Leiho honen ikonoa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Aktibo dago"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokua goi-mailan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Motari buruzko arrastoa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7405,100 +7490,99 @@ msgstr ""
"Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar den "
"ulertzen laguntzeko informazio laburra."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Saltatu ataza-barra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE (egia) leihoak ataza-barran egon behar ez badu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Saltatu orrialdekatzailea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE (egia) leihoak orrialdekatzailean egon behar ez badu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Berehalakoa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE (egia) leihoak erabiltzailearen atentzioa erakarri behar badu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Onartu fokua"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokua klik egindakoan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Apainduta"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "Ezabagarria"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Grabitatea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "Leihoaren transizioa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren transizioa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Leihoaren opakotasuna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Leihoaren opakotasuna, 0 eta 1 artekoa"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM aurreedizioko estiloa"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Aurreedizioko katearen sarrera-metodoa nola marraztu"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "IM egoeraren estiloa"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu"
-
diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po
index be88cf67b..22d7e5396 100644
--- a/po-properties/fa.po
+++ b/po-properties/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -5569,21 +5569,21 @@ msgstr "به کار انداختن واشو"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po
index 607bab847..fb2c2a6e8 100644
--- a/po-properties/fi.po
+++ b/po-properties/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 22:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,123 +18,121 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
msgid "Loop"
msgstr "Toisto"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Tuleeko animaation kiertää silmukkaa lopusta uudelleen alkuun"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanavien lukumäärä"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Väriavaruus"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "On alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bittejä näytettä kohti"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Bittien määrä per näyte"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Rivinharppaus"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Kuvapistettä"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Oletusnäyttö"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen renderöijälle"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Kirjasimen valinnat"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Kirjasimen tarkkuus"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
+#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
msgid "Cursor"
msgstr "Osoitin"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "Ohjelman nimi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -142,86 +140,86 @@ msgstr ""
"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
"()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "Ohjelman versio"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "Ohjelman versio"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekijänoikeustiedot"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentti"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentit ohjelmasta"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "Kotisivun URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "Kotisivun nimiö"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "Tekijät"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentoijat"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "Taiteilijat"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "Kääntäjäkiitokset"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -229,116 +227,115 @@ msgstr ""
"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logokuvakkeen nimi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "Rivitä lisenssi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Pikavalintasäädin"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Lyhyt nimiö"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Vinkki"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Vakiokuvake"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Kuvakkeen nimi"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -346,21 +343,21 @@ msgstr ""
"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
"ylivuotovalikossa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "On tärkeä"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -368,38 +365,37 @@ msgstr ""
"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle "
"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Piilota jos tyhjä"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "Herkkä"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Toimintoryhmä"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -407,89 +403,89 @@ msgstr ""
"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
"käyttöön)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Toimintoryhmän nimi."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
msgid "Related Action"
msgstr "Liittyvä toiminto"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Koonmuutosarvo"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimiarvo"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimiarvo"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Askellisäys"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Sivunlisäys"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Sivukoko"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -497,11 +493,11 @@ msgstr ""
"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
"oikealla"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pystykohdistus"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -509,11 +505,11 @@ msgstr ""
"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
"alhaalla."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vaakaskaalaus"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -521,11 +517,11 @@ msgstr ""
"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Pystyskaalaus"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -533,188 +529,188 @@ msgstr ""
"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Ylätäyte"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alatäyte"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Vasen täyte"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Oikea täyte"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Nuolen suunta"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Nuolen varjo"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Nuolen skaalaus"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Lapsen X-kohdistus"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Pystykohdistus"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Lapsen mukaan"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "Otsakkeen täyte"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "Sisällön täyte"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "Sivun tyyppi"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Apusivun tyyppi"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "Sivun otsikko"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Apusivun otsikko"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "Otsakekuva"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Apusivun otsakekuva"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sivupalkin kuva"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Apusivun sivupalkin kuva"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "Sivu valmis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Pienin lapsen leveys"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Pienin lapsen korkeus"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Asettelutyyli"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -722,11 +718,11 @@ msgstr ""
"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
"levitä, reuna, alku ja loppu"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -734,38 +730,38 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
"ohjepainikkeille."
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Välit"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Lasten välien suuruus"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Tasakokoisuus"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -773,19 +769,19 @@ msgstr ""
"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
"lapselle."
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Täyte"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Pakkaustapa"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -793,36 +789,36 @@ msgstr ""
"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
"nähden"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Käännösalue"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue "
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Käytä alleviivausta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -830,467 +826,463 @@ msgstr ""
"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
"käyttää pikanäppäimenä"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
"sen sijaan että se näkyisi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Kohdista napsautettaessa"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Reunakuvio"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Reunakuvion tyyli"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Pystykohdistus lapselle"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Kuvasäädin"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Kuvan sijainti"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Oletusvälit"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Oletusulkoväli"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Lapsen X-poikkeama"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "Sisäreunus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "Kuvien välit"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "Näytä kuvat napeissa"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Valittu vuosi"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Näytä otsikko"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Näytä päivien nimet"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Näytä viikkonumerot"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "Yksityiskohtien leveys"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "Yksityiskohtien korkeus"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä yksityiskohdat"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "tila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRendererin muokattava tila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "näkyvä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Näytä solu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Näytä solun herkkyys"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-kohdistus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x-kohdistus."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-kohdistus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y-kohdistus."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "x-väli"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Vaakaväli."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "y-väli"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Pystyväli."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "leveys"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Vakioleveys."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "korkeus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Vakiokorkeus."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "On laajentuva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Rivillä on lapsia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "On laajentunut"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Solun taustavärin nimi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Solun taustaväri"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Solun taustaväri asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "Pikavalintanäppäin"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Pikavalinnan avainarvo"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pikavalinnan muokkaimet"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Pikavalinnan tila"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Pikavalintojen tyyppi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Malli"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstisarake"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "On syöttö"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-olio"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Piirtyvä pixbuf."
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Vakiovalikoima-ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Lisätieto"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Seuraa tilaa"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Edistymispalkin arvo"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Edistymispalkin teksti"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Pulssi"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1298,11 +1290,11 @@ msgstr ""
"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta "
"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1310,218 +1302,212 @@ msgstr ""
"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen "
"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Tekstin y-kohdistus"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Koonmuutos"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Kasvunopeus"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Numeroja"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Piirtyvä teksti"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Merkinnät"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Määreet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Yhden kappaleen tila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Taustavärin nimi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Taustaväri merkkijonona"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Edustavärin nimi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Edustaväri merkkijonona"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Edustaväri"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Muokattava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Kirjasinperhe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Kirjasintyyli"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Kirjasinmuunnelma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Kirjasinvahvuus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Kirjasimen venytys"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasinkoko"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Kirjasinpisteitä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Kirjasinskaala"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Nosto"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
"negatiivinen)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Yliviivaus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1531,12 +1517,11 @@ msgstr ""
"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1544,20 +1529,20 @@ msgstr ""
"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole "
"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Leveys merkkeinä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Rivitystapa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1565,441 +1550,436 @@ msgstr ""
"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Rivitysleveys"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Kohdistus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kuinka rivit tasataan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Taustaväri asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Edustaväri asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Muokattavuus asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Nosto asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Yliviivaus asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Alleviivaus asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Kieli asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Typistys asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Kohdistus asetettu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Valintatila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Painikkeen valintatila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Epämääräinen tila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivoitavissa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Ilmaisimen koko"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView-malli"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Malli solunäkymälle"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Ilmaisimen koko"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Ilmaisimen välit"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Epämääräinen"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Käytä alfaa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Valittu väri"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Peittävyyssäädin on"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Paletti on"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Käytetäänkö palettia"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Oma paletti"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "OK-painike"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Ikkunan OK-painike."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Perumispainike"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Ikkunan perumispainike."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Ohjepainike"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Ikkunan ohjepainike."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Käytä nuolinäppäimiä"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sama kirjainkoko"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Salli tyhjä"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Arvo luettelossa"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "Rivivälisarake"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "Sarakevälisarake"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Aktiivinen kohta"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "Kehys on"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Irrotettava otsikko"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2007,194 +1987,194 @@ msgstr ""
"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
"irrotettu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Painikkeen herkkyys"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "Näkyy luettelona"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "Nuolen koko"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Varjotyyppi"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Koonmuutostila"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Reunan leveys"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Lapsi"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Käyrätyyppi"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Pienin X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Suurin X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo."
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Pienin Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Suurin Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Erotin on"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Sisältöalueen reunus"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Sisältöalueen välit"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Painikkeiden välit"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Painikkeiden väliset välit"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Toimintoalueen reuna"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstipuskuri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin"
-#: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kohdistimen sijainti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
-#: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valinnan raja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
-#: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurin pituus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
-#: ../gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2202,28 +2182,28 @@ msgstr ""
"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
"(salasanatila)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:690
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "Näkymätön merkki"
-#: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivoi oletuksen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2231,32 +2211,32 @@ msgstr ""
"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
"painettaessa."
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "Leveys merkkeinä"
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "Vierityksen siirtymä"
-#: ../gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Kentän sisältö"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-kohdistus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2264,64 +2244,64 @@ msgstr ""
"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
"asetteluissa (RTL)."
-#: ../gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Yhdistä moniriviset"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville."
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Ylikirjoitustila"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Tekstin pituus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "Näkymätön merkki asetettu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "CapsLock-varoitus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Edistynyt osuus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2329,272 +2309,272 @@ msgstr ""
"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa "
"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Ensisijainen pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Toissijainen pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Ensisijainen oletustunniste"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Toissijainen oletustunniste"
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Ensisijainen GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Toissijainen GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "IM-moduuli"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Kuvakkeen esivalaisu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
msgstr "Edistymispalkin reunus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "Tilavihje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Valitse kohdistettaessa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Puskurin sisältö"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Täydennysmalli"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Hakusanan pienin pituus"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Tekstisarake"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Välitön täydennys"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Ponnahdustäydennys"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Sisäkkäinen valinta"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Näkyvä ikkuna"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2602,11 +2582,11 @@ msgstr ""
"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain "
"tapahtumien seurantaan käyttämiseen."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Lapsen päällä"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2614,137 +2594,136 @@ msgstr ""
"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä "
"vastakohtana sen alla olemiseen."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Käytä merkintöjä"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Nimiösäädin"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "Laajentimen koko"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Laajenninnuolen koko"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Vain paikalliset"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Esikatselusäädin"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Käytä esikatselunimiötä"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Ylimääräinen säädin"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Valitse useita"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Näytä piilotetut"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Varmista ylikirjoitus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2752,11 +2731,11 @@ msgstr ""
"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen "
"vahvistusikkunan tarvittaessa."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Sallii kansioiden luomisen"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2764,182 +2743,182 @@ msgstr ""
"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda "
"uusia kansioita."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Valintaikkuna"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X-sijainti"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y-sijainti"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Käytä nimiössä kokoa"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Näytä tyyli"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Näytä koko"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Nyt valittu GdkFont"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Esikatseluteksti"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Nimiön x-kohdistus"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Nimiön y-kohdistus"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Nimiön pystykohdistus"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Kehyksen varjo"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Kahvan sijainti"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Telakointireuna"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Telakointireuna asetettu"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2947,11 +2926,11 @@ msgstr ""
"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
"sijainnin (handle_position) perusteella"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "Lapsi irroitettu"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2959,282 +2938,281 @@ msgstr ""
"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
"irroitettu."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Valintatapa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Valintatapa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Merkintäsarake"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Kuvakenäkymämalli"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Sarakkeiden määrä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Jokaisen esineen leveys"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Riviväli"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sarakeväli"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Reunus"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Vinkkisarake"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
msgstr "Kohdan täyte"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valintalaatikon väri"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon väri"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Valintalaatikon alfa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Näkyvä GdkPixmap"
# , c-format
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Näkyvä GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Peite"
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Kuvakejoukko"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Kuvakekoko"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "Kuvapistekoko"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Säilötyyppi"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "Näytä kuva aina"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Näytetäänkö kuva aina"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Toimintoryhmä"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Näytä kuvat valikossa"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Viestin tyyppi"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Viestin tyyppi"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Välit alueen elementtien välillä"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Nimiön teksti"
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
-#: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Reunojen tasaus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3243,11 +3221,11 @@ msgstr ""
"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
-#: ../gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3255,47 +3233,47 @@ msgstr ""
"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
"merkkejä"
-#: ../gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Rivitys"
-#: ../gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Rivityksen tila"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään"
-#: ../gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Valittavissa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
-#: ../gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Pikavalintanäppäin"
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Pikavalintasäädin"
-#: ../gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3303,162 +3281,162 @@ msgstr ""
"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
"tilaa näyttää koko tekstiä"
-#: ../gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Yksirivitila"
-#: ../gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
-#: ../gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
-#: ../gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:727
msgid "Track visited links"
msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:728
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan"
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen"
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vaakakoonmuutos"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Pystykoonmuutos"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "Asetelman leveys"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "Asetelman korkeus"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Vierailtu"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Onko tämä linkki vierailtu."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Nyt valittu valikon kohta"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Pikanäppäimen polku"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "Liitä ikkunaelementti"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Irtonaisuustila"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Pystytäyte"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Varaa vivulle tilaa"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vaakatäyte"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Pystysiirtymä"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3466,11 +3444,11 @@ msgstr ""
"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän "
"verran"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vaakasiirtymä"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3478,84 +3456,84 @@ msgstr ""
"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän "
"verran"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "Molemmat nuolet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Nuolen sijainti"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Vasen kiinnitys"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Oikea kiinnitys"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Yläkiinnitys"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alakiinnitys"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
"ilmestymistä"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Alivalikon piilotusviive"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3563,270 +3541,270 @@ msgstr ""
"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
"kohti"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakkaussuunta"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Lapsipakkaussuunta"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Sisäinen täyte"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Oikealle tasattu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Alivalikko"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Leveys merkkeinä"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "Ota kohdistus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Alasvetovalikko"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Käytä erotinta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Viestipainikkeet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Käytä merkintöjä"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Toissijainen teksti"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Kuva"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-kohdistus"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X-väli"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-väli"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Äiti-ikkuna"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Näytetään"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään."
# , c-format
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Välilehtien sijainti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Välilehden reunus"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Välilehden vaakareunus"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Välilehden pystyreunus"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Näytä välilehdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Näytä reunus"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Vieritettävissä"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Kontekstivalikko"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3834,359 +3812,357 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "Ryhmätunniste"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "Välilehden nimiö"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Valikkonimiö"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Välilehden laajentuminen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Välilehden täyttö"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "Irrotettava välilehti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
"päässä"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Taaksepäin askellin"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Eteenpäin askellin"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "Välilehden pyöristys"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Välilehden pyöristyksen koko"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Nuolten välit"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Vieritysnuolten välistys"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Käyttäjän tieto"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Anonyymi käyttäjän tieto-osoitin"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Asetusvalikko"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Pudotinilmaisimen koko"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Kääntökohteen suunta"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
"ylhäällä)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Sijainti on"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Kahvan koko"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Kahvan leveys"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Sijainnin minimiarvo"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Muuttuvakokoinen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Kutistus"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu"
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "Pistokeikkuna"
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
+#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Tulostimen nimi"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "Taustajärjestelmä"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "On virtuaalinen"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "Tilaviesti"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "Tulostimen sijainti"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "Tulostustöitä"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pysäytetty tulostin"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Hyväksyy töitä"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Lähteen valitsin"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Tulostustyön otsikko"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Tulostimen asetukset"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4194,51 +4170,51 @@ msgstr ""
"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, "
"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Sivun oletusasetukset"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "Työn nimi"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sivujen lukumäärä"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Nykyinen sivu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "Käytä koko sivua"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4246,7 +4222,7 @@ msgstr ""
"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä "
"piirrettävän alueen kulmassa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4254,127 +4230,127 @@ msgstr ""
"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, "
"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "Näytä valintaikkuna"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Salli asynkroninen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "Vietävä tiedostonimi"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Tulostustoiminnon tila"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "Tilan merkkijono"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "Oman välilehden otsikko"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "Tue valintaa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "Sisältää valinnan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr "TOSI jos valinta on olemassa."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Sulauta sivun asetukset"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valittu tulostin"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Onko sovelluksella valinta"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktiivisuustila"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4384,39 +4360,39 @@ msgstr ""
"käynnissä, mutta ei ilmoita toiminnon edistymisestä mitään. Tätä käytetään "
"tehtäessä jotakin, jonka kestoa ei tiedetä."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Näytä teksti"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Palkin tyyli"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Aktiivisuusaskel"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4424,40 +4400,40 @@ msgstr ""
"Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa "
"(vanhentunut)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Erillisiä laatikkoja"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Osuus"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Valmis osuus koko työstä"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulssiaskel"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
"saapuu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4465,59 +4441,59 @@ msgstr ""
"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi "
"tilaa näyttää koko tekstiä."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "X-välit"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "Y-välit"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Arvo"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4525,151 +4501,151 @@ msgstr ""
"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
"tämänhetkinen toiminto ryhmässään."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Nykyinen arvo"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu."
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Päivityskäytäntö"
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä"
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Käänteinen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys"
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa"
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Näytä täyttötaso"
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat."
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Rajaa täyttötasoon"
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon."
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "Täyttötaso"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "Täyttötaso."
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Liukusäätimen leveys"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Uran reuna"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Askeltimen koko"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Askeltimien väli"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nuolen x-poikkeama"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nuolen y-poikkeama"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa"
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4677,11 +4653,11 @@ msgstr ""
"Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, kun "
"niitä raahataan."
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4689,11 +4665,11 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla "
"yksityiskohdilla"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Allas askeltimien alla"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4701,262 +4677,260 @@ msgstr ""
"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja "
"välistys piirtämättä"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Nuolen skaalaus"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Näytä numerot"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Äskettäisten hallinta"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Käytettävä RecentManager-olio"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Näytä yksityinen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Näytä vinkit"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Näytä kuvakkeet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Näytä ei löytyneet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Voiko useita kohteita valita"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Vain paikalliset"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Raja"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Järjestystapa"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Enimmäismäärä kohteita, jonka gtk_recent_manager_get_items() voi palauttaa"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko"
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Ala"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Viivaimen alaraja"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Ylä"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Viivaimen yläraja"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Suurin koko"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Viivaimen suurin koko"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Mitta-asteikko"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Piirrä arvo"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Arvon sijainti"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Liukusäätimen pituus"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Arvon välit"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Asteikon arvo"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Kuvakkeen koko"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vaakakoonmuutos"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Pystykoonmuutos"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Ikkunan sijoittelu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4964,11 +4938,11 @@ msgstr ""
"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä "
"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4976,35 +4950,35 @@ msgstr ""
"Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti "
"suhteessa vierityspalkkeihin."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Varjotyyppi"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Vieritinpalkin välit"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5012,19 +4986,19 @@ msgstr ""
"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu "
"ikkunan omalla sijoittelulla."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Piirrä"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5032,11 +5006,11 @@ msgstr ""
"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5044,35 +5018,35 @@ msgstr ""
"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "Jakautunut kohdistin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5080,152 +5054,152 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Teeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Kuvaketeeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Avainteeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Valikko-oikotie"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vetokynnys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Kuvakekoot"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduulit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-pehmennys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-vihjeistys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Osoitinteeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Osoitinteeman koko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5233,11 +5207,11 @@ msgstr ""
"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä "
"verrattuna oletusarvoon."
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5245,11 +5219,11 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
"vaihtaa syöttötapaa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5257,222 +5231,222 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
"lisätä kontrollimerkkejä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr "Aloituksen aikaviive"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Toiston aikaviive"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "Laajentimen aikaviive"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "Värivalikoima"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "Käytä animaatioita"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Vinkin aikaviive"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "Virheääni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella"
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "Värien hajautustaulu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta."
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento"
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Käytä pikanäppäimiä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Käytä pikavalintoja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "IM-moduulin oletus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ääniteeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDB-ääniteeman nimi"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Kuuluva palaute syötteestä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Soita tapahtumaäänet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Näytä vinkit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5480,30 +5454,30 @@ msgstr ""
"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
"kokoihin."
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
"laskennassa"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Kasvunopeus"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Napsauta merkkeihin"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5511,188 +5485,188 @@ msgstr ""
"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi "
"kasvuaskeleeksi"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Lukuarvo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Ympäri kiertyminen"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Päivityskäytäntö"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "Kuvakkeen koko"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Vilkkuva"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Vilkkuuko tilakuvake"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Onko tilakuvake upotettu"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ilmoitusalueen suunta"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "Sisältää vinkin"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Vinkin teksti"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Vinkin merkintäteksti"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Rivejä"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Taulukon rivimäärä"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeita"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Rivivälit"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Sarakeväli"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Vasen kiinnitys"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Oikea kiinnitys"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Yläkiinnitys"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Alakiinnitys"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vaakavalinnat"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Pystyvalinnat"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vaakatäyte"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5700,11 +5674,11 @@ msgstr ""
"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
"lisättävä väli kuvapisteinä."
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Pystytäyte"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5712,75 +5686,75 @@ msgstr ""
"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
"kuvapisteinä."
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos"
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos"
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Rivitys"
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla"
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Sanarivitys"
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Merkkaustaulukko"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Sisältää valinnan"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Kursorin sijainti"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja "
"raahauksen lähteeksi"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5788,37 +5762,37 @@ msgstr ""
"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja "
"raahauksen kohteena"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Merkinnän nimi"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Vetovoima vasemmalle"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Merkkauksen nimi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
"merkkaus nimetön"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Taustan koko korkeus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5826,44 +5800,44 @@ msgstr ""
"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
"korkeuden"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Taustan kuviopeite"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Edustan kuviopeite"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstin suunta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5871,15 +5845,15 @@ msgstr ""
"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5889,11 +5863,11 @@ msgstr ""
"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5901,31 +5875,31 @@ msgstr ""
"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Vasen reunus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Sisennys"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5933,381 +5907,381 @@ msgstr ""
"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
"negatiivinen) Pangon yksikköinä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Sarkaimet"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Onko tämä teksti piilotettu."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Kappaleen taustavärin nimi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Kappaleen taustaväri"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Marginaali kasautuu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Taustan kuviopeite asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Edustan kuviopeite asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Tasaus asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Vasen reunus asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Sisennys asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Oikea reunus asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Rivitystila asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Sarkaimet asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Näkymätön asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Rivitystapa"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Vasen reunus"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kohdistin näkyy"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Puskuri"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Näkyvä puskuri"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "Virheen alleviivausväri"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Piirrä ilmaisin"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Näytä nuoli"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Vinkit"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "Kuvakkeen koko asetettu"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Erottimen koko"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Erottimien koko"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Suurin lapsen laajennus"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Välin tyyli"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Painikkeen reunakuvio"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
"kuvakkeet...."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Kohdassa näytettävä teksti."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6315,43 +6289,43 @@ msgstr ""
"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Vakiovalikoima-tunniste"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Kuvakkeen nimi"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Kuvakesäädin"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Kuvakkeiden välit"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6359,398 +6333,398 @@ msgstr ""
"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet "
"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-malli"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-malli"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Puunäkymän malli"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Säätimen pystykoonmuutos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "Laajenninsarake"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "Viivavihje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
"varten"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "Salli etsintä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "Etsintäsarake"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Vakiokorkeustila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Leijailuvalinta"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "Leijailulaajennus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "Näytä laajentimet"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "Näkymässä on laajentimia"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "Tason sisennys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Kuminauhavenytys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:736
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Käytä ristikkoviivoja"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Käytä puun viivat"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vaakaerottimen leveys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Pystyerottimen leveys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "Salli viivat"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "Parillisen rivin väri"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Parillisten rivien väri"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Parittoman rivin väri"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Parittomien rivien väri"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "ristikkoviivan leveys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "Puuviivojen leveys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Ristikkoviivojen kuvio"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Puuviivojen kuvio"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Onko otsake näkyvä"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Muuttuvakokoinen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Koon muutto"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vakioleveys"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Pienin leveys"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Suurin leveys"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Napsautettava"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Onko otsikko napsautettava"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Säädin"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Järjestysilmaisin"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Järjestystapa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "Järjestyksen saraketunniste"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake "
"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "Emosäädin"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "Leveysvaatimus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6758,11 +6732,11 @@ msgstr ""
"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
"vaatimus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "Korkeusvaatimus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6770,181 +6744,181 @@ msgstr ""
"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
"vaatimus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "Sovellus voi piirtää"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "Voi kohdistua"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "Kohdistus on"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "Kohdistus on"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "Voi olla oletus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "On oletus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "Laajennostapahtumat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
"vastaanottaa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "Ei näytä-kaikki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:706
msgid "Double Buffered"
msgstr "Kaksoispuskurointi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:707
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "Kohdistus sisällä"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Kohdistusviivan leveys"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "Kohdistusväli"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "Kohdistimen väri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6952,43 +6926,43 @@ msgstr ""
"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "Piirrä reunus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Ikkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Seuratun linkin väri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "Seuratun linkin väri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "Leveät erottimet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6996,76 +6970,76 @@ msgstr ""
"Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää "
"laatikkona viivan sijasta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "Erottimen leveys"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "Erottimen korkeus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Ikkunatyyppi"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Ikkunan tyyppi"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Ikkunan rooli"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "Käynnistystunniste"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Salli kutistuminen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7074,24 +7048,24 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
"se on useimmiten järjetöntä"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Salli kasvu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Jos TRUE, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Modaalinen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7099,68 +7073,68 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
"näkyessä)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Ikkunan sijainti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Ikkunan alkusijainti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Oletusleveys"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Oletuskorkeus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "On aktiivinen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Ylätaso kohdistunut"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Tyyppivihje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7168,99 +7142,99 @@ msgstr ""
"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
"on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireellinen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Hyväksy kohdistus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Kohdista näkyvänä"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Koristeltu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "Poistettavissa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Painovoima"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po
index 0ac4fcdbe..71995f093 100644
--- a/po-properties/ga.po
+++ b/po-properties/ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 02:22-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -5342,21 +5342,21 @@ msgstr "Leasfhocal"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po
index 018ae0f93..9ecda92f4 100644
--- a/po-properties/gl.po
+++ b/po-properties/gl.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n"
@@ -5597,11 +5597,11 @@ msgstr "Activar indicacións"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Indica se se deberían mostrar as indicacións nos widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5609,11 +5609,11 @@ msgstr ""
"As direccións en que o tamaño do grupo afecta aos tamaños solicitados dos "
"seus compoñentes widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorar ocultos"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po
index d12f4887f..136d52021 100644
--- a/po-properties/gu.po
+++ b/po-properties/gu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 14:54+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -5422,21 +5422,21 @@ msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po
index fbe7d4e3b..608c9d175 100644
--- a/po-properties/hi.po
+++ b/po-properties/hi.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 07:10+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:47+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -18,213 +18,215 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
msgid "Loop"
msgstr "लूप"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "चैनलों की संख्या"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "रंग स्पेस"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "अल्फा रखता है"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "बिट्स पर नमूना"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "चौड़ाई"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "ऊँचाई"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "रोस्ट्राइड"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "पिक्सेल्स"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रीन"
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
-#| msgid "Cursor Blink"
+#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
msgid "Cursor"
msgstr "कर्सर"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "प्रोग्राम नाम"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
-msgstr "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
+msgstr ""
+"प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "वेबसाइट URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "वेबसाइट लेबल"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
-msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
+msgstr ""
+"प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "लेखक"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "दस्तावेज"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "कलाकार"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "लोगो"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -232,136 +234,136 @@ msgstr ""
"बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
"में मूलभूत है"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "लोगो आइकन नाम"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "रैप मसौदा"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "त्वरक समाप्ति"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "त्वरक विज़ेट"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "लेबल "
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "छोटा लेबल"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "उपकरण-युक्ति"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "स्टॉक आइकन"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "जीप्रतीक"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "प्रतीक नाम"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
-msgstr "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
+msgstr ""
+"सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "महत्वपूर्ण है"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -369,145 +371,144 @@ msgstr ""
"क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "संवेदनशील"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "दृष्टिगोचर"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "कार्य समूह"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
msgid "Related Action"
msgstr "संबंधित क्रिया"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "मान"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "समायोजन का मूल्य"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "न्यूनतम मान"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "अधिकतम मान"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "पद बढ़ाना"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "पृष्ठ आकार"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "क्षैतिज समरेखण"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "क्षैतिज पैमाना"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -515,11 +516,11 @@ msgstr ""
"अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
"उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -527,187 +528,187 @@ msgstr ""
"अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
"प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "शीर्ष पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "तल पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "बायां पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "दायां पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "तीर की दिशा"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "तीर की छाया"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "तीर मापन"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "क्षैतिज संरेखण"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "शिशु का X संरेखण"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "खड़ी संरेखण"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "शिशु का Y संरेखण"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "अनुपात"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "शिशु की मानें"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "बायाँ पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "पृष्ठ प्रकार"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "शीर्षक छवि"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "अभिन्यास शैली"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -715,48 +716,49 @@ msgstr ""
"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
"तथा अंत"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "द्वितीयक"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
-msgstr "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
+msgstr ""
+"अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "दूरी"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "समरूप"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "विस्तार"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "भरें"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -764,54 +766,54 @@ msgstr ""
"क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
"रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "पैक प्रकार"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "अनुवाद डोमेन"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -819,462 +821,462 @@ msgstr ""
"अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
"के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
"प्रदर्शित करने के स्थान पर"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "क्लिक पर फोकस"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "किनारा रिलीफ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "इमेज विज़ेट"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "चित्र स्थिति"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "मूलभूत दूरी"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
-msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
+msgstr ""
+"CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:447
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:455
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "स्थानांतरित फोकस"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "आंतरिक सीमा"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "चयनित वर्ष"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "माह"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "दिन"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "विवरण दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "मोड"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "दृष्टिगोच़र"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x-align"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y-align"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "The-xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "ऊँचाई"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "स्थिर ऊंचाई"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Is विस्तारक"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "कतार के पास शिशु है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Is विस्तारित"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "संपादन"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "त्वरक कुंजी"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "त्वरक का कीवाल"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "त्वरक मोड"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "त्वरक का प्रकार"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "मॉडल"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "पाठ स्तम्भ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "प्रविष्टि रखता है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-Object"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "स्टॉक ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "विवरण"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "चिह्न"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "प्रगति बार का मान"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "नब्ज"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1282,227 +1284,222 @@ msgstr ""
"इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
"हैं कि कितना है."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Text-x alignment"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Text y alignment"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "दिशा"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "समायोजन"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "वृद्धि दर"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "अंक"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "चिन्हित करें"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "गुणधर्म"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "अग्र रंग नाम"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "अग्र रंग"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "संशोधनीय"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "फ़ॉन्ट"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "वृद्धि"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
"रखें)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "लिखकर काट दें"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "रेखांकित"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1512,12 +1509,11 @@ msgstr ""
"पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
"इसकी जरूरत नहीं है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsize"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1525,20 +1521,20 @@ msgstr ""
"स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
"स्थान नहीं है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "व्रैप मोड"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1546,660 +1542,659 @@ msgstr ""
"कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
"पर्याप्त स्थान नहीं है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "रैप चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "संरेखण"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "अग्रभूमि नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "संपादन क्षमता नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "वृद्धि नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "रेखांकन नियत"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "भाषा समूह"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "संरेखण सेट"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "टागल अवस्था"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "बटन की टागल अवस्था"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "असंगत स्थिति"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "क्रियाशील योग्य"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "रेडियो अवस्था"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "सूचक आकार"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView मॉडल"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "सूचक आकार"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "क्रियाशील"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "असंगत"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "वर्तमान रंग"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "चयनित रंग"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "मौजूदा अल्फा"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "पैलेट रखता है"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "वर्तमान रंग"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "पसंदीदा पैलेट"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "रंग चयन"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "ठीक बटन"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "संवाद का ठीक बटन."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "रद्द करें बटन"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "मदद बटन"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "संवाद का मदद बटन"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "केस सेंसिटिव"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "सूची में मान"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "सक्रिय वस्तु"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "फ्रेम है"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
+msgstr ""
+"जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "बटन संवेदनशीलता"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "सूची रूप में आयें"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "तीर आकार"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "छाया का प्रकार"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "आकार बदलें"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "सीमा चोडाई"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "चाइल्ड"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "घुमाव प्रकार"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "न्यूनतम x"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "अधिकतम x"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "न्यूनतम y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "अधिकतम y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "विभाजक है"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Text Buffer"
msgstr "पाठ बफ़र"
-#: ../gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "संकेतक स्थान"
-#: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
-#: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "चयन सीमा"
-#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
-#: ../gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "अधिकतम लम्बाई"
-#: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
-#: ../gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "दृश्यता"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
-msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
+msgstr ""
+"FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
-#: ../gtk/gtkentry.c:690
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:690
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "अदृश्य अक्षर"
-#: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
"प्रयोग किया जाए"
-#: ../gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2207,93 +2202,94 @@ msgstr ""
"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
"हो"
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
-#: ../gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "स्क्रोल आफसेट"
-#: ../gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "x"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
-#: ../gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
+msgstr ""
+"प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "अध्यालेखन मोड"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "पाठ लंबाई"
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
-#: ../gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "प्रगति अंश"
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2301,271 +2297,271 @@ msgstr ""
"प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
"gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "प्राथमिक pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "द्वितीयक pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "IM मॉड्यूल"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
msgstr "प्रगति किनारा"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "स्थिति संकेत"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "बफ़र की सामग्री"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "समाप्ति मॉडल"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "पाठ कॉलम"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "पॉपअप समाप्ति"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "पॉपअप एकल मेल"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "अंतरेखीय चयन"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "आपका विवरण यहाँ"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "दृश्य विंडो"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2573,626 +2569,627 @@ msgstr ""
"क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
"सकता है."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "शिशु के ऊपर"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "लेबल विज़ेट"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "विस्तारक आकार"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "फिल्टर"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "सिर्फ स्थानीय"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "छुपा दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "संवाद"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "फ़ाइलनाम"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "x स्थिति"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "y स्थिति"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "संस12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "शैली दिखायें"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "आकार दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "लेबल xalign"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "लेबल yalign"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "फ्रेम छाया"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "हैण्डल की स्थिति"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "किनारे की फोटो"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
-msgstr "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
+msgstr ""
+"हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "किनारा सेट की छवि"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "संतति विलग"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "चयन मोड"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "चयन मोड"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf कॉलम"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "चिन्हित कॉलम"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "स्तम्भों की संख्या"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "कतार दूरी"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "कालम के बीच की दूरी"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "हाशिया"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
msgstr "मद पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "चयन बक्सा रंग"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "चयन बक्से का रंग"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "पिक्समैप"
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "मास्क"
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "चिह्न समूह"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "चिह्न आकार"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "पिक्सेल आकार"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "एनीमेशन"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "भंडारण प्रकार"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "एक्सेल समूह"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "संदेश प्रकार"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "संदेश का प्रकार"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
-#: ../gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "लेबल का पाठ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
-#: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "औचित्य"
-#: ../gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3201,565 +3198,575 @@ msgstr ""
"एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
"के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
-#: ../gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "पैटर्न"
-#: ../gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
-#: ../gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "लाइन व्रैप"
-#: ../gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "लाइन रैप मोड"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
-#: ../gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "चयन योग्य"
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
-#: ../gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "मोमेनिक कुंजी"
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
-#: ../gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
-msgstr "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
+msgstr ""
+"स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
-#: ../gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "एकल पंक्ति मोड"
-#: ../gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
-#: ../gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "कोण"
-#: ../gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
-#: ../gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:727
msgid "Track visited links"
msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:728
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "क्षैतिज समायोजन"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "इस बटन से बंधी URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "देखा हुआ"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "एक्सेल पथ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
+msgstr ""
+"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "मॉनिटर"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "उलटा टॉगल आकार"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
-msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
+msgstr ""
+"एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "क्षैतिज पैमाना"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "दोहरा तीर"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "तीर स्थापन"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "बांया संलग्न"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "दांया जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "शीर्ष जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "तल संलग्न"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:800
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:800
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "पैक दिशा"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "संतति पैक दिशा"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "दाहिना समायोजित"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "उप मेन्यू"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "फोकस लें"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "लटकता मेनू"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "संदेश बटन"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "द्वितीयक पाठ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "चित्र"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-align"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X-pad"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-pad"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "जनक"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "जनक विंडो"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "दिखा रहा है"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "टैब स्थिति"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "टैब बार्डर"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "टैब दर्शाएँ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "स्क्रोल योग्य"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "पाप अप Enable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3767,350 +3774,354 @@ msgstr ""
"यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
"कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "समूह ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "समूह"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "टैब लेबल"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "मेनू लेबल"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "टैब विस्तार"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "टैब भरे"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "टैब पेक प्रकार"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "अलग करने योग्य टैब"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
+#: gtk/gtknotebook.c:746
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
+#: gtk/gtknotebook.c:762
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "पीछे की ओर चरण"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "अगले चरण"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "टैब ओवरलैप"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "टैब वक्रता"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "टैब वक्रता का आकार"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "तीर अंतरण"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "विकल्प का मेनू"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpaned.c:242
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "स्थिति समायोजन"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "हैण्डल का आकार"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "न्यूनतम स्थिति"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "अधिकतम स्थिति"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "सिकुड़ें"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "अंतःस्थापित"
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "सॉकेट विंडो"
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "मुद्रक का नाम"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "बैकेंड"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "आभासी है"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF स्वीकारें"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript स्वीकारें"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "स्थिति संदेश"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "मुद्रक का स्थान"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "कार्य गिनती"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "श्रोत विकल्प"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "मुद्रक"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "जमावट"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "मुद्रक जमावट"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4118,51 +4129,51 @@ msgstr ""
"सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
"सर्वर में भेजे जाने के बाद."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "छपाई जमावट"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "कार्य नाम"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "पृष्ठों की संख्या"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4170,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
"कोने में"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4178,127 +4189,127 @@ msgstr ""
"सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
"में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "इकाई"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "संवाद दिखायें"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Async की अनुमति दें"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "समर्थन चयन"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "चयन रखता है"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr "सही यदि चयन मौजूद है."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "चयनित मुद्रक"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "दस्ती क्षमता"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "क्रिया मोड"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4309,75 +4320,75 @@ msgstr ""
"खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
"जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "पाठ दर्शाएँ"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "बार का प्रकार"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "क्रिया के चरण"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "क्रिया के हिस्से"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "आरक्षित खंड"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "हिस्से"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "नब्ज चरण"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4385,59 +4396,59 @@ msgstr ""
"स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
"पर्याप्त स्थान नहीं है"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "एक्सअंतरण"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "वाईअंतरण"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "मान"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4445,149 +4456,151 @@ msgstr ""
"gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
"वर्तमान स्ट्रिंग है."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "मौजूदा मान"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "अद्यतन पालिसी"
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "उलट"
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "भरण स्तर"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "भरण स्तर."
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "नली किनारा"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "स्टेपर आकार"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "स्टेपर दूरी"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "तीर X विस्थापन"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:493
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "तीर Y विस्थापन"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4595,273 +4608,277 @@ msgstr ""
"सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
"जब वे खींचे जाते हैं"
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
-msgstr "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
+msgstr ""
+"क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "तीर अनुमापन"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "संख्या दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "निजी दर्शाएँ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "टूलटिप दिखायें"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "प्रतीक दिखायें"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "सिर्फ स्थानीय"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "सीमा"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "छांटन प्रकार"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "निचला"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "ऊपरी"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "अधिकतम आकार"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "मेट्रिक"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "मान दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "मान की स्थिति"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "मानों के बीच की दूरी"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "मापक का मान"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "प्रतीक आकार"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "प्रतीक"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "प्रतीक नाम सूची"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "क्षैतिज समायोजन"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4869,11 +4886,11 @@ msgstr ""
"क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
"\"window-placement-set\" सही है."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4881,35 +4898,35 @@ msgstr ""
"क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
"जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "छाया प्रकार"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "स्क्रॉल दूरी"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4917,19 +4934,19 @@ msgstr ""
"स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
"के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "खीचें"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "डबल क्लिक समय"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4937,11 +4954,11 @@ msgstr ""
"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
"निर्धारित किया जा सके"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4949,183 +4966,185 @@ msgstr ""
"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
"किया जा सके"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "संकेतक विभाजन"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
-msgstr "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
+msgstr ""
+"क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "प्रसंग नाम"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "मेनू बार त्वरक"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "आइकन आकार"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK मौड्यूल"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft एंटीएलियास"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft हिंटिंग"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft संकेत शैली"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
"hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "कर्सर थीम नाम"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "कर्सर थीम आकार"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5133,566 +5152,572 @@ msgstr ""
"क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
"मतलब आरोही क्रम में है)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
-msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
+msgstr ""
+"क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "रंग योजना"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "कीनेव लपेट"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "त्रुटि घंटी"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "रंग हैश"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "मोड"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "वद्धि दर"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Snap to Ticks"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "आंकिक"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "व्रैप"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "अद्यतन नीति"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "आइकन का आकार"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "टिमटिमाना"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "औज़ारटिप रखता है"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "औज़ापटिप पाठ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "पंक्तियां"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "कालम"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "कालम के बीच की दूरी"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "बांया संलग्नक"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "दायां संलग्नक"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "शीर्ष संलग्नक"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "तल संलग्नक"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "क्षैतिज विकल्प"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "लंबनत विकल्प"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "क्षैतिज समरेखण"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "लंबवत पैडिंग"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "पंक्ति व्रैप"
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "शब्द व्रैप"
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "टैग टेबल"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "पाठ टैग टेबल"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "चयन रखता है"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "संकेतक स्थिति"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "नाम चिह्नित करें"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "बायाँ गुरुत्व"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "टैग नाम"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5700,43 +5725,45 @@ msgstr ""
"क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
"ऊंचाई तक"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
+msgstr ""
+"जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
+msgstr ""
+"जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "पाठ दिशा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5744,15 +5771,15 @@ msgstr ""
"एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5762,11 +5789,11 @@ msgstr ""
"के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
"PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5775,31 +5802,31 @@ msgstr ""
"जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
"जायेगा."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "बायाँ हाशिया"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "दायाँ हाशिया"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "हाशिये की दूरी"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5807,377 +5834,379 @@ msgstr ""
"आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
"ईकाई में."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
"पर करना है"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "टैब्स"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "अदृश्य"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "हाशिया संचित होता है"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "न्यायसंगत नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "हाशिये नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "व्रैप मोड नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "टैब्स नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "अदृश्य नियत"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "व्रैप मोड"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "बायाँ हाशिया"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "दायाँ हाशिया"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "बफ़र"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "टैब स्वीकारें"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "सूचक बनाएँ"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "तीर दर्शाएँ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "उपकरण-टिप"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "प्रतीक आकार सेट"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "स्पेसर का आकार"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "स्पेसर का आकार"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "स्थान शैली"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "बटन रिलीफ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6186,43 +6215,43 @@ msgstr ""
"next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
"overflow menu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "stock ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "आइकन नाम"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "आइकन विजेट"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "प्रतीक दूरी"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6230,577 +6259,581 @@ msgstr ""
"क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort मॉडल"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView मॉडल"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "हैडर दृश्य"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "कालम विस्तारक"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "नियमों के संकेत"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "कालम में ढूंढें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "होवर चयन"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "होवर विस्तार"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:696
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:696
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "विस्तारक दिखायें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "स्तर हाशिया"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "रबर बैंडिंग"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:736
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:736
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "नियम की अनुमति दें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "सम पंक्ति रंग"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "विसम पंक्ति रंग"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "आकार बदलने योग्य"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "आकार"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "स्थिर चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "विज़ेट"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "अनुक्रम सूचक"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "अनुक्रम क्रम"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "विज़ेट नाम"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "विज़ेट का नाम"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "पैरेंट विज़ेट"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "चौड़ाई निवेदित"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
-msgstr "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
+msgstr ""
+"विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "ऊंचाई आग्रह"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
-msgstr "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
+msgstr ""
+"विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "फोकस कर सकता है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "फोकस है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "फोकस है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "प्राप्त मूलभूत"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "संयुक्त शिशु"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "शैली"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "घटनाएँ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "विस्तार घटनाएँ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "विंडो"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:706
msgid "Double Buffered"
msgstr "दोहरा बफ़र"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:707
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है या नहीं"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "आंतरिक फोकस"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "फोकस पैडिंग"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "संकेतक का रंग"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6808,43 +6841,43 @@ msgstr ""
"रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
"दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "बार्डर खींचें"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "न घूमा लिंक रंग"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "विस्तृत विभाजक"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6852,98 +6885,99 @@ msgstr ""
"क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
"जाना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "विंडो प्रकार"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "विंडो का प्रकार"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "विंडो का शीर्षक"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "विंडो का शीर्षक"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "विंडो रोल"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "आरंभन आईडी"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
-msgstr "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
+msgstr ""
+"अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "मोडल"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6951,71 +6985,72 @@ msgstr ""
"यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
"किया जा सकेगा)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "विंडो की स्थिति"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
"दर्शाया जाएगा"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:573
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
"दर्शाया जाएगा"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "सक्रिय है"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "संकेत टंकित करें"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7023,99 +7058,98 @@ msgstr ""
"डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
"इसे कैसे ट्रीट करना है."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "पेजर छोड़ें"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "तत्काल"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "मैप पर फोकस करें"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "सजा संवरा"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "मिटाने योग्य"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "ग्रेविटी"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "Window के लिये अस्थायी"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "आईएम स्थिति शैली"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
-
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index 657fc63db..14b672aea 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Robert Sedak <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -5718,22 +5718,22 @@ msgstr "Savjeti"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zadanu veličinu sastavnih elemenata"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Zanemari skrivene"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/hy.po b/po-properties/hy.po
index 220c44e4a..5a272ba5f 100644
--- a/po-properties/hy.po
+++ b/po-properties/hy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
@@ -5414,22 +5414,22 @@ msgstr "Անիմացիա"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Ռեժիիմ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po
index a8ce96799..405e424f7 100644
--- a/po-properties/ia.po
+++ b/po-properties/ia.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: Interlingua\n"
@@ -5447,22 +5447,22 @@ msgstr "Information"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Modo: "
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po
index 25234968b..afb3e3c67 100644
--- a/po-properties/id.po
+++ b/po-properties/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
@@ -5760,21 +5760,21 @@ msgstr "Kalimat bantu"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Abaikan sembunyi"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
diff --git a/po-properties/io.po b/po-properties/io.po
index e22e26fe1..1aa726d03 100644
--- a/po-properties/io.po
+++ b/po-properties/io.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:25-0500\n"
"Last-Translator: Michael Terry <mike@mterry.name>\n"
"Language-Team: Ido <gnome-ido@lists.mterry.name>\n"
@@ -5285,21 +5285,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po
index 8f05dd069..817447074 100644
--- a/po-properties/is.po
+++ b/po-properties/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
@@ -5487,21 +5487,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index e207484a4..24f5ec4e3 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -5975,11 +5975,11 @@ msgstr "Abilita suggerimenti"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5987,11 +5987,11 @@ msgstr ""
"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
"richieste dai widget che lo compongono"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignora nascosti"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po
index 0939d20ea..a781389c8 100644
--- a/po-properties/ja.po
+++ b/po-properties/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 07:38+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -5457,11 +5457,11 @@ msgstr "ツールチップを有効にするかどうか"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ウィジェット上にツールチップを表示するかどうかです"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "モード"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5469,11 +5469,11 @@ msgstr ""
"サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える"
"方向"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "隠したウィジェットは無視"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ka.po b/po-properties/ka.po
index 7b4af9320..f9eee5ba3 100644
--- a/po-properties/ka.po
+++ b/po-properties/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
@@ -5569,11 +5569,11 @@ msgstr "მინიშნებები"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "დაფების ჩვენება"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5581,11 +5581,11 @@ msgstr ""
"მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის "
"მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "უხილავის გამოტოვება"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
diff --git a/po-properties/kn.po b/po-properties/kn.po
index 7c6d062e6..b59b79668 100644
--- a/po-properties/kn.po
+++ b/po-properties/kn.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 17:25+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 21:46+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@@ -17,123 +17,122 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
msgid "Loop"
msgstr "ಲೂಪ್"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಾಗ ಅದು ಲೂಪ್ ಆಗಬೇಕೆ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "ಅಗಲ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "ಎತ್ತರ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "ರೋಸ್ಟ್ರೈಡ್‌"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
-#| msgid "Cursor Blink"
+#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
msgid "Cursor"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -141,43 +140,43 @@ msgstr ""
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ "
"ನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "ಜಾಲತಾಣದ URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -185,43 +184,44 @@ msgstr ""
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "ಲೇಖಕರು"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಕರು"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "ಕಲಾಕಾರರು"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "ಲಾಂಛನ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -229,116 +229,117 @@ msgstr ""
"ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
"tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
-msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
+msgstr ""
+"ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -346,21 +347,22 @@ msgstr ""
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ "
"ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
-msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
+msgstr ""
+"ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "ಇದು ಮುಖ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -368,125 +370,125 @@ msgstr ""
"ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ "
"ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "ಸಂವೇದಿ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "ಗೋಚರ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
msgid "Related Action"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -494,11 +496,11 @@ msgstr ""
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
"ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -506,11 +508,11 @@ msgstr ""
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
"ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -519,11 +521,11 @@ msgstr ""
"ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -532,187 +534,187 @@ msgstr ""
"ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ಬಾಣದ ನೆರಳು"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "ಅನುಪಾತ"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -720,11 +722,11 @@ msgstr ""
"ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು "
"ಕೊನೆಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "ಎರಡನೆಯ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -732,56 +734,57 @@ msgstr ""
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು "
"ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "ತುಂಬಿಸು"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
-msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
+msgstr ""
+"ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -789,24 +792,24 @@ msgstr ""
"ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
"GtkPackType"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -814,13 +817,13 @@ msgstr ""
"ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ "
"ತಟದ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -828,70 +831,70 @@ msgstr ""
"ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ "
"ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು "
"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್‌"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -899,77 +902,79 @@ msgstr ""
"ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ "
"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:447
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:455
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "ವರ್ಷ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "ತಿಂಗಳು"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -977,317 +982,316 @@ msgstr ""
"ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
"೦ ಅಳಿಸಲು ೦ ಆಗಿ)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "ಪದ್ದತಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "ಗೋಚರ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x-ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y-ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "ಎತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್‌"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "ವಿವರ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್‌ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1295,225 +1299,221 @@ msgstr ""
"ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು "
"ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+msgstr ""
+"ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಗತಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "ಅಂಕಿಗಳು"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "ಗುರುತು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "ಏರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1523,12 +1523,11 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ "
"ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1536,20 +1535,20 @@ msgstr ""
"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
"ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1557,636 +1556,633 @@ msgstr ""
"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಅನೇಕ "
"ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್‌"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್‌"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್‌"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್‌"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "ಏರಿಕೆ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "ಭಾಷೆ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
"ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
"ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿ"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "ಕೇಸ್‌ ಸಂವೇದಿ"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಶ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "ವಕ್ರ ರೇಖೆಯ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "ಗುಂಡಿ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Text Buffer"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಫರ್"
-#: ../gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2194,27 +2190,28 @@ msgstr ""
"FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು "
"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:690
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:690
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2222,93 +2219,96 @@ msgstr ""
"Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌"
-#: ../gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+msgstr ""
+"ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
+msgstr ""
+"ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+msgstr ""
+"ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2316,271 +2316,273 @@ msgstr ""
"gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು "
"ನಮೂದಿನ ಅಗಲದ ಅಂಶ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "IM ಘಟಕ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
+msgstr ""
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
+msgstr ""
+"ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್‌ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2588,11 +2590,11 @@ msgstr ""
"ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
"ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್‍"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2600,136 +2602,136 @@ msgstr ""
"ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
"ಮೇಲಿದೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್‌ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಎಂಡ್"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಎಂಡ್‌ನ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್‌ ಸಕ್ರಿಯ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "ಬಹು ಆಯ್ಕೆ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2737,192 +2739,194 @@ msgstr ""
"ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ "
"ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
-msgstr "ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನೀಡಬೇಕೆ."
+msgstr ""
+"ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
+"ನೀಡಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "ಸಂವಾದ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X ಸ್ಥಾನ"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ X ಸ್ಥಾನ"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y ಸ್ಥಾನ"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ Y ಸ್ಥಾನ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ xವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ yವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಚೌಕದ ಬದಿ"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2930,11 +2934,11 @@ msgstr ""
"snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
"ಬಳಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2942,284 +2946,285 @@ msgstr ""
"ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
"ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ "
"ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ ಹೇಗೆ "
"ಇರಿಸಿಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
+msgstr ""
+"ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ನ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Accel ಸಮೂಹ"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್‌ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
-#: ../gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3228,11 +3233,11 @@ msgstr ""
"ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್‌ನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ "
"ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "ನಮೂನೆ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3240,47 +3245,48 @@ msgstr ""
"ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
"ವಾಕ್ಯ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್‌ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3288,159 +3294,162 @@ msgstr ""
"ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
"ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "ಕೋನ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್‌ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:727
msgid "Track visited links"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:728
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್‌ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "ಭೇಟಿನೀಡಲಾದ"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
+msgstr ""
+"ಚೈಲ್ಡ್‍ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "ಪರದೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
-msgstr "ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
+msgstr ""
+"ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು "
+"ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್‌ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3448,11 +3457,11 @@ msgstr ""
"ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
"ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್‌ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3460,341 +3469,350 @@ msgstr ""
"ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ "
"ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "ಎಡ ಲಗತ್ತು"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "ಬಲ ಲಗತ್ತು"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ಕೆಳ ಲಗತ್ತು"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:800
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:800
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "ಅಂಶ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್‌ನ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "ಬಿಂಬ"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X ಪ್ಯಾಡ್"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y ಪ್ಯಾಡ್"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "ಮೂಲ"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋ"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "ಪುಟ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "ನೋಟ್‌ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "ಚಲಿಸಬಹುದಾದ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3802,350 +3820,355 @@ msgstr ""
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು "
"ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "ಸಮೂಹ ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "ಸಮೂಹ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಲೇಬಲ್"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "ಮೆನು ಲೇಬಲ್"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#: gtk/gtknotebook.c:746
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#: gtk/gtknotebook.c:762
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpaned.c:242
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೊ"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆ"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4153,51 +4176,51 @@ msgstr ""
"ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
"ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4205,7 +4228,7 @@ msgstr ""
"ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರದೆ "
"ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4213,127 +4236,130 @@ msgstr ""
"ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
"ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "ಘಟಕ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "ಬೆಂಬಲ ಆಯ್ಕೆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಾದರೆ ಇದು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr "GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "ಸಂವಾದವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
+"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4344,39 +4370,39 @@ msgstr ""
"ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4384,37 +4410,37 @@ msgstr ""
"ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
"(ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "ಕಂಪನದ ಹಂತ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4422,59 +4448,59 @@ msgstr ""
"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
"ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "Xಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "Yಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4482,149 +4508,151 @@ msgstr ""
"ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() ಇಂದ "
"ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:493
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4632,11 +4660,11 @@ msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN ನ "
"ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4644,263 +4672,267 @@ msgstr ""
"TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ "
"ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
-msgstr "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
+msgstr ""
+"ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
+msgstr ""
+"ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "ಮಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "ಮೇಲಿನ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4909,11 +4941,11 @@ msgstr ""
"placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
"ಬರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4921,35 +4953,35 @@ msgstr ""
"ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು "
"ಬಳಸಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4957,19 +4989,19 @@ msgstr ""
"ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ "
"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4977,11 +5009,11 @@ msgstr ""
"ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವ "
"ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4989,35 +5021,36 @@ msgstr ""
"ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಅನುಮತಿ "
"ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
+msgstr ""
+"ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5025,149 +5058,152 @@ msgstr ""
"ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು "
"ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
"ಬಳಸಲು NULL"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5175,11 +5211,11 @@ msgstr ""
"ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ "
"ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5187,11 +5223,11 @@ msgstr ""
"ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು "
"ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್‌ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5199,222 +5235,223 @@ msgstr ""
"ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು "
"ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "ಟಚ್‌ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ "
"ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "ವಿಧಾನ"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5422,217 +5459,220 @@ msgstr ""
"ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ "
"ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು "
"ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "ಏರಿಕೆ ದರ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
-msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
+msgstr ""
+"ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "ಆವರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ "
"ಆಗಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "ಮಿಣುಕುವಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್‌ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "ಕಾಲನ ಅಂತರ"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್‌"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5640,11 +5680,11 @@ msgstr ""
"ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
"ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5652,105 +5692,108 @@ msgstr ""
"ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
"ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಆಗಿ)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
-msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+msgstr ""
+"ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "ಎಡ ಗುರುತ್ವ"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ನ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5758,43 +5801,43 @@ msgstr ""
"ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ "
"ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5802,15 +5845,16 @@ msgstr ""
"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; "
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5821,11 +5865,11 @@ msgstr ""
"ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ "
"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5833,409 +5877,412 @@ msgstr ""
"ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
"ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
-msgstr "ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
+msgstr ""
+"ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ "
"ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "ಅಗೋಚರ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್‌ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "ಅಗೋಚರ ಸೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್‌"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "ಬಫರ್"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "ಜಾಗದ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು "
"ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6243,43 +6290,43 @@ msgstr ""
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) "
"ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್‌ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ Id"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್‌) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6287,405 +6334,409 @@ msgstr ""
"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ "
"ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ ಒಂದು "
"ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:696
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:696
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:736
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:736
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್‌ನ X ವಾಲಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "ಕಾಲಂ ID ಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "ಅಗಲದ ಮನವಿ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
-msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"ವಿಜೆಟ್‌ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6693,179 +6744,181 @@ msgstr ""
"ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್‌ ಆಗಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್‍"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "ಶೈಲಿ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
-msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"ವಿಜೆಟ್‌ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
+msgstr ""
+"ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "ವಿಂಡೊ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೋ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:706
msgid "Double Buffered"
msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:707
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಗಮನ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6873,43 +6926,43 @@ msgstr ""
"ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ "
"ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6917,75 +6970,76 @@ msgstr ""
"ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು "
"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6994,25 +7048,25 @@ msgstr ""
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು "
"೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ "
"ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "ಮೋಡಲ್"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7020,67 +7074,68 @@ msgstr ""
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
"ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:573
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಿದೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7088,99 +7143,98 @@ msgstr ""
"ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ "
"ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "ತುರ್ತು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಆದಾಗ ಗಮನ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "ಅಲಂಕೃತಗೊಂಡ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
-
diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po
index 0b1849c9a..28f8db066 100644
--- a/po-properties/ko.po
+++ b/po-properties/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 01:32+0900\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@@ -5383,21 +5383,21 @@ msgstr "도구 설명 사용"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "모드"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "숨김 무시"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
diff --git a/po-properties/ku.po b/po-properties/ku.po
index ae14a6df5..f3de3b3e7 100644
--- a/po-properties/ku.po
+++ b/po-properties/ku.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
@@ -5356,21 +5356,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po
index ddc9ab79c..6c0156b9d 100644
--- a/po-properties/li.po
+++ b/po-properties/li.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
@@ -5867,11 +5867,11 @@ msgstr "Zèt Popup aan"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5880,11 +5880,11 @@ msgstr ""
"De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
"aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index c74271b1d..aa75f8bf3 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 01:36+0200\n"
"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@@ -5477,11 +5477,11 @@ msgstr "Įjungti paaiškinimus"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5489,11 +5489,11 @@ msgstr ""
"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
"keitimo operacijas"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Nepaisyti paslėptų"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index bd53e98d7..8c960479a 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@@ -5427,11 +5427,11 @@ msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5439,11 +5439,11 @@ msgstr ""
"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
"logdaļām"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorēt slēpto"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/mai.po b/po-properties/mai.po
index ca738cada..2334da69a 100644
--- a/po-properties/mai.po
+++ b/po-properties/mai.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -5428,21 +5428,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "मोड"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
diff --git a/po-properties/mi.po b/po-properties/mi.po
index fa62746a9..caa1735e0 100644
--- a/po-properties/mi.po
+++ b/po-properties/mi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n"
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n"
"Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n"
@@ -5378,22 +5378,22 @@ msgstr "Rongo"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Kōpaki"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po
index 1d5808ea7..2425f472b 100644
--- a/po-properties/mk.po
+++ b/po-properties/mk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -5616,11 +5616,11 @@ msgstr "Tooltips"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Whether tabs should be shown or not"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Помести"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5628,11 +5628,11 @@ msgstr ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignore hidden"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po
index f1365c823..930b4b4d3 100644
--- a/po-properties/ml.po
+++ b/po-properties/ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 20:32+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -5411,21 +5411,21 @@ msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ സജ്ജമാക്
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ വിഡ്ജറ്റില്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "രീതി"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "കോംപൊണന്റ് വിഡ്ജറ്റുകള്‍ക്കായി ആവശ്യപ്പെട്ട വ്യാപ്തികളെ ഇവയുടെ ഗ്രൂപ്പ് ബാധിക്കുന്ന രീതി"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po
index 571f90a1d..dab49e4cc 100644
--- a/po-properties/mn.po
+++ b/po-properties/mn.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -6344,11 +6344,11 @@ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
# gtk/gtksizegroup.c:242
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Горим"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -6357,11 +6357,11 @@ msgstr ""
"Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
"чиглэлүүд"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po
index e09a5274d..ede7a5099 100644
--- a/po-properties/mr.po
+++ b/po-properties/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -5398,11 +5398,11 @@ msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "मोड (रूप)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5410,11 +5410,11 @@ msgstr ""
"ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
"त्या दिशा"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po
index 5174c9db3..3549cde83 100644
--- a/po-properties/ms.po
+++ b/po-properties/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
@@ -5743,21 +5743,21 @@ msgstr "Tooltip"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/nb.po b/po-properties/nb.po
index 17329406e..1f47ac875 100644
--- a/po-properties/nb.po
+++ b/po-properties/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -5545,11 +5545,11 @@ msgstr "Slå på verktøytips"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Vis/Ikke vis faner"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5558,11 +5558,11 @@ msgstr ""
"Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
"sine komponentwidget"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorer gjemt"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po
index cc059bc8d..a974119c2 100644
--- a/po-properties/ne.po
+++ b/po-properties/ne.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
"Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -5629,21 +5629,21 @@ msgstr "औजारटिपहरू"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "शैली"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po
index b5f58871e..07193694e 100644
--- a/po-properties/nl.po
+++ b/po-properties/nl.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 23:12+0800\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -5707,11 +5707,11 @@ msgstr "Tooltips aanzetten"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5719,12 +5719,12 @@ msgstr ""
"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Verborgen negeren"
# unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po
index e04d78214..5eb225e35 100644
--- a/po-properties/nn.po
+++ b/po-properties/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -5805,11 +5805,11 @@ msgstr "Verktøytips"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5817,11 +5817,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/nso.po b/po-properties/nso.po
index 384a21d40..f7e5eca43 100644
--- a/po-properties/nso.po
+++ b/po-properties/nso.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -5947,11 +5947,11 @@ msgstr "Maele a sedirišwa"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mokgwa"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5960,11 +5960,11 @@ msgstr ""
"Dithoko tšeo sehlopha sa bogolo se kgomago bogolo bjo kgopetšwego bja "
"didirišwa tša karolo"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/oc.po b/po-properties/oc.po
index 4099d065e..605485e05 100644
--- a/po-properties/oc.po
+++ b/po-properties/oc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-03 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -5320,21 +5320,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mòde"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/or.po b/po-properties/or.po
index b3c6c2899..a3661ff39 100644
--- a/po-properties/or.po
+++ b/po-properties/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 17:50+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
@@ -80,7 +81,8 @@ msgid "Rowstride"
msgstr "ଧାଡି ଲମ୍ବ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ଧାଡିର ପ୍ରାରମ୍ଭ ଏବଂ ନୂତନ ଧାଡି ଆରମ୍ଭ ହେବା ମଧ୍ଯରେ ବାଇଟ ସଂଖ୍ଯା"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
@@ -210,10 +212,12 @@ msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଚତ୍ରକଳା ପାଇଁ ଅଂ
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
-msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
+msgstr ""
+"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ଅନୁବାଦକ ମାନଙ୍କୁ ଶ୍ରେୟ। ଏହି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ଅନୁବାଦ ଯୋଗ୍ଯ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରାଯିବା ଉଚିତ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
@@ -330,7 +334,8 @@ msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଥିବା ସମୟରେ ଦୃ
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
-msgstr "କଦାଚିତ ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ରହିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"କଦାଚିତ ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ରହିଥାଏ।"
#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
@@ -400,7 +405,8 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ"
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
-msgstr "GtkActionGroup ସହିତ ଏହି GtkAction ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ, କିମ୍ବା NULL (ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ)।"
+msgstr ""
+"GtkActionGroup ସହିତ ଏହି GtkAction ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ, କିମ୍ବା NULL (ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ)।"
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
@@ -723,7 +729,8 @@ msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ"
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
-msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ତଳ ସ୍ତରଟି ଦ୍ୱିତୀୟକ ଶ୍ରେଣୀରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ସହାୟତା ବଟନଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr ""
+"ଯଦି TRUE, ତେବେ ତଳ ସ୍ତରଟି ଦ୍ୱିତୀୟକ ଶ୍ରେଣୀରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ସହାୟତା ବଟନଗୁଡ଼ିକ"
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
@@ -826,7 +833,8 @@ msgid "Use stock"
msgstr "ପୁଞ୍ଜି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଛି, ତେବେ ଦର୍ଶାଇବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ବସ୍ତୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ ନାମପଟି ବ୍ୟବହାର "
"କରାଯାଇଥାଏ।"
@@ -887,14 +895,16 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାହ୍ୟ ଅନ
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
-msgstr "CAN_DEFAULT ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ ଯ।ହାକି ସର୍ବଦା ଧାର ବାହାରେ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ"
+msgstr ""
+"CAN_DEFAULT ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ ଯ।ହାକି ସର୍ବଦା ଧାର ବାହାରେ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ"
#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ନିର୍ଭରକ X ବିସ୍ଥାପନ"
#: gtk/gtkbutton.c:447
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "x ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ"
#: gtk/gtkbutton.c:454
@@ -902,7 +912,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ନିର୍ଭରକ Y ବିସ୍ଥାପନ"
#: gtk/gtkbutton.c:455
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "y ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ"
#: gtk/gtkbutton.c:471
@@ -1469,7 +1480,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "ଆରୋହଣ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ଭିତ୍ତି ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ଯର ଚ୍ଛାଡ଼ (ଆରୋହଣ ଋଣାତ୍ମକ ଥିଲେ ଭିତ୍ତି ରେଖା ତଳେ)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
@@ -2136,7 +2148,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "ବଚ୍ଛାର ସୀମା"
#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "ଚୟନର ବିପରିତ ପ୍ରାନ୍ତର ସ୍ଥିତି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରେ"
#: gtk/gtkentry.c:657
@@ -2159,14 +2172,16 @@ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
-msgstr "FALSE ପ୍ରକୃତ ପାଠ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ \"invisible char\" କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଧାରା)"
+msgstr ""
+"FALSE ପ୍ରକୃତ ପାଠ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ \"invisible char\" କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଧାରା)"
#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "ଭରଣରୁ bevel ବାହାରେ FALSE କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ"
#: gtk/gtkentry.c:690
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ବନ୍ଧେଇ ମଧ୍ଯରେ ସୀମା। ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ"
#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
@@ -2279,7 +2294,8 @@ msgstr "ପ୍ରଗତି ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ"
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "ଉନ୍ନତିକୁ ବୃଦ୍ଧି ବ୍ଲକକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇଥିବା ସମୁଦାୟ ଭରଣ ଓସାରର ଅଂଶ ପ୍ରତି gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"ଉନ୍ନତିକୁ ବୃଦ୍ଧି ବ୍ଲକକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇଥିବା ସମୁଦାୟ ଭରଣ ଓସାରର ଅଂଶ ପ୍ରତି gtk_entry_progress_pulse()"
#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
@@ -2654,7 +2670,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଜେଟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
#: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାଳେ ସେହି ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ ପ୍ରୟୋଗରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।"
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
@@ -2697,7 +2714,8 @@ msgstr "ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତତା କରନ୍ତୁ"
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
-msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ସଂଳାପ ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।"
+msgstr ""
+"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ସଂଳାପ ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।"
#: gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
@@ -2708,7 +2726,8 @@ msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅ
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
-msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ସଂଳାପ ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।"
+msgstr ""
+"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ସଂଳାପ ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
@@ -2982,7 +3001,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ୟର ଧାରରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ"
#: gtk/gtkiconview.c:730
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
@@ -3464,7 +3484,8 @@ msgid "Can change accelerators"
msgstr "ତ୍ୱରକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ"
#: gtk/gtkmenu.c:800
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:805
@@ -3472,7 +3493,8 @@ msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ଉପତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ"
#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:813
@@ -3526,7 +3548,8 @@ msgid "Right Justified"
msgstr "ଡାହାଣ ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ"
#: gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:272
@@ -3586,7 +3609,8 @@ msgid "Use separator"
msgstr "ବିଭାଜକ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
@@ -3642,7 +3666,8 @@ msgid "X pad"
msgstr "X ପ୍ୟାଡ଼"
#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:103
@@ -3650,7 +3675,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Y ପ୍ୟାଡ଼"
#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
@@ -3825,7 +3851,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପଛୁଆ ଷ୍ଟେପର"
#: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଛମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଟ୍ୟାବର ବିପରୀତ ଦିଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
@@ -3833,7 +3860,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଅଗ୍ରସର ଷ୍ଟେପର"
#: gtk/gtknotebook.c:762
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଟ୍ୟାବର ବିପରୀତ ଦିଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
@@ -3901,7 +3929,8 @@ msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ୟର ଅନୁସ୍ଥାପନ"
#: gtk/gtkpaned.c:242
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:251
@@ -3969,7 +3998,8 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "ପ୍ଲଗକୁ ଘେରିରଖିଥିବା ସକେଟର ୱିଣ୍ଡୋ"
#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ଏହାକୁ ବଣ୍ଟିତ ଥିବା ସମଗ୍ର ଖାଲି ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଜେଟ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ"
#: gtk/gtkprinter.c:124
@@ -4544,7 +4574,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ତୀର X ବିସ୍ଥାପନ"
#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:500
@@ -4552,7 +4583,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ତୀର Y ବିସ୍ଥାପନ"
#: gtk/gtkrange.c:501
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:509
@@ -4678,8 +4710,10 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପଠନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ"
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"gtk_recent_manager_get_items() ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
@@ -4766,7 +4800,8 @@ msgid "The icon size"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର"
#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment ଯାହାକି ମାପ ବଟନ ବସ୍ତୁର ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
#: gtk/gtkscalebutton.c:254
@@ -4794,11 +4829,13 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "ସ୍ଲାଇଡର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, କେବଳ ଏହାକୁ ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବରେ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ"
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଛୁଆ ତୀର ବଟନକୁ ସ୍କ୍ରଲବାରର ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗୁଆ ତୀର ବଟନକୁ ସ୍କ୍ରଲବାରର ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
@@ -5040,7 +5077,8 @@ msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ଇଙ୍ଗିତ ଶୈଳୀ"
#: gtk/gtksettings.c:401
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"ବ୍ୟବାହାର କରିବା ପାଇଁ କେତେ ମାତ୍ରାରେ ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ, hintnone, hintslight, hintmedium, "
"କିମ୍ବା hintfull"
@@ -5067,7 +5105,8 @@ msgstr "ସୂଚକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ"
#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ସୂଚକ ପ୍ରସଙ୍ଗ, କିମ୍ବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ NULL"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ସୂଚକ ପ୍ରସଙ୍ଗ, କିମ୍ବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ NULL"
#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
@@ -5328,11 +5367,11 @@ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତ
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ୱିଜେଟରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "ଧାରା"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5340,12 +5379,13 @@ msgstr ""
"ଅନୁରୋଧକରାଯାଇଥିବା ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଉଥିବା ଶ୍ରେଣୀର ଆକାରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଏହାର ଉପାଦାନ "
"ୱିଜେଟ ଅଟେ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତମାନଙ୍କୁ ଏଡ଼ାଇଯାଆନ୍ତୁ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "ଯଦି TRUE, ଅମେଳ ୱିଜେଟଗୁଡ଼ିକ ଶ୍ରେଣୀର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଥାଏ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
@@ -5387,7 +5427,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ନୀତି"
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
@@ -5551,7 +5592,8 @@ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
-msgstr "ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, ପିକ୍ସେଲରେ"
+msgstr ""
+"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, ପିକ୍ସେଲରେ"
#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
@@ -5612,7 +5654,8 @@ msgid "Cursor position"
msgstr "ଦର୍ଶିକା ଅବସ୍ଥିତି"
#: gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
@@ -5620,7 +5663,8 @@ msgid "Copy target list"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
@@ -5701,7 +5745,8 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ PangoStyle ଭାବରେ ଅକ୍ଷରୂପର ଶ
#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
@@ -5789,7 +5834,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିଚ୍ଛେଦରେ ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ରେଖା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ"
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
@@ -6117,7 +6163,8 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ"
#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାଧନ ପଟିର କେବଳ ପାଠ୍ଯ, ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, କିମ୍ବା କେବଳ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, ଇତ୍ଯାଦି "
"ଅଛି କି।"
@@ -6236,7 +6283,8 @@ msgstr "ନିୟମାଭାସ"
#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗର ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗର ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
@@ -6244,7 +6292,8 @@ msgstr "ସନ୍ଧନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
@@ -6275,7 +6324,8 @@ msgid "Hover Expand"
msgstr "ସଂଶୟାକୁଳ ସମ୍ପ୍ରସାରଣ"
#: gtk/gtktreeview.c:696
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "ସୂଚକଟି ଧାଡି ମାନଙ୍କ ଉପର ଦେଇଗଲେ ସେଗୁଡିକ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ/ବିପର୍ଯ୍ଯସ୍ତ ହେବା ଉଚିତ କି"
#: gtk/gtktreeview.c:710
@@ -6299,7 +6349,8 @@ msgid "Rubber Banding"
msgstr "ରବର ବେଣ୍ଡିଙ୍ଗ"
#: gtk/gtktreeview.c:736
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "ମାଉସ ସୂଚକକୁ ଟାଣି ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ଚୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ"
#: gtk/gtktreeview.c:743
@@ -6545,7 +6596,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗିକୀ ଚତଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଛାୟାଙ୍କିତ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରାଯାଇଛି ତାହା ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗିକୀ ଚତଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଛାୟାଙ୍କିତ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରାଯାଇଛି ତାହା ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ"
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
@@ -6571,7 +6623,8 @@ msgstr "ଓସାର ନିବେଦନ"
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
-msgstr "ୱିଜେଟର ଓସାର ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ"
+msgstr ""
+"ୱିଜେଟର ଓସାର ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ"
#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
@@ -6581,7 +6634,8 @@ msgstr "ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନ"
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
-msgstr "ୱିଜେଟର ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ"
+msgstr ""
+"ୱିଜେଟର ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ"
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
@@ -6645,7 +6699,8 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ପ୍ରାପ
#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଜେଟ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପାଇବ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ ଫୋକସ କରାଯିବ"
+msgstr ""
+"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଜେଟ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପାଇବ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ ଫୋକସ କରାଯିବ"
#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
@@ -6922,15 +6977,18 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
+msgstr ""
+"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
#: gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
@@ -7071,4 +7129,3 @@ msgstr "IM ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀ"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ"
-
diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po
index b5b096de1..c8b4863b8 100644
--- a/po-properties/pa.po
+++ b/po-properties/pa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 07:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -5332,21 +5332,21 @@ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "ਢੰਗ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 28fae9509..d5aae8184 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 14:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
@@ -20,124 +20,122 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr ""
"Określa, czy animacja powinna zostać zapętlona po zakończeniu odtwarzania"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Liczba kanałów"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Liczba próbek na piksel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Przestrzeń kolorów"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Przestrzeń kolorów w której będą interpretowane próbki"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Kanał alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Określa, czy bufor piksmapy posiada kanał alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitów na próbkę"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Liczba bitów na próbkę"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Liczba kolumn bufora piksmapy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Liczba wierszy bufora piksmapy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Krok wiersza"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Liczba bajtów pomiędzy początkami dwóch kolejnych wierszy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseli"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Wskaźnik do danych pikseli bufora piksmapy"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Ekran domyślny"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekran domyślny dla GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen dla elementu rendereującego"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Opcje czcionki"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Domyślne opcje czcionki dla ekranu"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Rozdzielczość czcionki"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozdzielczość czcinek na ekranie"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
+#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "Nazwa programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -145,43 +143,43 @@ msgstr ""
"Nazwa programu. Jeżeli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "Wersja programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "Wersja programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacje o prawach autorskich programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "Ciąg opisowy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opis programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony domowej"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "Etykieta strony domowej"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -189,31 +187,31 @@ msgstr ""
"Etykieta odnośnika do strony domowej programu. Jeżeli nie jest ustawiona, "
"domyślnie przedstawia adres URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorów programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "Autorzy dokumentacji"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2006\n"
@@ -222,16 +220,16 @@ msgstr ""
"Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2009\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -239,108 +237,107 @@ msgstr ""
"Logo dla okna z informacją o programie. Jeżeli nie jest ustawione, domyślnie "
"przyjmuje wartość gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "Zawijanie licencji"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Określa, czy tekst licencji powinien być zawijany."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Domknięcie akceleratora"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian akceleratora"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget akceleratora"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget monitorowana zmian akceleratora"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalna nazwa dla operacji."
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Etykieta używana dla pozycji menu i przycisków aktywujących tę operację."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Krótka etykieta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Krótsza etykieta, którą można użyć na przyciskach paska narzędziowego."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Podpowiedź dla tej operacji."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ikona standardowa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Typowa ikona wyświetlana w widgetach reprezentujących tę czynność."
# prawdopodobnie obiekt GTK - raczej nie ruszać
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Wyświetlana ikona GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Widoczny gdy poziomy"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -348,11 +345,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy "
"jest ułożony poziomo."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Widoczny gdy przepełniony"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -360,11 +357,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy pośredniki elementu tej operacji będą przedstawione w menu "
"przepełnionego paska narzędziowego."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Widoczny gdy pionowy"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -372,11 +369,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy "
"jest ułożony pionowo."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Jest ważna"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -385,38 +382,37 @@ msgstr ""
"TRUE pośrednicy obiektu narzędziowego dla tej operacji wyświetlą tekst w "
"trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ukrywanie jeśli pusta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Określa, czy pośrednicy pustego menu dla tej operacji będą ukrywani."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Określa, czy operacja jest dostępna."
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Określa, czy operacja jest widoczna."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa operacji"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -424,88 +420,88 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup, z którą jest powiązana GtkAction lub NULL (dla wewnętrznego "
"użytku)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Nazwa dla grupy operacji."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Określa, czy grupa operacji jest dostępna."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Określa, czy grupa operacji jest widoczna."
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
msgid "Related Action"
msgstr "Powiązane działanie"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Działanie, które zostanie aktywowane i z którego otrzyma aktualizacje"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Użycie wyglądu działania"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Określa, czy używać właściwości wyglądu powiązanych działań"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Wartość ustawienia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Wartość minimalna"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimalna wartość ustawienia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Wartość maksymalna"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksymalna wartość ustawienia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Przyrost kroku"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Przyrost kroku ustawienia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Przyrost strony"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Przyrost strony ustawienia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Rozmiar strony ustawienia"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -513,11 +509,11 @@ msgstr ""
"Poziome położenie elementu potomnego w dostępnej przestrzeni. 0,0 to "
"wyrównanie do lewej, 1,0 - wyrównanie do prawej"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -525,11 +521,11 @@ msgstr ""
"Pionowe położenie elementu potomnego w dostępnej przestrzeni. 0,0 to "
"wyrównanie do góry, 1,0 - wyrównanie do dołu"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Skala pozioma"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -538,11 +534,11 @@ msgstr ""
"dla niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 pozostawia "
"całość niewykorzystaną, 1,0 - wykorzystuje całość"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Skala pionowa"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -551,193 +547,193 @@ msgstr ""
"dla niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 pozostawienia "
"całości niewykorzystaną, 1,0 - wykorzystuje całość"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Dopełnienie u góry"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Rozmiar dopełnienia wstawianego na górze widgetu."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Dopełnienie u dołu"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Rozmiar dopełnienia wstawianego na dole widgetu."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Dopełnienie z lewej strony"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Rozmiar dopełnienia wstawianego z lewej strony widgetu."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Dopełnienie z prawej strony"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Rozmiar dopełnienia wstawianego z prawej strony widgetu."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Kierunek strzałki"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Cień strzałki"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Skalowanie strzałek"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Ilość miejsca zajęta przez strzałkę"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Pionowe wyrównanie elementu potomnego"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Proporcje"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Współczynnik proporcji, używany jeśli \"Decyzja potomka\" ma wartość fałsz"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Decyzja potomka"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "Dopełnienie nagłówków"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Liczba pikseli wokół nagłówka."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "Dopełnienie zawartości "
-#: ../gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Liczba pikseli wokół stron zawartości"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "Typ strony"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ strony asystenta"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Tytuł strony asystenta"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "Obraz nagłówka"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Obraz nagłówka strony asystenta"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "Obraz boczny"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Obraz boczny strony asystenta"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "Strona kompletna"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimalna szerokość elementu potomnego"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimalna szerokość przycisków w ramce"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimalna wysokość elementu potomnego"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimalna wysokość przycisków w ramce"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Wewnętrzne dopełnienie szerokości potomka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Ilość miejsca, o jaką powinien być zwiększany element potomny od lewej i "
"prawej strony"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Wewnętrzne dopełnienie wysokości potomka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Ilość miejsca, o jakie powinien być powiększany element potomny od góry i od "
"dołu"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Styl ułożenia"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -745,11 +741,11 @@ msgstr ""
"Sposób rozmieszczenia przycisków w ramce. Możliwymi wartościami są: "
"domyślnie, rozłożenie, krawędź, początek, koniec."
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -758,41 +754,41 @@ msgstr ""
"drugorzędnej grupie elementów potomnych, przydatnej np. przy przyciskach "
"pomocy."
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca pomiędzy elementami potomnymi"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
"Określa, czy wszystkie elementy potomne powinny być tego samego rozmiaru"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń przy "
"zwiększaniu elementu nadrzędnego"
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnianie"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -800,20 +796,20 @@ msgstr ""
"Określa, czy dodatkowe miejsce dla elementu potomnego powinno być jej "
"przydzielone, czy też użyte w postaci dopełnienia"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Dopełnienie"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dodatkowa przestrzeń w pikselach pomiędzy elementem potomnym, a sąsiadującymi"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Typ upakowania"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -821,37 +817,37 @@ msgstr ""
"Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny powinien być spakowany "
"wraz z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena tłumaczenia"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widget etykiety"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -859,72 +855,71 @@ msgstr ""
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak akceleratora."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Użycie typowego"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej "
"wyświetlenia."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy przycisk otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Uwypuklenie krawędzi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Wyrównanie poziome potomka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Wyrównanie pionowe potomka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Widget obrazu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget potomny, występująca po napisie przycisku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Położenie obrazu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Położenie obrazu względem tekstu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Domyślne odstępy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Domyślne zewnętrzne odstępy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -932,33 +927,33 @@ msgstr ""
"Dodatkowe miejsce na zewnątrz krawędzi przycisku przy przyciskach z "
"CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Poziome przemieszczenie potomka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie kontrolka "
"potomna, kiedy przycisk jest wyciskany."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie kontrolka potomna, "
"kiedy przycisk jest wyciskany."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "Zaznaczenie rozmieszczenia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -966,51 +961,51 @@ msgstr ""
"Określa, czy właściwości child_displacement_x/_y powinny również mieć wpływ "
"na prostokąt zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "Krawędź wewnętrzna"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Krawędź pomiędzy krawędziami przycisku a potomkiem."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "Odstęp obrazu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Odstęp w pikselach pomiędzy obrazem a etykietą"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "Wyświetlanie obrazów przycisków"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Określa, czy na przyciskach powinny być wyświetlane obrazy"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Wybrany rok"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba pomiędzy 0 i 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1018,332 +1013,329 @@ msgstr ""
"Wybrany dzień (jako liczba pomiędzy 1 i 31 lub 0 aby odznaczyć aktualnie "
"wybrany dzień)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Wyświetlanie nagłówka"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Po ustawieniu wartości TRUE nagłówek będzie wyświetlany"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wyświetlanie nazw dni"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Po ustawieniu wartości TRUE nazwy dni będą wyświetlane"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmiany miesiąca"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Po ustawieniu wartości TRUE numery tygodni będą wyświetlane"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "Szerokość szczegółów"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "Szerokość szczegółów w znakach"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "Wysokość szczegółów"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "Wysokość szczegółów w wierszach"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetlanie szczegółów"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Po ustawieniu wartości TRUE\" szczegóły są wyświetlane"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "tryb"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "widoczna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
# FIXME Co za syfiaste tłumaczenie
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Wyświetlanie komórki czułej"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Dopełnienie poziome"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Dopełnienie pionowe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "szerokość"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Ustalona szerokość"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "wysokość"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Ustalona wysokość"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Jest rozwijany"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Wiersz ma potomka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Jest rozwinięty"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Określa że wiersz może być rozwijany i jest rozwinięty"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła komórki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Kolor tła komórki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Kolor tła komórki jako GdkColor"
# nie wiadomo w jakim kontekście występuje, stąd też trudno zamienić edycję na zmień
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Określa, czy element rysujący komórki jest w trybie edycji"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Ustawienie tła komórki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Wartość klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modyfikatory klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska modyfikatora klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kod klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Sprzętowy kod klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Tryb klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Rodzaj klawiszy skrótów"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model zawierający dopuszczalne wartości dla listy rozwijanej"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Posiada wejście"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeżeli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiekt pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Renderowany obiekt pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Otwarty element rozwijający"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Obiekt pixbuf związany z otwartym elementem rozwijającym"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Zamknięty element rozwijający"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obiekt pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Identyfikator typowego elementu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Identyfikator renderowanej typowej ikony"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar renderowanej ikony"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Szczegółowość"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Szczegóły renderowania do przekazania mechanizmowi motywu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Śledzenie stanu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Określa, czy wyświetlany bufor piksmapy powinien mieć kolor zgodny ze stanem"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wartość paska postępu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst na pasku postępu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Aby pokazać nieokreślony postęp, należy ustawić jakąś dodatnią wartość."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Poziome wyrównanie tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1351,218 +1343,212 @@ msgstr ""
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Ułożenie i kierunek przyrostu paska postępu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Ustawienie zawierające bieżącą wartość przycisku pokrętła"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przyśpieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Renderowany tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Tekst ze znacznikami"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Tryb pojedynczego akapitu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Kolor tła w postaci napisu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Kolor tła jako GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nazwa koloru elementu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Kolor elementu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Kolor elementu jako GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Modyfikowalny"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina czcionek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Styl czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Wariant czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Grubość czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Punkty czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Rozmiar czcionki w punktach"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Skala czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Współczynnik skalowania czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Wysunięcie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Określa, czy tekst powinien być przekreślony"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1572,12 +1558,11 @@ msgstr ""
"tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli użytkownik nie "
"wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on potrzebny."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1585,20 +1570,20 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy obiekt "
"renderujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1606,457 +1591,452 @@ msgstr ""
"Sposób łamania ciągu tekstowego na linie, w przypadku gdy obiekt renderujący "
"komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Szerokość zawijania"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Szerokość po jakiej tekst jest zawijany"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania linii"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Ustawienie tła"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Ustawienie znaków"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Ustawienie modyfikowalności"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na modyfikowalność tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Ustawienie rodziny czcionek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Ustawienie stylu czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Ustawienie wariantu czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Ustawienie grubości czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ustawienie rozciągnięcia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Ustawienie skali czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Ustawienie wysunięcia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ustawienie przekreślenia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Ustawienie podkreślenia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Ustawienie języka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym wyświetlany jest tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ustawienie przycięcia"
# FIXME = Bełkot jakiś
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Wyrównanie"
# FIXME = Bełkot jakiś
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Stan przełączenia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stan przełączenia przycisku"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Niespójny stan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Uaktywnialny"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być uaktywniany"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Stan pojedynczego wyboru"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
"Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku pojedynczego wyboru"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Rozmiar wskaźnika"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Rozmiar wskaźnika pola wyboru lub opcji"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Rozmiar wskaźnika"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Odstępy wskaźnika"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Odstępy wokół wskaźnika pola wyboru lub opcji"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Określa, czy element menu jest wybrany"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Niespójny"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany stan \"niespójny\""
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Rysowanie jako element menu pojedynczego wyboru"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Określa, czy element menu powinien wyglądać jak element menu pojedynczego "
"wyboru"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Używanie kanału alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Bieżący kolor"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Wybrany kolor"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Bieżąca wartość alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Bieżąca wartość nieprzezroczystości (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w "
"pełni nieprzezroczysty)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Ustawienie nieprzezroczystości"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego "
"nieprzezroczystości."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Bieżący kolor"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w "
"pełni nieprzepuszczalny)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta użytkownika"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "Wybór koloru"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Wybór kolorów osadzony w oknie dialogowym"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "Przycisk OK"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Przycisk OK w oknie dialogowym."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Przycisk Anuluj"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Przycisk anuluj w oknie dialogowym."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Przycisk Pomoc"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Przycisk pomoc w oknie dialogowym."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Klawisze strzałek"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
"Określa, czy można używać klawiszy strzałek do przemieszczania po liście "
"elementów"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Strzałki zawsze aktywne"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Przestarzała właściwość, zignorowano"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Określa, czy przy dopasowywaniu elementów listy powinny być rozróżniane małe "
"i wielkie litery"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Dopuszczanie pustych"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Określa, czy wartość tego pola może być pusta"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Wartość na liście"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Określa, czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model listy rozwijanej"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model dla listy rozwijanej"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "Kolumna odstępów wierszowych"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów wierszowych"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Aktywny element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Aktualnie aktywny element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodawanie elementu odłączania do menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Określa, czy rozwijane menu powinny mieć element odłączania"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "Z ramką"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Określa, czy lista rozwijana rysuje ramkę wokół potomka"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy lista rozwijana przechwytuje zaznaczenie po kliknięciu myszą"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tytuł przy oderwaniu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2064,203 +2044,203 @@ msgstr ""
"Tytuł jaki może być wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest "
"oderwane"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "Wyświetlono okno wyskakujące"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Czułość przycisku"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "Wygląd listy"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Określa, czy rowijne menu powinno wyglądać jak lista zamiast menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "Rozmiar strzałki"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimalny rozmiar strzałki menu rozwijanego"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cienia"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Rodzaj cienia rysowanego wokół menu rozwijanego"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Tryb zmiany rozmiaru"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Określa jak obsługiwane są zdarzenia zmiany rozmiaru"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Szerokość krawędzi"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Szerokość pustej krawędzi na zewnątrz kontrolek potomnych kontenera"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Typ krzywej"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"Określa, czy krzywa jest liniowa, interpolowana, czy dowolnego kształtu"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Najmniejsze X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Największe X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Największa możliwa wartość X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Najmniejsze Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Największe Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Największa możliwa wartość Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Z separatorem"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
"Określa, czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Krawędź wokół obszaru zawartości"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Odstęp obszaru zawartości "
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Odstęp pomiędzy elementami głównego obszaru okna dialogowego"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Krawędź obszaru akcji"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna "
"dialogowego"
-#: ../gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone w "
"znakach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
-#: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
-#: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum."
-#: ../gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2269,29 +2249,29 @@ msgstr ""
"wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu \"niewidocznych znaków\", co "
"jest przydatne przy wprowadzaniu haseł."
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy powinna być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:690
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Krawędź pomiędzy tekstem a ramką. Nadpisuje właściwość stylu inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "Uaktywnia domyślny"
-#: ../gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2299,31 +2279,31 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter powinien być uaktywniany "
"domyślny widget (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Liczba znaków, na jaką powinno pozostać miejsce w polu wejściowym"
-#: ../gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawartość wejścia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2331,66 +2311,66 @@ msgstr ""
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."
-#: ../gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wieloliniowych"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wieloliniowe wklejenia do jednej linii."
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Rodzaj cienia rysowany wokół elementu, gdy opcja posiada-ramkę jest ustawiona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Długość tekstu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: ../gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie o "
"wciśniętym klawiszu Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Część postępu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Ukończona część zadania"
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok postępu jako impuls"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2398,280 +2378,280 @@ msgstr ""
"Część postępu, o jaką powinien zostać przesunięty odbijający się prostokąt "
"przy każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Główny bufor piksmapy"
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Główny bufor piksmapy dla elementu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Drugorzędny bufor piksmapy"
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Drugorzędny bufor piksmapy dla elementu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Główny standardowy identyfikator"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standardowy identyfikator dla głównej ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Drugorzędny standardowy identyfikator"
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standardowy identyfikator dla drugorzędnej ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "Główna nazwa ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Drugorzędna nazwa ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Główna GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon dla głównej ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugorzędna GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "Główny typ przechowywania"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Czułość podstawowej ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Czułość drugorzędnej ikony"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "Moduł trybu wprowadzania"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł IM powinien być używany domyślnie"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Podświetlanie ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Określa, czy ikony możliwe do aktywacji powinny zostać podświetlone przy "
"najechaniu na nie kursorem"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
msgstr "Krawędź paska postępu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Krawędź wokół paska postępu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Krawędź pomiędzy tekstem a ramką."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "Hint stanu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"Określa, czy przekazywać właściwy stan podczas rysowania cienia lub tła"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach z "
"ukrytym tekstem"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Zawartość bufora"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Model uzupełniania"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model wyszukiwania dopasowań"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimalna długość klucza"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Uzupełnianie w treści"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Określa, czy popularne przedrostki powinny być wstawiane automatycznie"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Uzupełnianie wyskakujące"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Określa, czy uzupełnienia powinny być wyświetlane w wyskakującym oknie"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Szerokość okna wyskakującego"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE okno wyskakujące będzie miało taką samą "
"szerokość jak pole wejściowe"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Okno pojedynczego dopasowania"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym "
"dopasowaniu."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Zaznaczanie wewnątrz"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Proszę wprowadzić opis"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Widoczne okno"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2679,11 +2659,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy odbiornik zdarzeń jest widoczny, w przeciwieństwie do "
"niewidocznego i używanego tylko do przechwytywania zdarzeń."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Nad elementem potomnym"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2691,140 +2671,139 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno przechwytywania zdarzeń odbiornika zdarzeń pojawia się nad "
"oknem widgetu potomnego, czy poniżej."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięty"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widgetu potomnego"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a elementem potomnym"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etykiety"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Operacja"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operacji przeprowadzanej przez narzędzie do wyboru plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Mechanizm systemu plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nazwa używanego mechanizmu systemu plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Określa, czy wybrane pliki powinny być plikami lokalnymi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget podglądu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widget dostarczony przez program do dowolnego podglądu."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget podglądu jest aktywny"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Określa, czy dostarczony przez program widget do dowolnego podglądu powinien "
"być wyświetlany."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Użycie etykiety podglądu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Dodatkowy widget"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Dostarczony przez program widget obsługujący dodatkowe opcje."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Zaznaczanie wielu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ukryte pliki i katalogi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potwierdzenie nadpisania"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2832,11 +2811,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zapisu będzie wyświetlało w razie "
"konieczności okno potwierdzenia nadpisania."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Zezwolenie na tworzenie katalogów"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2844,186 +2823,186 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało "
"użytkownikowi utworzenie nowych katalogów."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Żądana szerokość widgetu przycisku w znakach."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Wyświetlanie operacji na plikach"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Określa, czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie "
"operacji na plikach lub na ich tworzenie"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "Położenie X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "Poziome położenie widgetu potomnego"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Położenie Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pionowe położenie widgetu potomnego"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Nazwa czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Nazwa wybranej czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Użycie czcionki w etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Wyświetlanie stylu"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Określa, czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Wyświetlanie rozmiaru"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Określa, czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Napis reprezentujący tę czcionkę"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst podglądu"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Przestarzała własność, proszę użyć shadow_type w zamian"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Cień ramki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Wygląd krawędzi ramki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Wygląd cienia otaczającego kontener"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Położenie uchwytu"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Położenie uchwytu względem widgetu potomnego"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Przyciąganie krawędzi"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Strona ramki z uchwytem, która powinna być połączona z punktem dokowania"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Przyciąganie do krawędzi"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -3031,11 +3010,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy powinna być użyta wartość snap_edge czy też pochodząca z "
"handle_position"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "Kontrolka potomna odłączona"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -3043,284 +3022,283 @@ msgstr ""
"Wartość logiczna określająca, czy element potomny ramki uchwytu jest "
"dołączony czy odłączony"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna grafik"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania grafik ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model widoku ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model dla widoku ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Szerokość każdego elementu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy komórkami elementu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Odstępy wierszy"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy wierszami siatki"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Odstępy kolumn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy kolumnami siatki"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Margines"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany na krawędziach widku ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
msgstr "Dopełnienie elementu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Wartość alfa prostokąta zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Piksmapa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Obiekt GdkPixmap do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Obiekt GdkImage do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Identyfikator wyświetlanego typowego obrazu"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Zbiór ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symboliczny rozmiar używany przy typowej ikonie, zbiorze ikon lub nazwanej "
"ikonie"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "Rozmiar w pikselach"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Sposób zapisu"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget potomny występujący obok wpisu pozycji menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Określa, czy używać tekstu etykiety do utworzenia standardowego elementu menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "Stałe wyświetlanie obrazu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Określa, czy obraz będzie stale wyświetlany"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa klawiszy skrótów"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grupa akceleratorów używana dla podstawowych klawiszy akceleratorów"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Wyświetlanie obrazów menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Określa, czy w menu powinny być wyświetlane obrazy"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Szerokość krawędzi wokół obszaru zawartości"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Odstęp pomiędzy elementami obszaru"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Szerokość krawędzi wokół obszaru działania"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
-#: ../gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: ../gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3330,11 +3308,11 @@ msgstr ""
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: ../gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3342,50 +3320,50 @@ msgstr ""
"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które powinny być "
"podkreślone"
-#: ../gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane"
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeżeli zawijanie jest ustawione, określa jak jest wykonywane zawijanie "
"wierszy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Zaznaczalny"
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz mnemonika"
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu mnemonika powiązany z etykietą"
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonika"
-#: ../gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widget uaktywniany po przyciśnięciu klawisza mnemonika związanego z etykietą"
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3393,145 +3371,145 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy etykieta "
"nie posiada miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: ../gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
-#: ../gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kąt pod jakim etykieta jest obrócona"
-#: ../gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:727
msgid "Track visited links"
msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:728
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki powinny być śledzone"
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy zawartość etykiety powinna być zaznaczana przy otrzymaniu "
"zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "Szerokość układu"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "Wysokość układu"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Odwiedzone"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Aktualnie wybrana pozycja menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Ścieżka skrótu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Ścieżka skrótu używana do wygodnego tworzenia ścieżek skrótów elementów "
"potomnych"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "Załącz widget"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widget, z którym jest powiązane menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stan oderwania"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu jest oderwane"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, ka którym wyświetlone zostanie menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Dopełnienie pionowe"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dodatkowa przestrzeń na górze i dole menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezerwowanie rozmiaru przełącznika"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3539,115 +3517,115 @@ msgstr ""
"Wartość logiczna wskazująca, czy menu rezerwuje przestrzeń dla przełączników "
"i ikon"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Dopełnienie poziome"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodatkowa przestrzeń przy lewej i prawej krawędzi menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Przesunięcie w pionie"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybraną liczbę pikseli"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Przesunięcie w poziomie"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybraną liczbę pikseli"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "Podwójne strzałki"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Określa, czy przy przewijaniu mają być widoczne obie strzałki"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Rozmieszczenie strzałek"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Określa gdzie mają być umieszczone strzałki przewijania"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Przyłączenie lewe"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Przyłączenie prawe"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Przyłączenie górne"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Przyłączenie dolne"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Umowna stała do skalowania rozmiaru strzałki przewijania"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Określa, czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie "
"klawisza przy zaznaczonym elemencie menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, "
"zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3655,271 +3633,271 @@ msgstr ""
"Limit czasu do ukrycia menu podrzędnego, gdy wskaźnik przemieszcza się w "
"kierunku podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Kierunek wypełniania"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Kierunek wypełniania paska menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Kierunek wypełniania potomka"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl wypukłości wokół paska menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Wewnętrzne dopełnienie"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Ilość miejsca na krawędź pomiędzy cieniem paska menu i elementami menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Opóźnienie pojawienia się menu rozwijanego"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu paska menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Wyrównanie do prawej"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Określa, czy wpis menu wyświetla się wyrównany do prawej strony paska menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL gdy brak podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Ustawia ścieżkę akceleratora z wpisu menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst podrzędnej etykiety"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Ilość miejsca zajęta przez strzałkę, względem rozmiaru czcionki elementu menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Minimalna żądana szerokość elementu menu w znakach"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "Przejęcie zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Menu rozwijane"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Krawędź obrazu/etykiety"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu wewnątrz okna dialogowego"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Użycie separatora"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Określa, czy umieścić separator pomiędzy tekstem okna a przyciskami"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Przyciski komunikatu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Tekst drugorzędny"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Obraz"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Wyściółka pozioma"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od widgetu"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Wyściółka pionowa"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Ilość miejsca w pikselach dodawana powyżej i poniżej widgetu"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Kontrolka nadrzędna"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Okno nadrzędne"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Czy wyświetlane jest okno dialogowe"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Krawędź karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Pozioma krawędź karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Pionowa krawędź karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Określa, czy krawędź powinna być widoczna"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Przewijalny"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE, w razie braku miejsca na karty, powinny być "
"wyświetlane strzałki przewijania"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3927,369 +3905,367 @@ msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno "
"powodować wyświetlenie menu z wyborem strony."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Określa, czy karty powinny mieć ten sam rozmiar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "Identyfikator grupy"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Identyfikator grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwijanie kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej powinna być rozwinięta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnianie kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Określa, czy karta kontrolki potomnej powinna wypełnić przydzielony obszar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Rodzaj kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odłączalne karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Dodatkowy krok wstecz"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie "
"obszaru karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Dodatkowy krok naprzód"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie "
"obszaru kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Krok wstecz"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Krok naprzód"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "Pokrywanie kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Rozmiar pokrywanego obszaru"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "Krzywizna kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Rozmiar krzywizny karty"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Odstępy kursora"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Odstępy strzałki przewijania"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Dane użytkownika"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Wskaźnik danych anonimowego użytkownika"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Menu z opcjami"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Rozmiar wskaźnika wyświetlającego opcje"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Odstępy wokół wskaźnika"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej w "
"lewym górnym rogu)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE powinna być używana własność \"Position"
"\" (pozycja)."
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Rozmiar uchwytu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Szerokość uchwytu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie "
"widgetu panelu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE element potomny może być mniejszy od swoich "
"wymagań"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "Zagnieżdżona"
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Określa, czy wtyczka jest jest osadzona"
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "Okno gniazda"
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno gniazda, w którym osadzona jest wtyczka"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
+#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Określa, czy widget podglądu powinien zajmować całą przydzieloną mu "
"przestrzeń"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nazwa drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "Mechanizm"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Mechanizm dla drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "Jest wirtualna"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Jeżeli nie ustawione, określa sprzętową drukarkę"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Akceptowanie PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Po ustawieniu wartości TRUE drukarka akceptuje PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Akceptowanie PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Po ustawieniu wartości TRUE drukarka akceptuje PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "Komunikat stanu"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Ciąg tekstowy opisujący stan drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "Położenie drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Nazwa ikony używanej dla drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "Licznik zadań"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Liczba zadań w kolejce drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "Wstrzymana drukarka"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Określa, czy drukarka jest wstrzymana"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Przyjmowanie zadań"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Określa, czy drukarka przyjmuje nowe zadania"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Opcje źródła"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Ten widget jest wspierany przez PrinterOption"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Tytuł zadania wydruku"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Drukarka do wydruku zadania"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Ustawienia drukarki"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "Śledzenie stanu drukowania"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4297,51 +4273,51 @@ msgstr ""
"Ustawione, jeżeli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów "
"status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Domyślne ustawienia strony"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Ustawienia wydruku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "Nazwa zadania"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "Liczba stron"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Liczba stron w dokumencie"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "Cała strona"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4349,7 +4325,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy początek kontekstu powinien znajdować się w narożniku strony a "
"nie w narożniku obrazowanego obszaru"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4357,132 +4333,132 @@ msgstr ""
"Określa, czy operacja wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu zadania "
"wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednostka, według której mierzone są odległości w kontekście"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Określa, czy podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Asynchronicznie"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ustawione, jeżeli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "Nazwa eksportowanego pliku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stan operacji wydruku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "Ciąg tekstowy stanu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Czytelny dla człowieka opis stanu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etykieta własnej karty"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etykieta karty zawierającej własne widgety."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "Wybór obsługi"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Wartość \"TRUE\", jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk "
"zaznaczenia."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "Posiada zaznaczenie"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr "Wartość \"TRUE\", jeśli zaznaczenie istnieje."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Osadza ustawienia strony"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "Wartość \"TRUE\", jeśli połączenia są osadzane w GtkPrintDialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Liczba stron do wydruku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Użyte GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Wybrana drukarka"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Wybrany GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "Ręczne możliwości"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Określa, czy program posiada zaznaczanie"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Wartość \"TRUE\", jeśli połączenia ustawień strony są osadzone w "
"GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Tryb aktywności"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4492,40 +4468,40 @@ msgstr ""
"wykonywana jest operacja, lecz nie określa postępu jej wykonania. Tryb ten "
"jest używany, jeśli nie jest możliwe określenie czasu trwania operacji"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetlanie tekstu"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Określa, czy postęp powinien być wyświetlany w formie tekstu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Styl paska"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Określa wizualny styl paska w trybie procentowym (przestarzałe)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Krok aktywności"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Przyrost używany przy każdej iteracji w trybie aktywności (przestarzałe)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloki aktywności"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4533,11 +4509,11 @@ msgstr ""
"Liczba bloków, mieszczących się na obszarze paska postępu w trybie "
"aktywności (przestarzałe)."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Dyskretne bloki"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4545,29 +4521,29 @@ msgstr ""
"Liczba bloków dyskretnych na pasku postępu (przy wyświetlaniu przy użyciu "
"stylu dyskretnego)."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Ułamek"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Ukończona część całego zadania"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok impulsu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Część postępu, o jaką powinien zostać przesunięty odbijający się prostokąt "
"przy każdym impulsie."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4575,59 +4551,59 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy pasek "
"postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "Odstęp X"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Dodatkowa przestrzeń w poziomie dla paska postępu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "Odstępy Y"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Dodatkowa przestrzeń dla wysokości paska postępu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Minimalna szerokość poziomego paska"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Minimalna pozioma szerokość paska postępu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Min. wysokość poziomego paska"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Minimalna pozioma wysokość paska postępu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Minimalna szerokość pionowego paska"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Minimalna pionowa szerokość paska postępu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Minimalna wysokość pionowego paska"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Minimalna pionowa wysokość paska postępu."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Wartość"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4635,155 +4611,155 @@ msgstr ""
"Wartośc zwracana przez funkcję gtp_radio_action_get_current_value() gdy ta "
"operacja jest aktualną operacją w swojej grupie."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Grupa, do której należy ta akcja radiowa."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Bieżąca wartość"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "Wartość własności aktywnego członka grupy do której ta akcja należy."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widget."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Radiowa pozycja menu, do której grupy należy ten widget."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Przycisk opcji wyboru, do którego grupy należy ten przycisk."
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Reguła odświeżania"
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Określa sposób odświeżania kontrolki na ekranie."
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócony"
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Odwraca ruchy suwaka, aby zwiększyć wartość zakresu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Czułość dolnego przycisku kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Zasady czułości dla dolnego przycisku kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Czułość górnego przycisku kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Zasady czułości dla górnego przycisku kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Pokazywanie poziomu wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Określa, czy wyświetlać grafikę wskaźnika wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ograniczenie do poziomu wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Określa, czy ograniczyć górną granicę do poziomu wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "Poziom wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "Poziom wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Szerokość suwaka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Bezpośrednia krawędź"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Odstęp pomiędzy suwakiem i przyciskami a zewnętrzną wypukłością"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Rozmiary przycisków"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Odstępy przycisków"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami krokowymi a suwakiem"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy "
"przycisk jest wciśnięty."
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy "
"przycisk jest wciśnięty."
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Suwak AKTYWNY podczas przeciągania"
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4791,11 +4767,11 @@ msgstr ""
"Wartość TRUE oznacza, że podczas przeciągania suwaki będą rysowane AKTYWNE z "
"cieniem wewnątrz."
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Szczegóły paska"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4803,11 +4779,11 @@ msgstr ""
"Gdy TRUE, części paska po dwóch stronach suwaka będą rysowane z innymi "
"szczegółami"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Pasek pod przyciskami kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4815,270 +4791,268 @@ msgstr ""
"Określa, czy rysować pasek na całej długości zakresu lub czy wyłączyć odstęp "
"i przyciski kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Skalowanie kursora"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
"Zezwolenie na skalowaniem z uwzględnieniem rozmiaru przycisku przewijania"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Wyświetlanie liczb"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Określa, czy elementy powinny być wyświetlane z liczbą"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Menedżer ostatnich"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Używany obiekt RecentManager"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Wyświetlanie prywatnych elementów"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane prywatne elementy"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Określa, czy wyświetlać podpowiedzi dla elementu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Wyświetlanie ikon"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę obok elementu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Pokazywanie nieznalezionych"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Określa, czy wyświetlać elementy wskazujące na niedostępne zasoby"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Tylko lokalne"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Określa, czy zaznaczone zasoby powinny być ograniczone do lokalnych adresów "
"URI file:"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Ograniczenie"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych elementów"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Rodzaj sortowania"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Porządek sortowania wyświetlanych elementów"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania które zasoby mają być wyświetlane"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Maksymalna liczba elementów zwracanych przez gtk_recent_manager_get_items()"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Dolne"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Dolna granica linijki"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Górne"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Górna granica linijki"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Położenie znacznika na linijce"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maksymalny rozmiar linijki"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Miara"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Miara używana przez linijkę"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości"
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Wyświetlanie wartości"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Określa, czy obok suwaka powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca "
"wartość"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Pozycja wartości"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość"
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Długość suwaka"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Długość suwaka skali"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Odstęp wartości"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Wartość skali"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku "
"skalowania"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista nazw ikon"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimalna długość suwaka"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimalna długość suwaka paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Stały rozmiar suwaka"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Powoduje ustalenie stałego rozmiaru suwaka równego rozmiarowi minimalnemu"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie paska "
"przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska "
"przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Rozmieszczenie okien"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5086,11 +5060,11 @@ msgstr ""
"Określa położenie zawartości względem pasków przewijania. Ta właściwość "
"odnosi skutek tylko wtedy gdy jest ustawione \"window-placement-set\"."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ustawienie położenia okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5098,37 +5072,37 @@ msgstr ""
"Określa, czy \"window-placement\" powinno być użyte do określenia położenia "
"zawartości z uwzględnieniem pasków przewijania."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ cienia"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Paski przewijania wewnątrz wypukłości"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Określa, czy umieszczać paski przewijania wewnątrz wypukłości przewijanego "
"okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstępy paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Położenie przewijanego okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5137,20 +5111,20 @@ msgstr ""
"pasków przewijania, o ile nie nadpisana przez własne położenie przewijanego "
"okna."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Rysowanie"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
"Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5158,11 +5132,11 @@ msgstr ""
"Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
"dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5170,35 +5144,35 @@ msgstr ""
"Maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi "
"jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Migotanie kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Określa, czy kursor powinien migotać"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Czas migania kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Czas migania kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Czas po którym kursor przestaje migać (w sekundach)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "Podział kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5206,154 +5180,154 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej "
"powinny być wyświetlane dwa kursory"
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nazwa głównego motywu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Klawisz skrótu paska menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "Próg przeciągania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem "
"przeciągania."
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Rozmiary ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduły GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Wygładzanie Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
"hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Rodzaj wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 - użycie domyślnej wartości"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nazwa motywu kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nazwa używanego motywu kursora, albo NULL aby użyć motywu domyślnego"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Rozmiar motywu kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Rozmiar używany przez kursory, albo 0 dla rozmiaru domyślnego"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Określa, czy przyciski w oknach dialogowych powinny używać alternatywnego "
"ułożenia przycisków"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika sortowania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5361,11 +5335,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy kierunek wskaźników sortowania list i drzew jest odwrotny do "
"domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Wyświetlanie menu \"Metody wejściowe\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5373,11 +5347,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję zmiany metody "
"wejściowej"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Opcja \"Wstaw znak kontrolny Unicode\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5385,230 +5359,230 @@ msgstr ""
"Określa, czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję wstawiania "
"znaków kontrolnych"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr "Limit czasu startu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Wartość początkowa limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Limit czasu powtarzania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Wartość powtarzania limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "Czas rozwijania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Wartość rozwijania dla limitów czasu, gdy widget jest rozwinięty"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "Schemat kolorów"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta nazwanych kolorów do użycia w motywach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animacje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Określa, czy włączać animację dla całej biblioteki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Włączenie trybu ekranu dotykowego"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Gdy włączone, to na ekranie nie będą wyświetlane zdarzenia powiadomień o "
"ruchu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Limit czasu podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi podczas przeglądania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Czas do wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Czas po którym wyłączany jest tryb przeglądania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Tylko kursor nawigacji"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Określa, czy dostępne są tylko klawisze kursora do nawigacji pomiędzy "
"widgetami"
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zawijanie nawigacji kursorem"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Określa, czy zawijać kursor podczas nawigacji klawiaturą pomiędzy widgetami"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "Dzwonek błędu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk "
"systemowy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "Skrót kolorów"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Reprezentacja motywu kolorów w postaci tablicy skrótów."
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Domyślny mechanizm wybierania plików"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nazwa domyślnie używanego mechanizmu GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "Domyślny mechanizm drukarek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Włączenie mnemoników"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Określa, czy etykiety mają mieć mnemoniki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Włączenie klawiszy skrótu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
"Określa, czy elementy menu maja mieć akceleratory powinny być dodawane do "
"menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Liczba ostatnio używanych plików"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Liczba ostatnio użytych plików"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "Domyślny moduł trybu wprowadzania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Określa, który moduł IM powinien być używany domyślnie"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Włączenie dźwięków zdarzeń"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Określa, czy powiadomienia powinny być wyświetlane na widgetach"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5616,30 +5590,30 @@ msgstr ""
"Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary widgetów "
"komponentów"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorowanie ukrytych"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Określa, czy niemapowane widgety są ignorowane podczas ustalania rozmiaru "
"grupy"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość wejścia liczbowego"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5647,196 +5621,196 @@ msgstr ""
"Określa, czy błędne wartości powinny być automatycznie zmieniane na "
"najbliższe poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego."
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryczne"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Określa, czy znaki nie wchodzące w skład liczby powinny być ignorowane"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna się zawijać po osiągnięciu "
"którejś z granic"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Reguła odświeżania"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna być odświeżana zawsze, czy "
"tylko, gdy jest poprawna."
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Styl wypukłości wokół wejścia liczbowego"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Posiada uchwyt rozszerzenia"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Określa, czy pasek stanu posiada uchwyt służący rozszerzaniu poziomu "
"nadrzędnego"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl wypukłości wokół tekstu na pasku stanu"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekran, na którym ten status będzie wyświetlany"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Miganie"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Określa, czy ikona stanu ma migać"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Określa, czy ikona stanu jest widoczna"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Określa, czy ikona stanu jest zagnieżdżona"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Określa, czy ta ikona zasobnika zawiera podpowiedź"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widgetu"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi dla tej ikony zasobnika"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Tytuł tej ikony zasobnika"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Liczba wierszy w tabeli"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Liczba kolumn w tabeli"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Odstępy wierszowe"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi wierszami."
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi kolumnami."
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Jeśli TRUE, to wszystkie komórki tabeli powinny mieć tę samą szerokość i "
"wysokość."
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Przyłączenie lewe"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Przyłączenie prawe"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Przyłączenie górne"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Przyłączenie dolne"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Opcje poziome"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opcje określające zachowanie kontrolki potomnej w poziomie"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Opcje pionowe"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opcje określające zachowanie kontrolki potomnej w pionie"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Dopełnienie poziome"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5844,11 +5818,11 @@ msgstr ""
"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy kontrolką potomną a jej prawymi i lewymi "
"sąsiadami, w pikselach"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Dopełnienie pionowe"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5856,111 +5830,111 @@ msgstr ""
"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy kontrolką potomną a jej górnymi i dolnymi "
"sąsiadami, w pikselach"
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Poziome dopasowanie widgetu tekstowego"
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu tekstowego"
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu wiersze powinny być zawijane"
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie słów"
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu słowa powinny być zawijane"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bieżący tekst bufora"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Posiada zaznaczenie"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Określa, czy bufor posiada teraz zaznaczony tekst"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie wzgl. początku bufora)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista celów kopiowania"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista celów wklejania"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Nazwa znaku"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Grawitacja w lewo"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Określa, czy ten znacznik ma lewą grawitacje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Nazwa znacznika"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników "
"pozbawionych nazw"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Kolor tła jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Tło na pełną wysokość"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5968,45 +5942,45 @@ msgstr ""
"Określa, czy kolor tła wypełnia wiersz na całą wysokość, czy tylko na "
"wysokość oznaczonych znaków"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Maska rysowania tła"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tła tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Kolor elementu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Maska rysowania tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmapa używana jako maska rysowania tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Kierunek tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right "
"(od lewej do prawej)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6014,15 +5988,15 @@ msgstr ""
"Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości "
"zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6034,11 +6008,11 @@ msgstr ""
"definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6047,31 +6021,31 @@ msgstr ""
"tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, "
"zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6079,397 +6053,397 @@ msgstr ""
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej), w jednostkach Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Ilość wolnego miejsca pomiędzy zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Dowolne tabulatory powiązane z tekstem"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła akapitu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Kolor tła akapitu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Kolor tła akapitu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Sumowanie marginesów"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines sumują się"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Ustawienie maski rysowania tła"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tła"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Ustawienie maski rysowania tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Ustawienie wyrównania"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Ustawienie lewego marginesu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Ustawienie wcięcia"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli pomiędzy zawiniętymi "
"wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Ustawienie prawego marginesu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ustawienie trybu zawijania"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Ustawienie tabulacji"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Ustawienie niewidoczności"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Ustawienie tła akapitu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa, czy tabulacja powinna być uwzględniana jako wprowadzany znak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "Kolor podkreślenia błędu"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Kolor, przy użyciu którego będą rysowane podkreślenia błędów"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Tworzenie takich samych pośredników jako działanie przycisku opcji"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Określa, czy pośrednicy dla tej akcji wyglądają jak pośrednicy działania "
"przycisku opcji"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Określa, czy działanie przełączania powinno być aktywne"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany powinien być wciśnięty, czy nie."
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany jest w stanie \"pośrednim\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Rysowanie wskaźnika"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Wyświetlanie strzałki"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Określa, czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści "
"się w interfejsie"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Określa, czy podpowiedzi paska narzędziowego powinny być aktywne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Rozmiar ikon na tym pasku narzędziowym"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Określa, czy rozmiar ikon został określony"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Określa, czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu "
"rozmiaru paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy "
"jednorodne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Minimalna szerokość kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
"Maksymalna ilość miejsca, które zostanie przyznane rozwijającemu się "
"elementowui"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Styl odstępów"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste "
"miejsca"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Uwypuklenie przycisku"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ wypukłości wokół przycisków paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl wypukłości wokół paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i "
"ikony, tylko ikony itp."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Rozmiar ikon na domyślnym pasku narzędziowym"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6477,43 +6451,43 @@ msgstr ""
"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak akceleratora."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget używany jako etykieta elementu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Identyfikator typowego elementu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Ikona typowego elementu wyświetlana na elemencie"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Nazwa ikony z motywu wyświetlanej na elemencie"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget ikony"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget ikony wyświetlany na elemencie"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Odstępy ikon"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Odstępy w pikselach pomiędzy ikoną a etykietą"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6522,372 +6496,372 @@ msgstr ""
"ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
"w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model sortowania dla TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Poziome dopasowanie widgetu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "Widoczne nagłówki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nagłówki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "Różnicowanie wierszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Określa, czy powinien zostać ustawiony atrybut, który podpowiada "
"mechanizmowi motywu wyróżnianie kolejnych wierszy (np. różnymi kolorami)."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie wiersze mają taką samą "
"wysokość"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie powinno podążać za wskaźnikiem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Określa, czy wiersze powinny być rozwinięte/zwinięte podczas przesuwania "
"wskaźnika nad nimi"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "Wyświetlanie el. rozwijających"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "Widok posiada el. rozwijające"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "Wcięcie poziomu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Przyciąganie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:736
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
"przeciąganie wskaźnika myszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Linie drzewa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla wierszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Szerokość pionowego separatora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Rozmiar pionowych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Szerokość poziomego separatora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Rozmiar poziomych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "Zasady"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Możliwość rysowania sąsiadujących wierszy w różnych kolorach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Wsunięcie elementów rozwijających"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Powoduje wsunięcie elementów rozwijających"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "Kolor parzystych wierszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Kolor używany przy parzystych wierszach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Kolor nieparzystych wierszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Kolor używany przy nieparzystych wierszach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "Szczegóły zakończenia wiersza"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Włącza rozszerzone motywy tła wiersza"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "Szerokość linii siatki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Szerokość linii siatki, liczona w pikselach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "Szerokość linii drzewa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Szerokość linii gałęzi drzewa, liczona w pikselach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Wzór linii siatki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu siatki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Wzór linii drzewa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu gałęzi drzewa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa, czy kolumna powinna być wyświetlana"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Bieżąca szerokość kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane pomiędzy komórkami"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Zmiana rozmiaru"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ustalona szerokość"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimalna szerokość"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Tytuł pojawiający się w nagłówku kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widgetowi"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Klikalny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widgetu w nagłówku kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych."
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Wskaźnik uporządkowania"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Porządek sortowania"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Kierunek, jaki powinien wskazywać wskaźnik uporządkowania"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "Identyfikator kolumny sortowania"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Logiczny identyfikator kolumny sortowania, kiedy zostanie wybrana do "
"sortowania"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Określa, czy elementy odłączane menu powinny być dodawane do menu"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definicja scalonego interfejsu użytkownika"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Napis XML opisujący scalony interfejs użytkownika"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6895,7 +6869,7 @@ msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment określający wartość poziomego położenia wewnątrz tego "
"obszaru wyświetlania"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -6903,32 +6877,32 @@ msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment określający wartość pionowego położenia wewnątrz tego "
"obszaru wyświetlania"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget nadrzędny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Widget nadrzędny tego widgetu. Musi być kontenerem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6936,11 +6910,11 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6948,185 +6922,185 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widget jest widoczny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widget odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "Rysowanie przez program"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Określa, czy program będzie rysować bezpośrednio na widgecie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widget przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widgecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa, czy widget jest domyślnym widgetem w nadrzędnym oknie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "Może być domyślny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Określa, czy widget może być widgetem domyślnym"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widget przyjmuje domyślną akcję, jeśli na nim jest zaznaczenie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "Element potomny złożonego"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Określa, czy widget jest częścią widgetu złożonego"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu zawierający informacje o jego wyglądzie (kolory itp.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska zdarzeń określająca, jakie rodzaje zdarzeń GdkEvents otrzymuje ten "
"widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "Zdarzenia rozszerzeń"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska zdarzeń określająca, jakie rodzaje zdarzeń rozszerzeń otrzymuje ten "
"widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "Bez obsługi sygnału wyświetlania wszystkich"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Określa, czy funkcja gtk_widget_show_all() powinna mieć wpływ na ten widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widget posiada podpowiedź"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Okno widgetu, jeśli jest ono realizowane"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:706
msgid "Double Buffered"
msgstr "Podwójnie zbuforowane"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:707
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Określa, czy widget jest podwójnie zbuforowany"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "Wewnętrzne zaznaczenie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik zaznaczenia wewnątrz widgetów"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Szerokość linii zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Szerokość linii wskazującej zaznaczenie, liczona w pikselach"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Wzór linii zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "Dopełnienie zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem zaznaczenia a prostokątem okalającym "
"skupienie, liczona w pikselach"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "Kolor kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Drugi kolor kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7134,43 +7108,43 @@ msgstr ""
"Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z "
"przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporcje linii kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "Rysowanie krawędzi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Rozmiar obszarów do rysowania poza obszarem zajętym przez widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Kolor nieodwiedzonego odnośnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Kolor nieodwiedzonych odnośników"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Kolor odwiedzonego odnośnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "Kolor odwiedzonych odnośników"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "Szerokie separatory"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7178,76 +7152,76 @@ msgstr ""
"Określa, czy separatory mają konfigurowalną szerokość i czy mają być "
"rysowane za pomocą prostokąta, a nie linii"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "Szerokość separatora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Szerokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "Wysokość separatora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Wysokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Długość strzałki poziomego paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Długość strzałek poziomych pasków przewijania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Długość strzałki pionowego paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Długość strzałek pionowych pasków przewijania"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Rola okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Możliwość zmniejszania"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7256,24 +7230,24 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno ma nie mieć minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej wartości "
"na TRUE jest w 99% procentach przypadków złym pomysłem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Możliwość zwiększania"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Określa, czy użytkownik może ustawiać rozmiar okna na większy od minimalnego"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7281,71 +7255,71 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Pozycja okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Początkowa pozycja okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona dla z tego okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Zaznaczenie w oknie nadrzędnym"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Określa, czy zaznaczenie znajduje się wewnątrz GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Sugestia typu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7353,100 +7327,100 @@ msgstr ""
"Wskazówka dla środowiska z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
"postępować."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Pominięcia paska zadań"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Określa, czy okno powinno być pominięte na pasku zadań."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Określa, czy okno powinno być poddane uwadze użytkownika."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptowanie zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać zaznaczenie wejścia."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno powinno być dekorowane przez menedżera okien"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Okno grawitacji okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Nieprzezroczystość okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość okna od 0 do 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl edycji wstępnej metody wejściowej"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Sposób rysowania napisu edycji wstępnej metody wejściowej"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stanu metody wejściowej"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Sposób rysowania paska stanu metody wejściowej"
diff --git a/po-properties/ps.po b/po-properties/ps.po
index 92b705c3f..c7fb9438f 100644
--- a/po-properties/ps.po
+++ b/po-properties/ps.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:54-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Pashto <pakhtosoft@gmail.com>\n"
@@ -5301,21 +5301,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "پټ پرېښودل"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index 8618f320d..27d2280fa 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -5546,11 +5546,11 @@ msgstr "Activar Dicas"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Se as dicas deverão ou não ser apresentadas nos widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5558,11 +5558,11 @@ msgstr ""
"As direcções em que o tamanho do grupo afecta os tamanhos pedidos dos "
"widgets seus componentes"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorar escondidos"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po
index 3967bc19b..08fc400e5 100644
--- a/po-properties/pt_BR.po
+++ b/po-properties/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:55-0300\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org\n"
@@ -5533,11 +5533,11 @@ msgstr "Habilitar dicas de ferramentas"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Se as dicas de ferramentas devem ser mostradas nos widgets"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5545,11 +5545,11 @@ msgstr ""
"As direções em que o grupo de tamanho afeta os tamanhos pedidos pelos seus "
"widgets componentes"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorar ocultos"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index 3bdf38be9..aafdcf69e 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -5558,11 +5558,11 @@ msgstr "Activare indicii"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5570,11 +5570,11 @@ msgstr ""
"Direcțiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru "
"widgeturile componentelor proprii"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignoră ce nu se vede"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 6d5fd70e9..66d06b771 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -5562,11 +5562,11 @@ msgstr "Включить всплывающие подсказки"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5574,11 +5574,11 @@ msgstr ""
"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
"входящих в нее элементов управления"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнорировать скрытые"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/rw.po b/po-properties/rw.po
index e4166a221..ccc02424c 100644
--- a/po-properties/rw.po
+++ b/po-properties/rw.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 317\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <en@li.org>\n"
@@ -6219,22 +6219,22 @@ msgstr "Umwanyanyobora:"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Amasimbuka Cyangwa OYA"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "uburyo"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "in i Ingano Itsinda i Bya"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/si.po b/po-properties/si.po
index 984ff9e0b..97706d8ec 100644
--- a/po-properties/si.po
+++ b/po-properties/si.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:03+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@@ -5393,21 +5393,21 @@ msgstr "මෙවලම් ඉඟි"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "ආකාරය"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index 7ce13be25..67789e526 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -5517,11 +5517,11 @@ msgstr "Povoliť rady"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5529,11 +5529,11 @@ msgstr ""
"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
"prvkov"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorovať skryté"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 8b1842cab..85f736fde 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -5486,11 +5486,11 @@ msgstr "Omogoči namige"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ali naj se prikažejo namigi na gradnikih"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5498,11 +5498,11 @@ msgstr ""
"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
"gradnikov"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Prezri skrite"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po
index ef4351773..f3f52b3cd 100644
--- a/po-properties/sq.po
+++ b/po-properties/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -5729,11 +5729,11 @@ msgstr "Aktivizo propozimet"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Nëse duhen shfaqur propozimet në widget"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modaliteti"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5741,11 +5741,11 @@ msgstr ""
"Drejtimet në të cilat madhësia e grupit ndikon madhësitë e kërkuara nga "
"widget-ët që e përbëjnë"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Shpërfill të padukshmit"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po
index 75550a188..cde15e843 100644
--- a/po-properties/sr.po
+++ b/po-properties/sr.po
@@ -9,9 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -21,117 +20,130 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Логотип"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Да ли избор треба да прати показивач"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Број канала"
# или можда пикселу?
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Број узорака по тачки"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Простор боја"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Простор боја у ком се посматрају узорци"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Користи провидност"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Да ли pixbuf користи провидност"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битова по узорку"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Број битова по узорку"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Број колона у pixbuf-у"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Висина"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Број редова у pixbuf-у"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Међуред"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Број бајтова између почетка реда и почетка следећег реда"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Тачке"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Показивач на садржај тачака pixbuf-а"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Подразумевани приказ"
# У зависности од смисла, може бити и Екран, и слично
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Подразумевани приказ за GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:537 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen за исцртавач"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
#, fuzzy
msgid "Font options"
msgstr "Писмо у тачкама"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
#, fuzzy
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
#, fuzzy
msgid "Font resolution"
msgstr "Писмо у тачкама"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
#, fuzzy
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Како се опсег освежава на екрану"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:184
+#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Треперење курсора"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "Име програма"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:185
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -139,43 +151,43 @@ msgstr ""
"Име програма. Уколико није постављено, подразумева се g_get_application_name"
"()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:199
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "Издање програма"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "Издање програма"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:214
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "Текст за ауторска права"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Подаци о ауторским правима за програм"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "Текст са примедбама"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "Примедбе о програму"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "Адреса веб страна"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Адреса за везу ка веб странама програма"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "Ознака веб страна"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -183,44 +195,44 @@ msgstr ""
"Ознака за везу ка веб странама програма. Уколико није постављено, користи се "
"сама адреса"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "Аутори"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Списак аутора програма"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "Документација"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Списак особа које су документовале програм"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "Графика"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Списак особа које су израдиле графику за програм"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "Превод"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Заслуге преводиоца. Ова ниска треба да буде назначена за превод"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -228,120 +240,119 @@ msgstr ""
"Логотип за прозорче о програму. Уколико није постављено, подразумева се "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Име логотип слике"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Именована икона за логотип у прозорчету о програму."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "Преломи лиценцу"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Да ли преломити текст лиценце."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Остваривање пречице"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Који скуп тастера пратити за измене пречица"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Елемент за пречицу"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Елемент који треба пратити ради измена пречица"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Јединствено име за акцију."
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Ознака која се користи за ставке менија и дугмад која покрећу ову акцију."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Кратка ознака"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Краћа ознака која се може користити на думгадима алатки."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Облачић"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Облачић за ову акцију."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Испоручена икона"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Испоручена икона која се приказује у елементима који представљају ову акцију."
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
#, fuzzy
msgid "GIcon"
msgstr "Икона"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Скуп икона за приказ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Име иконе"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Име иконе из теме икона"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видљиво када је водоравно"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене водоравно."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видљиво када излази из оквира"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -349,21 +360,21 @@ msgstr ""
"Ако је постављено, посредници облачића за ову акцију се приказују у менију "
"траке алатки ван оквира."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видљиво када је усправно"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене усправно."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Важно је"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -371,39 +382,38 @@ msgstr ""
"Да ли се акција сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке "
"алатки ове акције приказују текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Сакриј ако је празно"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "Осетљиво"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Да ли је акција видљива."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Група акција"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -411,72 +421,90 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup са којом је овај GtkAction повезан, или NULL (за унутрашњу "
"употребу)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Јединствено име за групу акција."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Да ли је група акција укључена."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Да ли је група акција видљива."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Вредност прилагођења"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Најмања вредност"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Најмања вредност прилагођења"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Највећа вредност"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Највећа вредност прилагођења"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Корак увећања"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Корак увећања прилагођења"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Странично увећање"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Странично увећање прилагођења"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Величина странице"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Величина странице прилагођења"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Водоравно поравнање"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -484,11 +512,11 @@ msgstr ""
"Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава лево "
"поравнање, 1.0 десно поравнање."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Усправно поравнање"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -496,11 +524,11 @@ msgstr ""
"Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава "
"поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Водоравна размера"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -508,11 +536,11 @@ msgstr ""
"Уколико је доступан водоравни простор већи од неопходног за дете, колико "
"искористити за дете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Усправна размера"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -520,202 +548,202 @@ msgstr ""
"Уколико је доступан усправни простор већи од неопходног за дете, колико "
"искористити за дете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Попуна на врху"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Попуна која се убацује на врх елемента."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Попуна на дну"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Попуна која се убацује на дно елемента."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Лева попуна"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Попуна која се убацује на леву страну елемента."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Десна попуна"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Попуна која се убацује на десну страну елемента."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Смер стрелица"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Смер у коме стрелица треба да показује"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Сенка стрелице"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Изглед сенке која окружује стрелицу"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
#, fuzzy
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Размак редова"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Водоравно поравнање"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X поравнање садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Усправно поравнање"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y поравнање садржаног елемента"
# Razmer?
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Однос"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Однос димензија уколико се не поставља према садржаном елементу"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Према садржаном елементу"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Приморати да се однос димензија слаже са односом димензија оквира садржаног "
"елемента"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:281
#, fuzzy
msgid "Header Padding"
msgstr "Лева попуна"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:282
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Стил удубљења око линије менија"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:289
#, fuzzy
msgid "Content Padding"
msgstr "Попуна на дну"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:290
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Стил удубљења око садржаја"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:306
#, fuzzy
msgid "Page type"
msgstr "Врста везивања"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:307
#, fuzzy
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Врста обавештења"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:324
#, fuzzy
msgid "Page title"
msgstr "Величина странице"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:325
#, fuzzy
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Наслов прозора"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:341
#, fuzzy
msgid "Header image"
msgstr "Заглавља се могу кликнути"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:358
#, fuzzy
msgid "Sidebar image"
msgstr "Вредност"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:374
#, fuzzy
msgid "Page complete"
msgstr "Странично увећање"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbbox.c:91
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Најмања ширина садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Најмања ширина дугмића унутар оквира"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Најмања висина садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Најмања висина дугмића унутар оквира"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Унутрашња попуна ширине садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента на свакој страни"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Унутрашња попуна висине садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента горе и доле"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Начин приказа"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -723,11 +751,11 @@ msgstr ""
"Како изложити дугмиће у оквиру. Дозвољене вредности су обично, раширено, "
"према ивици, на почетку и на крају"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Другоразредно"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -735,38 +763,38 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, садржани елемент се појављује међу другим елементима, "
"што је одговарајуће за нпр. дугмиће за помоћ."
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Размаци"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Једнообразно"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Рашири"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте"
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Испуни"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -774,57 +802,57 @@ msgstr ""
"Да ли се додатни простор намењен садржаном елементу треба њему доделити или "
"користити за попуну"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Попуна"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Додатни размак који се поставља између садржаног елемента и његових комшија, "
"у тачкама"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Врста везивања"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
#, fuzzy
msgid "Translation Domain"
msgstr "Превод"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Користи подвлаку"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -832,103 +860,102 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
"пречица"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Користи већ припремљене"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо "
"приказивања"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокусирање кликом"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Изглед ивице"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Стил изгледа ивице"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Елемент за слику"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста дугмета"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
#, fuzzy
msgid "Image position"
msgstr "Положај ручке"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
#, fuzzy
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Размак подразумеваних"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Размак који треба додати за „подразумеване“ дугмиће"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Размак око подразумеваних"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Размак који треба додати увек око подразумеваних дугмића"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Водоравни померај садржаног елемента"
# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Усправни померај садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "Помери жижу"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -936,396 +963,394 @@ msgstr ""
"Да ли померај садржаног елемента такође утиче и на правоугаоник који "
"назначава жижу"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "Исцртај ивице"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
#, fuzzy
msgid "Image spacing"
msgstr "Размак вредности"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "Прикажи слике дугмета"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Да ли се приказују слике у менију"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Изабрана година"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Изабрани месец (број између 0 и 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Дан"
# Одозначи!?
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Изабрани дан (број између 1 и 31 или 0 да се одозначи тренутно изабрани дан)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Прикажи заглавље"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Уколико је постављено, приказује се заглавље"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Прикажи имена дана"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Нема измене месеца"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Уколико је постављено, не може се изменити изабрани месец"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Прикажи број недеље"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Уколико је постављено, приказују се бројеви недеља"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
#, fuzzy
msgid "Details Width"
msgstr "Уобичајена ширина"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
#, fuzzy
msgid "Details width in characters"
msgstr "Највећа ширина у знаковима"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "Уобичајена висина"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Прозорче"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
#, fuzzy
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "начин рада"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Начин уноса CellRenderer-a"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "приказати"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Приказати ћелију"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Прикажи осетљиву ћелију"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-поравнање"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Водоравно поравнање"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-поравнање"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Усправно поравнање"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "x-попуна"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Водоравна попуна"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "y-попуна"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Усправна попуна"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "ширина"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Утврђена ширина"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "висина"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Утврђена висина"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Грана се"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Ред садржи друге редове"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Разгранат"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Ред се грана, и већ је разгранат"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Име боје позадине ћелије"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Боја позадине ћелије као низ знакова"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Боја позадине ћелије"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Боја позадине ћелије као GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Величина"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Да ли је ознака у једном реду"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Поставити боју позадине ћелије"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине ћелије"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Елемент за пречицу"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Вредност прилагођења"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Елемент за пречицу"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Елемент за пречицу"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Елемент за пречицу"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
#, fuzzy
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Врста обавештења"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Модел"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Модел који садржи допуштене вредности за падајућу листу"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Текстуални стубац"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Стубац у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Омогућава унос"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Уколико није постављено, не дозвољава унос ниски осим изабраних"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf објекат"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf за исцртавање"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf за разгранате"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf за приказано гранање"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf за неразгранате"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf за неприказано гранање"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "ID припремљене"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID припремљене сличице која се исцртава"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize вредност која одређује величину исцртане иконе"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Детаљ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Детаљ исцртавања који се прослеђује мотору теме"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Прати стање"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Да ли се исцртани pixbuf боји према стању или не"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Вредност елемента напретка"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст у елементу напретка"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
#, fuzzy
msgid "Pulse"
msgstr "Корак увећања"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Водоравно поравнање текста"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
@@ -1334,221 +1359,215 @@ msgstr ""
"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
"на лево."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Усправно поравнање текста"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Правац пружања"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Правац пружања и смер раста у елементу за приказ напретка"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Поправка"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Поправка која садржи вредност вртећег дугмета"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
#, fuzzy
msgid "Climb rate"
msgstr "Брзина повећања"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Убрзање када држите дугме притиснуто"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Цифара"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Број децималних места које желите да прикажете"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Текст који се исцртава"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Означени текст"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Означени текст који се исцртава"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Списак стилских особина текста који се исцртава"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "У једном пасусу"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Да ли да задржи сав текст у једном пасусу"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Име боје позадине"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Боја позадине као низ знакова"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Боја позадине као GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Име боје исцртавања"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Боја исцртавања као низ знакова"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Боја исцртавања"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Боја исцртавања као GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Измењив"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Да ли корисник може мењати текст"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Писмо"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Опис писма као низ знакова, нпр. „Sans Italic 12“"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Опис писма као структура PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Породица писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Име породице писма, нпр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Стил писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Варијанта писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Тежина писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Развлачење писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Величина писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Писмо у тачкама"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Величина писма у штампарским тачкама (поинтима)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Размера писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Чинилац којим се увећава или умањује величина писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Померај"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Померај текста изнад основне линије (испод основне линије ако је померај "
"негативан)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Подвлачење"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Начин подвлачења за овај текст"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Језик"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1558,12 +1577,11 @@ msgstr ""
"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам "
"највероватније ни не треба"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Скрати"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
@@ -1572,20 +1590,20 @@ msgstr ""
"Жељено место за скраћивање текста, уколико цртач ћелије не располаже "
"довољним простором за приказ целог текста."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у знаковима"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Жељена ширина ознаке, као број знакова"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Прелом"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1593,657 +1611,661 @@ msgstr ""
"Како преломити текст у више редова, уколико цртач ћелије не располаже "
"довољним простором за приказ целог текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина за прелом"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Положај на којем се прелама текст"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
#, fuzzy
msgid "How to align the lines"
msgstr "Како исцртати линију са алаткама"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Постављена позадина"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Постављена боја"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју исцртавања"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Постављена измењивост"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на то да ли је текст измењив"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Постављена породица писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Постављен стил писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на стил писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Постављена варијанта писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на варијанту писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Постављена тежина писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на тежину писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Постављено развлачење писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на развлачење писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Постављена величина писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на величину писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Постављена размера писма"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на измену величине писма помоћу чиниоца"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Постављен померај"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на померај у односу на основну линију"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Постављено прецртавање"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на прецртавање текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Постављено подвлачење"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на подвлачење текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Постављен језик"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик у ком се текст исцртава"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Скраћивање (са три тачке)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на режим скраћивања текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "Поравнање"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на режим скраћивања текста"
# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
# koliko mi je bar poznato
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Стање жабице"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Стање жабице"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Недоследно стање"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Недоследно стање дугмића"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Могуће активирати"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Жабицу је могуће активирати"
# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Стање једноизборника"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Исцртај жабицу као једноизборник"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "Величина показатеља"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Величина показатеља означавања или једноизборника"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
#, fuzzy
msgid "CellView model"
msgstr "Модел TreeView-а"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модел за преглед помоћу икона"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Величина показатеља"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Размаци показатеља"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Размаци око показатеља означавања или једноизборника"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Активан"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Да ли је ставка менија означена"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Недоследно"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Да ли приказати „недоследно“ стање"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Исцртај као радио дугме"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Да ли ставка менија изгледа на искључиву ставку"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Користи провидност"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Да ли ће или не боја бити делимично провидна"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Наслов прозорчета за избор боје"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Текућа боја"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Изабрана боја"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Тренутна провидност"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно "
"непровидно)"
# Ovde nema greske!!!
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Садржи управљање провидношћу"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Садржи палету"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Да ли треба користити палету"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Тренутна боја"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно "
"непровидно)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Подешена палета"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Која се палета користи у изборнику боје"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор под мишем"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
#, fuzzy
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Наслов прозорчета за избор боје"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
msgstr "Дугмићи обавештења"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Help Button"
msgstr "Дугмићи обавештења"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Омогућена употреба стрелица"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Да ли стрелице омогућавају кретање кроз списак ставки"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Увек омогућене стрелице"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Превазиђена особина, занемарује се"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Зависно од величине слова"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Да ли проналажење ставки списка зависи од величине слова"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Дозволити празно"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Да ли ово поље може бити без вредности"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Вредност са списка"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Да ли унете вредности морају већ бити присутне на списку"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модел падајуће листе"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модел за падајућу листу"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "Ред обухвата стубац"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel стубац који садржи вредности обухватања редова"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "Стубац обухвата стубац"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel стубац који садржи вредности обухватања стубаца"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Активна ставка"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Ставка која је тренутно активна"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Додај отцепљивање у меније"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Да ли падајући менији садрже и ставку за отцепљивање"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "Садржи оквир"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Да ли се падајућа листа исцртава оквир око садржаних елемената"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Да ли падајућа листа добија фокус када се кликне на њу мишем"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Наслов отцепљеног"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцепи"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
#, fuzzy
msgid "Popup shown"
msgstr "Искочи исте ширине"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
#, fuzzy
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "Изгледа као списак"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Да ли падајући менији изгледају као спискови уместо као менији"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
msgstr "Смер стрелица"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Модел за падајућу листу"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Врста сенке"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Ширина ивице око ознака језичака"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Промена величине"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Начин на који се обрађује промена величине"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Ширина ивице"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина празне ивице око елемената у садржаоцу"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Садржани елемент"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Може се користити за додавање нових елемената у садржаоц"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Врста криве"
# шта значи сплајн!?
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Да ли је крива линеарна, сплајн, или слободна линија"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Најмање X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Најмања дозвољена вредност за X координату"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Највеће X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Највећа дозвољена вредност за X координату"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Најмање Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Најмања дозвољена вредност за Y координату"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Највеће Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Највећа дозвољена вредност за Y координату"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Садржи раздвојник"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Прозорче садржи раздвојник изнад дугмића"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Ивица површине садржаја"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
msgstr "Попуна на дну"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Размак између текста са вредношћу и површине клизача"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Размак дугмића"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Размаци између дугмића"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Ивица површине за деловање"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета"
-#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Бафер"
+
+#: gtk/gtkentry.c:629
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положај курзора"
-#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова"
-#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница избора"
-#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
-#: ../gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дозвољена измена садржаја поља"
-#: ../gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Највећа дужина"
-#: ../gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења"
-#: ../gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "Видљивост"
-#: ../gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2251,28 +2273,28 @@ msgstr ""
"Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ уместо правог текста "
"(унос лозинке)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир"
-#: ../gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:666
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидљиви знак"
-#: ../gtk/gtkentry.c:667
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "Покреће подразумевани"
-#: ../gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2280,31 +2302,31 @@ msgstr ""
"Да ли се покреће подразумевана акција (нпр. подразумевано дугме у "
"прозорчету) када се притисне Ентер"
-#: ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина у знаковима"
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "За колико знакова има места у пољу"
-#: ../gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "Померај"
-#: ../gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Број тачака поља која су избачена са екрана улево"
-#: ../gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Садржај поља"
-#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X поравнање"
-#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2312,73 +2334,73 @@ msgstr ""
"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
"на лево."
-#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:765
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Изабери више"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:766
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-#: ../gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Начин преписивања"
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:798
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Да ли унети текст иде преко постојећег садржаја"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "Водоравно поравнање текста"
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:828
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "Постављен невидљиви текст"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:829
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Да ли је група акција укључена."
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:862
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Део"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:863
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Део који је завршен од укупног посла"
-#: ../gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:880
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Корак увећања"
-#: ../gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:881
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
@@ -2387,300 +2409,309 @@ msgstr ""
"Колико од укупног напретка унапредити померајући блок при скоковитом "
"прираштају"
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:897
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:898
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf за приказано гранање"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:912
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Другоразредно"
-#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:913
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Друга корачница унапред"
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:942
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Другоразредно"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:957
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "Име логотип слике"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:972
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Другоразредно"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:988
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Икона за овај прозор"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1002
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Другоразредно"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1017
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Врста смештаја"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1018
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1033
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Друга корачница унапред"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1034
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1056
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1076
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Друга боја курсора"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1077
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1099
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Прикажи осетљиву ћелију"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1100
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Да ли проналажење ставки списка зависи од величине слова"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1121
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Другоразредно"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1122
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1138
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Прикажи осетљиву ћелију"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Садржај поља"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1155
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Друга боја курсора"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Садржај поља"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1174
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Име логотип слике"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1193
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Другоразредно"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "Уобичајена ширина"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Да ли треба користити палету"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1228
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Висина"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1229
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1242
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Ивица увале"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:1243
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Текст у елементу напретка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1662
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1676
+#: gtk/gtkentry.c:1728
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "Наговештај за линије"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1677
+#: gtk/gtkentry.c:1729
#, fuzzy
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Изабери кад је у жижи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пређе у жижу"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Садржај поља"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Модел допуњавања"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модел по којем се траже поклапања"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Најмања дужина кључа"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Текстуални стубац"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Стубац у моделу која садржи ниске."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Допуњавање у реду"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Да ли се заједнички предметак сам убацује"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Искачуће допуњавање"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Да ли се предлози допуна појављују у искачућем прозору"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Искочи исте ширине"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ако је постављено, искачући прозор ће бити исте величине као и поље"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Искочи за једно поклапање"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ако је постављено, искачући прозор ће се приказивати и за једино поклапање."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Допуњавање у реду"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Опис писма као низ знакова"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Видљив прозор"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2688,11 +2719,11 @@ msgstr ""
"Да ли се види поље са догађајима, насупрот невидљивом и коришћеном само за "
"реаговање на догађаје."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Изнад садржаног"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2700,320 +2731,330 @@ msgstr ""
"Да ли је прозор за праћење догађаја изнад прозора садржаног елемента уместо "
"испод."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Раширено"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа садржаних елемената"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст ознаке разграника"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Користи ознаке"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видети pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Елемент ознаке"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке разграника"
# Ovo je LOSE!
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "Величина разграника"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Величина стрелице за гранање"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Размаци око стрелица за гранање"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Врста операције коју обавља избирач датотека"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Машинерија за систем датотека"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Име машинерије за систем датотека који ће се користити"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Само локални"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Елемент за преглед"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Елемент који обезбеђује програм за посебне прегледе."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Елемент за преглед је активан"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Да ли се приказује елемент програма за посебне прегледе."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Користи ознаку за преглед"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Да ли да прикажем испоручену ознаку уз име прегледане датотеке."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Допунски елемент"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Елемент који обезбеђује програм за допунске опције."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Вишеструки избор"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Прикажи сакривене"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Прикажи операције са датотекама"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Прозорче"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Које прозорче за избор датотека користити."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Наслов прозорчета за избор датотека."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Жељена ширина дугмета, као број знакова."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Име датотеке"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Тренутно изабрано име датотеке"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Прикажи операције са датотекама"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Да ли приказати дугмиће за прављење/баратање датотекама"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "Водоравни положај"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "Водоравни положај садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Усправни положај"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Усправни положај садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Име писма"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Име изабраног писма"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Користи писмо у ознаци"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Користи величину у ознаци"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабране величине писма"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Прикажи стил"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Да ли се приказује изабрани стил писма у ознаци"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Прикажи величину"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Да ли се приказује изабрана величина писма у ознаци"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
#, fuzzy
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Икс низ знакова који представља ово писмо"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Тренутно изабрано писмо"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Текст за преглед"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст ознаке оквира"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Водоравно поравнање ознаке"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Водоравно поравнање ознаке"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Усправно поравнање ознаке"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Усправно поравнање ознаке"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Превазиђена особина, користите врсту сенке"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Сенка оквира"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Изглед ивице оквира"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке оквира"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Изглед сенке која уоквирује садржалац"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Положај ручке"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Привуци ивици"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Страна кућице са ручком која се поравнава тачком пријањања"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Постављено привлачење ивици"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -3021,272 +3062,303 @@ msgstr ""
"Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност "
"изведена из handle_position (позиције ручке)"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим избора"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим избора"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf стубац"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Стубац у моделу из којег се извлаче pixbuf иконе"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Стубац у моделу из којег се извлачи текст"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Стубац са означеним текстом"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Стубац у моделу из којег се извлачи текст уколико се користе ознаке Пангоа"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модел прегледа икона"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модел за преглед помоћу икона"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Број стубаца"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Број стубаца које желите да прикажете"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Ширина сваке ставке"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина за сваку ставку"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Размак који се убацује између ћелија ставке"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Размак редова"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Размак који се убацује између редова мреже"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Размак стубаца"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Размак који се убацује између стубаца мреже"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Маргина"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Размак који се убацује на крајевима прегледа икона"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Како се текст и иконе сваке ставке постављају једно у односу на друго"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Редослед променљив"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "Дозвољена је измена редоследа"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Текстуални стубац"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Стубац у моделу која садржи ниске."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:766
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Попуна на дну"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Боја границе избора"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Боја границе избора"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Провидност границе избора"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Провидност границе избора"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf за приказ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Пиксмапа"
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap за приказ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage за приказ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Битмапа маске која се користи уз GdkImage или GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Име датотеке за учитавање и приказ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID припремљене слике за приказ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Скуп икона"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "Скуп икона за приказ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Величина икона"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Симболичка величина за припремљене иконе, скуп икона или именовану икону"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "Величина у тачкама"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Величина у тачкама за именоване иконе"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "Анимација"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation за приказ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Врста смештаја"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста за мени"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Да ли је елемент видљив"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "Група акција"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Који скуп тастера пратити за измене пречица"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Прикажи слике у менију"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Да ли се приказују слике у менију"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Врста обавештења"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Врста обавештења"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Размак између текста са вредношћу и површине клизача"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст ознаке"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Списак стилских особина које се примењују на текст ознаке"
-#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Слагање редова"
-#: ../gtk/gtklabel.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3295,60 +3367,60 @@ msgstr ""
"Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на "
"поравнање ознаке у њој додељеном простору. Видети GtkMisc::xalign за то"
-#: ../gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Образац"
-#: ../gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Низ знакова где подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту"
-#: ../gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Дељење линије"
-#: ../gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Уколико је постављено, линије се деле уколико текст постане преширок"
-#: ../gtk/gtklabel.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:558
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Дељење линије"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: ../gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Избирљив"
-#: ../gtk/gtklabel.c:438
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
-#: ../gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Тастер пречице"
-#: ../gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Тастер пречица за ову ознаку"
-#: ../gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Елемент пречице"
-#: ../gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке"
-#: ../gtk/gtklabel.c:500
+#: gtk/gtklabel.c:629
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
@@ -3357,537 +3429,550 @@ msgstr ""
"Жељено место за скраћивање текста, уколико ознака не располаже довољним "
"простором за приказ целог текста."
-#: ../gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "У једном реду"
-#: ../gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Да ли је ознака у једном реду"
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Угао"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угао под којим је ознака"
-#: ../gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Највећа ширина у знаковима"
-#: ../gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Жељена највећа ширина ознаке, као број знакова"
-#: ../gtk/gtklabel.c:696
+#: gtk/gtklabel.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Боја хипервеза"
+
+#: gtk/gtklabel.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
+
+#: gtk/gtklabel.c:849
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пређе у жижу"
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Водоравна поправка"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Усправна поправка"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment за усправни положај"
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "Ширина приказа"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "Висина приказа"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
#, fuzzy
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Стање жабице"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
#, fuzzy
msgid "Visited"
msgstr "Видљиво"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Да ли је акција видљива."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Тренутно изабрано име датотеке"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
#, fuzzy
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Тастер пречица за ову ознаку"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
msgstr "Допунски елемент"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
#, fuzzy
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Да ли је ставка менија означена"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцепи"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Стање отцепљеног"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Логичка вредност која назначава да ли је мени отцепљен"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Месец"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Усправна попуна"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Логичка вредност која назначава да ли је мени отцепљен"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:623
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Водоравна попуна"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
#, fuzzy
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Усправни померај"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Када је мени заправо подмени, помери га усправно за овај број тачака"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Водоравни померај"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Када је мени заправо подмени, помери га водоравно за овај број тачака"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
msgstr "Прикажи стрелицу"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Водоравни померај стрелице"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Лево припајање"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Број ступца за који прикачити леву страну садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Десно припајање"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Број ступца за који прикачити десну страну садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Горње припајање"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Доње припајање"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Број реда за који прикачити доњу страну садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Дозвољена измена пречица"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Да ли је дозвољена измена пречица притиском на тастере над ставком менија"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Време пре појаве подменија"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Најмање време које се показивач миша мора задржати преко ставке менија да би "
"се појавио подмени"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Време пре скривања подменија"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Време пре скривања подменија када се показивач креће према подменију"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Правац паковања"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Правац паковања менија"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Правац паковања садржаног"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Правац паковања садржаног у менију"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил удубљења око линије менија"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Унутрашња попуна"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Количина ивичног размака између сенке менија и ставки менија"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Време пре појаве падајућих менија"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Време пре појаве подменија са линије менија"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "Текст ознаке"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
#, fuzzy
msgid "Width in Characters"
msgstr "Ширина у знаковима"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Жељена ширина ознаке, као број знакова"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "Преузми фокус"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Логичка вредност која назначава да ли мени преузима унос са тастатуре"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Падајући мени"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Ивица слике/ознаке"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина ивице око ознаке и слике у обавештајном прозорчету"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Користи раздвојник"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Да ли да постави раздвојник између текста и дугмади у прозорчету са порукама"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Врста обавештења"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Врста обавештења"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Дугмићи обавештења"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "Користи ознаке"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видети pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "Другоразредно"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
#, fuzzy
msgid "The image"
msgstr "Вредност"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y поравнање"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X попуна"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Количина размака који се додаје лево и десно од елемента, у тачкама"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y попуна"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Хитно"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
#, fuzzy
msgid "The parent window"
msgstr "Врста прозора"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
#, fuzzy
msgid "Is Showing"
msgstr "Прикажи заглавље"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "Лист"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "Број текућег листа"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Положај језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На којој страни се налазе језичци"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Ивица језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина ивице око ознака језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Водоравнa ивица језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Усправна ивица језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Прикажи језичке"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Прикажи ивицу"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Много језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би "
"стали на предвиђен простор"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Омогући мени"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3895,534 +3980,591 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се "
"може користити за пребацивање на лист"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Група"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "Ознака језичка"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Текст који се приказује као ознака садржаног језичка"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Ознака менија"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Текст који се приказује у садржаном менију"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Разоткри језичак"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Попуњавање језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Да ли садржани језичци треба да попуне обезбеђени простор или не"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Врста језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Редослед променљив"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Ознака језичка"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Друга корачница уназад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Друга корачница унапред"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Корачница уназад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Корачница унапред"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапред"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Ивица језичака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Величина стрелице за гранање"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Величина размака"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Размак редова"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Размак између стрелица"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "Користи провидност"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Мени могућности"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Величина падајућег показатеља"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Размаци око показатеља"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на "
"врху)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Положај постављен"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Величина ручке"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина ручке"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Најмањи положај"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Најмања могућа вредност за особину „position“"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Највећи положај"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Највећа могућа вредност за особину „position“"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Промени величину"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Уколико је постављено, садржани елемент се шири и скупља заједно са оквирним "
"елементом"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Скупљање"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Уколико је постављено, садржани елемент може бити мањи него што је потребно"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Да ли је акција видљива."
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Да ли је акција видљива."
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
+#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Да ли елемент за преглед треба да заузме сав доступни простор"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "GdkScreen за исцртавач"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "Важно је"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
#, fuzzy
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Прихвати табулатор"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Прихвати табулатор"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Акција"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Мере коришћене на лењиру"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Број редова у табели"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
msgstr "Филтер"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Прихвати фокус"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "Искачуће допуњавање"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "Наслов прозора"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Филтер"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Величина странице"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Уобичајена висина"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "Име иконе"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Број канала"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Број редова у табели"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "Тренутна провидност"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "Величина странице прилагођења"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "Користи провидност"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Хитно"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "Прозорче"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
#, fuzzy
msgid "Allow Async"
msgstr "Дозволи линије"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "Име датотеке"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Стање жабице"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "Подешена палета"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Избор под мишем"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Избор под мишем"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Величина странице"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Број канала"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Број редова у табели"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "Изабрана година"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Ставка која је тренутно активна"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Да ли је акција укључена."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Активност у току"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
@@ -4433,42 +4575,42 @@ msgstr ""
"сигнализирати да се нешто догађа, али не и који део посла је завршен. Ово се "
"користи када радите нешто за шта не знате колико ће трајати"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Прикажи текст"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Да ли се напредак приказује као текст"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Врста приказа"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Одређује видљиви стил елемента у постотном режиму (превазиђено)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Корак активност"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Корак који се користи при сваком увећању док је активност у току "
"(превазиђено)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Блокови активности"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4476,11 +4618,11 @@ msgstr ""
"Број блокова који могу стати на површину елемента док је активност у току "
"(превазиђено)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Ненаметљиви блокови"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4489,29 +4631,29 @@ msgstr ""
"ненаметљиви приказ)"
# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Део"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Део који је завршен од укупног посла"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Корак увећања"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Колико од укупног напретка унапредити померајући блок при скоковитом "
"прираштају"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
@@ -4520,69 +4662,69 @@ msgstr ""
"Жељено место за скраћивање текста, уколико елемент напретка не располаже "
"довољним простором за приказ целог текста."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
#, fuzzy
msgid "XSpacing"
msgstr "Размаци"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
#, fuzzy
msgid "YSpacing"
msgstr "Размаци"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Ширина водоравних раздвојника"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Водоравно поравнање ознаке"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Водоравно поравнање"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Вредност елемента напретка"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
#, fuzzy
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Ширина усправних раздвојника"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Текст у елементу напретка"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
#, fuzzy
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Најмања висина садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Вредност елемента напретка"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Вредност"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4590,529 +4732,527 @@ msgstr ""
"Вредност коју враћа gtk_radio_action_get_current_value() када је ова акција "
"текућа акција своје групе."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Радио-акција чијој групи ова акција припада."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "Тренутна боја"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-дугме чијој групи овај елемент припада."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-дугме чијој групи овај елемент припада."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
#, fuzzy
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио-дугме чијој групи овај елемент припада."
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Политика освежавања"
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Како се опсег освежава на екрану"
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вредност овог опсега"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Изврнуто"
# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Изврни смер кретања клизача за повећање вредности опсега"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина клизача"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина клизача или размерника"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Ивица увале"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Размак између клизача/корачнице и спољног удубљења"
# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Величина корачнице"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Дужина корачница на крајевима"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Размак корачница"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Размак између корачница и клизача"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Водоравни померај стрелице"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Колико померити стрелицу у правцу X осе када се дугме притисне"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Усправни померај стрелице"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Колико померити стрелицу у правцу Y осе када се дугме притисне"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Размак редова"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Прикажи број недеље"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцепљивање у меније"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
#, fuzzy
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Објекат система датотека који се користи"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "Прикажи текст"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Облачићи"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "Испоручена икона"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "Само локални"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Број децималних места које желите да прикажете"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "Врста сенке"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Доња"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Доња граница лењира"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Горња"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Горња граница лењира"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Место ознаке на лењиру"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Највећа величина"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Највећа дозвољена величина лењира"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Мере"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Мере коришћене на лењиру"
-#: ../gtk/gtkscale.c:201
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Број децималних места која ће бити приказана за вредност"
-#: ../gtk/gtkscale.c:210
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Прикажи вредност"
-#: ../gtk/gtkscale.c:211
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Да ли се текућа вредност приказује као текст уз клизач"
-#: ../gtk/gtkscale.c:218
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Место за вредност"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Место на којем се приказује текућа вредност"
-#: ../gtk/gtkscale.c:226
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Дужина клизача"
-#: ../gtk/gtkscale.c:227
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Дужина клизача за размерник"
-#: ../gtk/gtkscale.c:235
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Размак вредности"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Размак између текста са вредношћу и површине клизача"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "Вредност прилагођења"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
#, fuzzy
msgid "The icon size"
msgstr "Величина икона за алатке"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вредност овог опсега"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Икона"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
#, fuzzy
msgid "List of icon names"
msgstr "Име логотип слике"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Најмања дужина клизача"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Најмања дозвољена дужина клизача"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Утврђена величина клизача"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Не дозвољава промену величине клизача, већ је утврђује на најмању дозвољену "
"дужину"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Прикажи другу стрелицу уназад на супротној страни клизача"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Водоравна поправка"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Усправна поправка"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Приказивање стрелица за водоравно померање"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно померање садржаја"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Приказивање стрелица за усправно померање"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Када се приказују стрелице за усправно померање садржаја"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Постављање прозора"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за померање"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Постављање прозора"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за померање"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Врста сенке"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стил удубљења око садржаја"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Размак између стрелица"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Број тачака између стрелица за померање садржаја и самог садржаја"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Размак између стрелица"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Број тачака између стрелица за померање садржаја и самог садржаја"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Постављање прозора"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за померање"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Цртај"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Да ли се раздвајачи исцртавају, или су празнине"
# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
# Урке: ја сам га одавно користио :)
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време двоклика"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5120,11 +5260,11 @@ msgstr ""
"Најдужи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним "
"двокликом (у милисекундама)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Размак двоклика"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5132,38 +5272,38 @@ msgstr ""
"Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним "
"двокликом (у тачкама)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Треперење курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Да ли курсор треба да трепери"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Време трептаја курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама"
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Време трептаја курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "Раздвојени курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5171,419 +5311,419 @@ msgstr ""
"Да ли треба приказати два курсора за мешани текст са лева на десно и са "
"десна на лево "
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Име теме"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Име RC датотеке теме за учитавање"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Име теме икона"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Име теме икона"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Име теме тастера"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Име RC датотеке теме тастера за учитавање"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Пречица за линију менија"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Избор тастера за приступ линији менија"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "Праг превлачења"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Колико се тачака сме курсор померити пре повлачења"
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "Име писма"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Величине икона"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Списак величина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "Гтк додаци"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Списак тренутно покренутих Гтк додатака"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft омекшавање"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Да ли да омекшава Xft фонтове; 0=не, 1=да, -1=подразумевано"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft хинтови"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Да ли да користи хинтове за Xft фонтове; 0=не, 1=да, -1=подразумевано"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стил Xft хинтова"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Који степен хинтова да користим; „none“, „slight“, „medium“ или „full“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Врста омекшавања испод тачке; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft ТПИ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Резолуција за Xft, у 1024 * тачака/инчу. -1 за подразумевану вредност"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Име теме курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Име теме курора која ће се користити"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Величина теме курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Величина за курсоре"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "Обрнути редослед дугмића"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Да ли дугмад у прозорчићима користе обрнути редослед"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Обрнути редослед дугмића"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
# Ovo je LOSE!
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "Величина разграника"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Простор боја"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Име иконе из теме икона"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимација"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Облачић"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Бафер који се приказује"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "Простор боја"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Подразумевана подршка за избор датотека"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Име подршке коју подразумевано користи GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "Подразумевана подршка за избор датотека"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Име подршке коју подразумевано користи GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Анимација"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Дозвољена измена пречица"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцепљивање у меније"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Број стубаца"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "Уобичајена ширина"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Да ли треба користити палету"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Број стубаца"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Име теме икона"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Име теме курсора"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Да ли елемент одговара на унос"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Анимација"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Да ли приказати „недоследно“ стање"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Облачићи"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Начин рада"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5591,11 +5731,11 @@ msgstr ""
"Правци у којима величина групе утиче на захтеване величине садржаних "
"елемената"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Занемари скривене"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
@@ -5603,19 +5743,19 @@ msgstr ""
"Ако је постављено, скривени елементи се занемарују при одређивању величине "
"групе"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Поправка која садржи вредност вртећег дугмета"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Брзина повећања"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Заустави се на цртицама"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5623,198 +5763,203 @@ msgstr ""
"Да ли се погрешне вредности самостално мењају у најближи корак вртећег "
"дугмета"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Бројевни"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Да ли се занемарују небројевни знакови"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "У круг"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Да ли се вртеће дугме врти у круг по достизању граница"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Начин освежавања"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Да ли се вртеће дугме увек освежава, или само када је вредност дозвољена"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Читање тренутне вредности, или постављање нове"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стил удубљења око вртећег дугмета"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Хватаљка за промену величине"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Да ли се у линији стања налази и хватаљка за промену величине"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Начин приказа удубљења око текста на линији стања"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "Наслов прозора"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Да ли је акција видљива."
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Да ли је акција видљива."
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Да ли је акција видљива."
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "Облачић"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:654
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Облачић"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:655 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Садржај поља"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Облачић"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Садржај поља"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Наслов прозора"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Редова"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Број редова у табели"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Ступци"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Број стубаца у табели"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Размак редова"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Размак између два суседна реда"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Размак стубаца"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Размак између два суседна ступца"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Уколико је постављено, онда су сва поља табеле једнаке ширине и висине"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Лево припајање"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Десно припајање"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Број ступца за који прикачити десну страну садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Горње припајање"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Доње припајање"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Водоравне поставке"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Поставке које наводе водоравно понашање садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Усправне поставке"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Поставке које наводе усправно понашање садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Водоравна попуна"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5822,11 +5967,11 @@ msgstr ""
"Додатни размак између садржаног елемента и његовог левог и десног суседа, у "
"тачкама"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Усправна попуна"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5835,114 +5980,114 @@ msgstr ""
"тачкама"
# Урке: да ли овде треба „елемент текста“ ?
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Водоравна поправка за текст елемент"
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Усправна поправка за текст елемент"
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Прелом реда"
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Да ли се врши прелом реда на ивици елемента"
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Прелом речи"
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Да ли се врши прелом речи на ивици елемента"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Табела ознака"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Табела текст ознака"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Текући текст бафера"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "Избор под мишем"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Тренутно изабрано писмо"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "Положај курзора"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
#, fuzzy
msgid "Copy target list"
msgstr "Текст за ауторска права"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
#, fuzzy
msgid "Mark name"
msgstr "Име ознаке"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
#, fuzzy
msgid "Left gravity"
msgstr "Привлачење"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Име ознаке"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Име коришћено за текстуалне ознаке. NULL за неименоване ознаке"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Боја позадине као (можда и недодељен) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Пуна висина позадине"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5950,43 +6095,43 @@ msgstr ""
"Да ли се бојом позадине исуњава читава висина линије или само висина "
"означених знакова"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Тачкаста маска позадине"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Боја исцртавања као (можда и недодељен) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Тачкаста маска исцртавања"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању самог текста"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Смер текста"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Смер текста, нпр. са десна на лево или са лева на десно"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стил писма као PangoStyle, нпр. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Варијанта писма као PangoVariant, нпр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5994,15 +6139,15 @@ msgstr ""
"Тежина писма као цео број, видети вредности за PangoWeight; нпр. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Развлачење писма као PangoStretch, нпр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Величина писма у Pango јединицама"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6012,11 +6157,11 @@ msgstr ""
"се исправно прилагођава измени теме и слично, па се препоручује. Pango "
"успоставља неке размере као што је PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Лево, десно или средишње поравнање"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6025,31 +6170,31 @@ msgstr ""
"при исцртавању текста. Уколико није постављено, користиће се одговарајућа "
"вредност."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Лева маргина"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина леве маргине у тачкама"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Десна маргина"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина десне маргине у тачкама"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Увлачење"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Колико тачака треба користити за увлачење пасуса"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6057,388 +6202,388 @@ msgstr ""
"Померај текста изнад основне линије (испод ако је негативан) у Панго "
"јединицама"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Тачака изнад линија"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Тачака испод линија"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Број тачака празног простора испод пасуса"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Тачака унутар пасуса"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Број тачака празног простора између преломљених редова у пасусу"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Да ли се прелом не врши никад, између речи, или између знакова"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатори"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Постави табулаторе за овај текст"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Невидљив"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Да ли ове поставке утичу на померај у односу на основну линију"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Име боје позадине пасуса"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Боја позадине пасуса као низ знакова"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Боја позадине пасуса"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Боја позадине пасуса као (можда и недодељен) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Постављена пуна висина позадине"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на висину позадине"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Постављена тачкаста маска позадине"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на тачкасту маску позадине"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Постављена тачкаста маска исцртавања"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на тачкасту маску исцртавања"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Постављено слагање редова"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на слагање редова"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Постављена лева маргина"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на леву маргину"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Постављено увлачење"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на увлачење пасуса"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Постављен број тачака изнад линија"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака изнад линија"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Постављен број тачака испод линија"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Постављен број тачака између линија у пасусу"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака између линија унутар пасуса"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Постављена десна маргина"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на десну маргину"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Постављен прелом"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на прелом линија"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Постављени табулатори"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на табулаторе"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Постављен невидљиви текст"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Да ли ова поставка утиче на видљивост текста"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Поставити боју позадине пасуса"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине пасуса"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Тачака изнад линија"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Тачака испод линија"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Тачака између линија"
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Начин прелома"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Лева маргина"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Десна маргина"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Курсор се види"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Да ли се приказује курсор за унос"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Бафер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Бафер који се приказује"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Да ли унети текст иде преко постојећег садржаја"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Прихвати табулатор"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Да ли ће Tab тастер унети знак за табулацију"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "Боја подвлачења грешака"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Боја којом се исцртавају подвлаке за истицање грешака"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Направи исте посреднике као и радио-акција"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Да ли посредници за ову акцију изгледају као посредници за радио-акције"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
#, fuzzy
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Да ли је жабица у стању „између“"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Приказ показатеља"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил линије са алаткама"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Како исцртати линију са алаткама"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Прикажи стрелицу"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Облачићи"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Да ли се облачићи за алатке приказују или не"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "Постављена величина писма"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Да ли је група акција укључена."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Величина размака"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Величина размака"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Количина ивичног размака између сенке линије са алатима и дугмића"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Најмања ширина садржаног елемента"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Стил размака"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Ивица дугмића"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Начин приказа линије са алаткама"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само "
"иконе, итд."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Величина икона за алатке"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст који се приказује у ставци."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6446,45 +6591,45 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
"пречица у приказаном менију"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Елемент који се користи као ознака ставке"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "ID испоручене"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Испоручена икона приказана уз ставку"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Име иконе"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Икона из теме приказана уз ставку"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Елемент иконе"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Елемент иконе који се приказује уз ставку"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
msgstr "Размак редова"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Размак између корачница и клизача"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6492,406 +6637,415 @@ msgstr ""
"Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке "
"приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort модел"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модел TreeView-а"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модел за разгранати преглед"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Водоравна поправка за елемент"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Усправна поправка за елемент"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заглавља видљива"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље стубаца"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заглавља се могу кликнути"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заглавља стубаца одговарају на притиске мишем"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "Стубац гранања"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Поставите стубац у којем се врши гранање"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "Наговештај за линије"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним "
"бојама"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "Омогући претрагу"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз ступце"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "Стубац за претрагу"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:634
#, fuzzy
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Стубац модела који се користи када се претражује помоћу кода"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Утврђена висина реда"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Избор под мишем"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Да ли избор треба да прати показивач"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "Рашири под мишем"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Да ли редови треба да се разгранају/скупе када показивач пређе преко њих"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:710
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "Грана се"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:711
#, fuzzy
msgid "View has expanders"
msgstr "Грана се"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:736
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:743
#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Омогућена употреба стрелица"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:744
#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:752
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Омогућена употреба стрелица"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:753
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:761
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Стубац у моделу која садржи ниске."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина усправних раздвојника"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина водоравних раздвојника"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "Дозволи линије"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Увлачење за гранање"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Поставити да гранање буде увучено"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "Боја парног реда"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Боја за парне редове"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Боја непарног реда"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Боја за непарне редове"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:836
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "Дебљина жижне линије"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:837
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:852
+#: gtk/gtktreeview.c:843
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "Утврђена ширина"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:844
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:850
#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образац црткања жижне линије"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:851
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:857
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образац црткања жижне линије"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:867
+#: gtk/gtktreeview.c:858
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Да ли приказати стубац"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Величина променљива"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Величину супца може мењати корисник"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Тренутна ширина ступца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Размак који се убацује између ћелија"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Величина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Начин измене величине ступца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Утврђена ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Тренутна утврђена ширина ступца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Најмања ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Најмања дозвољена ширина ступца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Највећа ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Највећа дозвољена ширина ступца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Наслов који се појављује у заглављу ступца"
# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Ступци деле додатну ширину коју добије елемент"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Може се кликнути"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Да ли је могуће кликнути на заглавље"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Елемент"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Елемент који треба ставити у заглавље ступца наместо наслова"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Водоравно поравнање текста или елемента у заглављу ступца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Да ли се редослед стубаца може изменити око заглавља"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Показатељ уређења"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Да ли треба приказати показатељ уређења"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Редослед уређења"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Смер уређивања који показатељ уређења треба да показује"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Текстуални стубац"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцепљивање у меније"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Спојена дефиниција сучеља"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML ниска која описује спојено сучеље"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност водоравног положаја овог погледа"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност усправног положаја овог погледа"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Одређује како треба исцртати сенку око погледа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "Име елемента"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "Име елемента"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "Садржи га елемент"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Елемент који садржи овај елемент. Мора бити садржаоц"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "Захтев за ширину"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6899,11 +7053,11 @@ msgstr ""
"Поставити за захтев за ширину елемента, или -1 уколико треба користити "
"природни захтев"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "Захтев за висину"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6911,177 +7065,186 @@ msgstr ""
"Поставити за захтев за висину елемента, или -1 уколико треба користити "
"природни захтев"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Да ли је елемент видљив"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Да ли елемент одговара на унос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "Програм ће исцртавати"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Да ли ће програм непосредно исцртавати на елементу"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "Може бити у жижи"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Да ли елемент може бити у жижи за унос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "У жижи је"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "Јесте жижа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Да ли је елемент заправо жижни елемент унутар првог нивоа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "Може бити подразумевани"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Да ли елемент може бити подразумевани елемент"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "Јесте подразумевани"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Да ли је елемент подразумевани елемент"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "Прима подразумевано"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Уколико је постављено, елемент ће примити подразумевано дејство када уђе у "
"жижу"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "Сложени елемент"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Да ли је елемент део сложеног елемента"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Стил елемента, који садржи податке о томе како ће изгледати (боја итд.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска за догађаје која одређује које врсте GdkEvents-а овај елемент прима"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "Додатни догађаји"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маска за догађаје која одређује које врсте додатних догађаја овај елемент "
"прима"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "Без приказивања свега"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Да ли gtk_widget_show_all() не треба да утиче на овај елемент"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkwidget.c:635
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:691
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Врста прозора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:706
+msgid "Double Buffered"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Да ли је акција видљива."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "Унутрашња жижа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Дебљина жижне линије"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Образац црткања жижне линије"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "Жижна попуна"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у жижи и оквира елемента"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "Боја курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Боја којом се исцртава курсор за унос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Друга боја курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7089,130 +7252,130 @@ msgstr ""
"Боја којом се исцртава други курсор за унос при уносу мешаног текста са "
"десна на лево, и текста са лева на десно"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Размера курсорне линије"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2252
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Размера у којој се црта курсор за унос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "Исцртај ивице"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Величина области ван подручја елемента за цртање"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Боја везе"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2281
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Боја хипервеза"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Боја везе"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2295
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
msgstr "Боја хипервеза"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "Користи раздвојник"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина усправних раздвојника"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "Уобичајена висина"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Приказивање стрелица за водоравно померање"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно померање садржаја"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Приказивање стрелица за усправно померање"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Када се приказују стрелице за усправно померање садржаја"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Врста прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Врста прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Наслов прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Наслов прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Улога прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Јединствени обележивач прозора који се користи при обнављању сесије"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:512
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "Група"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:513
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Јединствени обележивач прозора који се користи при обнављању сесије"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Допусти смањивање"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7221,25 +7384,25 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, прозор нема најмању допуштену величину. Укључивање "
"овога је у 99 одсто случајева неприкладно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Допусти повећање"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Уколико је постављено, корисници могу повећати прозор преко његове најмање "
"величине"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Уколико је постављено, корисници могу променити величину прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Модални"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7247,69 +7410,69 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, прозор је модални (остали прозори се не могу "
"користити док је овај приказан)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Положај прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Почетни положај прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Уобичајена ширина"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Уобичајена ширина прозора, користи се при првом приказивању прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Уобичајена висина"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Уобичајена висина прозора, користи се при првом приказивању прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уклони са покретачем"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Да ли овај прозор треба уклонити када се уклони прозор из ког је овај позван"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Икона за овај прозор"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Име иконе из теме за овај прозор"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Је активан"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Жижа на први ниво"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Да ли је жижа за унос унутар овог GtkWindow-а"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Наговештај о врсти"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7317,104 +7480,104 @@ msgstr ""
"Наговештај који помаже окружењу радне површине да разуме које врсте је овај "
"прозор и како га поставити."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Прескочи списак процеса"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видети на списку процеса."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Не приказуј у списку прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видети у списку прозора."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Хитно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Уколико је постављено, прозор ће бити наметнут кориснику"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Прихвати фокус"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокусирање при мапирању"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус при мапирању."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Украшен"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор"
# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:723
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "Избирљив"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:724
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Привлачење"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Привлачење између прозора"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:775
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Врста прозора"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM начин предуноса"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Стил стања IM-а"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса"
diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po
index 69e82b305..ef948ecc5 100644
--- a/po-properties/sr@ije.po
+++ b/po-properties/sr@ije.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -5766,11 +5766,11 @@ msgstr "Облачић"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Начин рада"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5778,11 +5778,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Правци у којима „size group“ утиче на захтјеване величине садржаних елемената"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/sr@latin.po b/po-properties/sr@latin.po
index f82a79535..891f70187 100644
--- a/po-properties/sr@latin.po
+++ b/po-properties/sr@latin.po
@@ -9,9 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -21,117 +20,130 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Logotip"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Broj kanala"
# ili možda pikselu?
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Broj uzoraka po tački"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Prostor boja"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Koristi providnost"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Da li pixbuf koristi providnost"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitova po uzorku"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Broj bitova po uzorku"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Broj kolona u pixbuf-u"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Visina"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Broj redova u pixbuf-u"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Međured"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka sledećeg reda"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Tačke"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Pokazivač na sadržaj tačaka pixbuf-a"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Podrazumevani prikaz"
# U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i slično
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:537 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
#, fuzzy
msgid "Font options"
msgstr "Pismo u tačkama"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
#, fuzzy
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
#, fuzzy
msgid "Font resolution"
msgstr "Pismo u tačkama"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
#, fuzzy
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:184
+#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Treperenje kursora"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:185
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -139,88 +151,88 @@ msgstr ""
"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name"
"()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:199
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "Izdanje programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "Izdanje programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:214
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekst za autorska prava"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "Tekst sa primedbama"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "Primedbe o programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "Adresa veb strana"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "Oznaka veb strana"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
-"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi se "
-"sama adresa"
+"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
+"se sama adresa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Spisak autora programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentacija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "Grafika"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "Prevod"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -228,120 +240,120 @@ msgstr ""
"Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ime logotip slike"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčetu o programu."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "Prelomi licencu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Ostvarivanje prečice"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Element za prečicu"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena prečica"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreću ovu akciju."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Kratka oznaka"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Oblačić"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Oblačić za ovu akciju."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Isporučena ikona"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju."
+"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
+"akciju."
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
#, fuzzy
msgid "GIcon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Skup ikona za prikaz"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -349,21 +361,21 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, posrednici oblačića za ovu akciju se prikazuju u meniju "
"trake alatki van okvira."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Važno je"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -371,39 +383,38 @@ msgstr ""
"Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
"alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Sakrij ako je prazno"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "Osetljivo"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Da li je akcija uključena."
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa akcija"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -411,72 +422,90 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutrašnju "
"upotrebu)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrednost prilagođenja"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanja vrednost"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanja vrednost prilagođenja"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Najveća vrednost"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Najveća vrednost prilagođenja"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Korak uvećanja"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Korak uvećanja prilagođenja"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Stranično uvećanje"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Stranično uvećanje prilagođenja"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -484,11 +513,11 @@ msgstr ""
"Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo "
"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -496,11 +525,11 @@ msgstr ""
"Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodoravna razmera"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -508,11 +537,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko "
"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Uspravna razmera"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -520,202 +549,202 @@ msgstr ""
"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko "
"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Popuna na vrhu"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Popuna na dnu"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Leva popuna"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Desna popuna"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smer strelica"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Senka strelice"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
#, fuzzy
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Razmak redova"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X poravnanje sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa"
# Razmer?
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Odnos"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Prema sadržanom elementu"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
"elementa"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:281
#, fuzzy
msgid "Header Padding"
msgstr "Leva popuna"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:282
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:289
#, fuzzy
msgid "Content Padding"
msgstr "Popuna na dnu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:290
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:306
#, fuzzy
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta vezivanja"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:307
#, fuzzy
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta obaveštenja"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:324
#, fuzzy
msgid "Page title"
msgstr "Veličina stranice"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:325
#, fuzzy
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naslov prozora"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:341
#, fuzzy
msgid "Header image"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:358
#, fuzzy
msgid "Sidebar image"
msgstr "Vrednost"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:374
#, fuzzy
msgid "Page complete"
msgstr "Stranično uvećanje"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbbox.c:91
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Način prikaza"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -723,108 +752,108 @@ msgstr ""
"Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su obično, rašireno, "
"prema ivici, na početku i na kraju"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorazredno"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, "
-"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim "
+"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Razmaci"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednoobrazno"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Raširi"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Ispuni"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
-"koristiti za popunu"
+"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
+"ili koristiti za popunu"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Popuna"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, "
-"u tačkama"
+"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
+"komšija, u tačkama"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta vezivanja"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
#, fuzzy
msgid "Translation Domain"
msgstr "Prevod"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlaku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -832,103 +861,102 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
"prečica"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Koristi već pripremljene"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
"prikazivanja"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Izgled ivice"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Stil izgleda ivice"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Element za sliku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
#, fuzzy
msgid "Image position"
msgstr "Položaj ručke"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
#, fuzzy
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Razmak podrazumevanih"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "Pomeri žižu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -936,619 +964,611 @@ msgstr ""
"Da li pomeraj sadržanog elementa takođe utiče i na pravougaonik koji "
"naznačava žižu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "Iscrtaj ivice"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
#, fuzzy
msgid "Image spacing"
msgstr "Razmak vrednosti"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "Prikaži slike dugmeta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Izabrana godina"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Dan"
# Odoznači!?
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Prikaži imena dana"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Nema izmene meseca"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Prikaži broj nedelje"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
#, fuzzy
msgid "Details Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
#, fuzzy
msgid "Details width in characters"
msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Prozorče"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
#, fuzzy
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "način rada"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Način unosa CellRenderer-a"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "prikazati"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Prikazati ćeliju"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-poravnanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-poravnanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Uspravno poravnanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "x-popuna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "y-popuna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Uspravna popuna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "širina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Utvrđena širina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "visina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Utvrđena visina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Grana se"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Red sadrži druge redove"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Razgranat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Boja pozadine ćelije"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Veličina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Element za prečicu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Vrednost prilagođenja"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Element za prečicu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Element za prečicu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Element za prečicu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
#, fuzzy
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Vrsta obaveštenja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti za padajuću listu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstualni stubac"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stubac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Omogućava unos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objekat"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf za razgranate"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "ID pripremljene"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize vrednost koja određuje veličinu iscrtane ikone"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Prati stanje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Da li se iscrtani pixbuf boji prema stanju ili ne"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost elementa napretka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst u elementu napretka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
#, fuzzy
msgid "Pulse"
msgstr "Korak uvećanja"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
-"na levo."
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
+"desna na levo."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Pravac pružanja"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Popravka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
#, fuzzy
msgid "Climb rate"
msgstr "Brzina povećanja"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Cifara"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst koji se iscrtava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Označeni tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "U jednom pasusu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Ime boje pozadine"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime boje iscrtavanja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Boja iscrtavanja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Izmenjiv"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Porodica pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Stil pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Varijanta pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Težina pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Razvlačenje pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Veličina pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Pismo u tačkama"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Razmera pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Pomeraj"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
"negativan)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Podvlačenje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1558,12 +1578,11 @@ msgstr ""
"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
"najverovatnije ni ne treba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Skrati"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
@@ -1572,20 +1591,20 @@ msgstr ""
"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Prelom"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1593,686 +1612,691 @@ msgstr ""
"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina za prelom"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
#, fuzzy
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Postavljena pozadina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljena boja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljena izmenjivost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Postavljena porodica pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljen stil pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Postavljena varijanta pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Postavljena težina pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Postavljena veličina pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljena razmera pisma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljen pomeraj"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljeno precrtavanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljeno podvlačenje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje teksta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Postavljen jezik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "Poravnanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
# koliko mi je bar poznato
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Stanje žabice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stanje žabice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nedosledno stanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Moguće aktivirati"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Žabicu je moguće aktivirati"
# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje jednoizbornika"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "Veličina pokazatelja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
#, fuzzy
msgid "CellView model"
msgstr "Model TreeView-a"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Veličina pokazatelja"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Razmaci pokazatelja"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Da li je stavka menija označena"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nedosledno"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Da li stavka menija izgleda na isključivu stavku"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Koristi providnost"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Da li će ili ne boja biti delimično providna"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Tekuća boja"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Izabrana boja"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna providnost"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
"neprovidno)"
# Ovde nema greske!!!
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Sadrži upravljanje providnošću"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Sadrži paletu"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Da li treba koristiti paletu"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Trenutna boja"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
"neprovidno)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Podešena paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbor pod mišem"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
#, fuzzy
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
msgstr "Dugmići obaveštenja"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Help Button"
msgstr "Dugmići obaveštenja"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Omogućena upotreba strelica"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Da li strelice omogućavaju kretanje kroz spisak stavki"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Uvek omogućene strelice"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Zavisno od veličine slova"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veličine slova"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Dozvoliti prazno"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Da li ovo polje može biti bez vrednosti"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Vrednost sa spiska"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajuće liste"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za padajuću listu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "Red obuhvata stubac"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "Stubac obuhvata stubac"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja stubaca"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naslov otcepljenog"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
#, fuzzy
msgid "Popup shown"
msgstr "Iskoči iste širine"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
#, fuzzy
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "Izgleda kao spisak"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
msgstr "Smer strelica"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Model za padajuću listu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta senke"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Promena veličine"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Širina ivice"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Sadržani element"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Vrsta krive"
# šta znači splajn!?
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Najmanje X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Najveće X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za X koordinatu"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Najmanje Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Najveće Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Sadrži razdvojnik"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Ivica površine sadržaja"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
msgstr "Popuna na dnu"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Razmak dugmića"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Razmaci između dugmića"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Ivica površine za delovanje"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Bafer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:629
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kurzora"
-#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
-#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica izbora"
-#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
-#: ../gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća dužina"
-#: ../gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+msgstr ""
+"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: ../gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
-"(unos lozinke)"
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
+"teksta (unos lozinke)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
-#: ../gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:666
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:667
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "Pokreće podrazumevani"
-#: ../gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2280,105 +2304,105 @@ msgstr ""
"Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
"prozorčetu) kada se pritisne Enter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
-#: ../gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomeraj"
-#: ../gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X poravnanje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
-"na levo."
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
+"desna na levo."
-#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:765
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Izaberi više"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:766
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisivanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:798
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:828
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:829
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:862
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Deo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:863
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
-#: ../gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:880
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak uvećanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:881
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
@@ -2387,300 +2411,309 @@ msgstr ""
"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
"priraštaju"
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:897
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:898
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:912
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Drugorazredno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:913
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Druga koračnica unapred"
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:942
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Drugorazredno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:957
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ime logotip slike"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:972
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Drugorazredno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:988
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ikona za ovaj prozor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1002
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugorazredno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1017
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Vrsta smeštaja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1018
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1033
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Druga koračnica unapred"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1034
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1056
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Da li je akcija uključena."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1076
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Druga boja kursora"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1077
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Da li je akcija uključena."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1099
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1100
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veličine slova"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1121
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Drugorazredno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1122
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Da li je akcija uključena."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1138
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: gtk/gtkentry.c:1155
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Druga boja kursora"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1174
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ime logotip slike"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1193
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Drugorazredno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Da li treba koristiti paletu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1228
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Visina"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1229
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1242
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Ivica uvale"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:1243
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Tekst u elementu napretka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1662
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1676
+#: gtk/gtkentry.c:1728
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "Nagoveštaj za linije"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1677
+#: gtk/gtkentry.c:1729
#, fuzzy
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Izaberi kad je u žiži"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Model dopunjavanja"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanja dužina ključa"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Tekstualni stubac"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Dopunjavanje u redu"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Iskoči iste širine"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Iskoči za jedno poklapanje"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Dopunjavanje u redu"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Vidljiv prozor"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2688,11 +2721,11 @@ msgstr ""
"Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za "
"reagovanje na događaje."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Iznad sadržanog"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2700,320 +2733,330 @@ msgstr ""
"Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
"ispod."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Rašireno"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst oznake razgranika"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Element oznake"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika"
# Ovo je LOSE!
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "Veličina razgranika"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Veličina strelice za grananje"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbirač datoteka"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Mašinerija za sistem datoteka"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Ime mašinerije za sistem datoteka koji će se koristiti"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalni"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Element za pregled"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Element koji obezbeđuje program za posebne preglede."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Element za pregled je aktivan"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Koristi oznaku za pregled"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Da li da prikažem isporučenu oznaku uz ime pregledane datoteke."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Dopunski element"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Višestruki izbor"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Prikaži sakrivene"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Prozorče"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Da li prikazati dugmiće za pravljenje/baratanje datotekama"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "Vodoravni položaj"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Uspravni položaj"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Naslov prozorčeta za izbor pisma"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisma"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ime izabranog pisma"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Koristi pismo u oznaci"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabrane veličine pisma"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Prikaži stil"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Prikaži veličinu"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina pisma u oznaci"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
#, fuzzy
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Iks niz znakova koji predstavlja ovo pismo"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Trenutno izabrano pismo"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst za pregled"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst oznake okvira"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Prevaziđena osobina, koristite vrstu senke"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Senka okvira"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Izgled ivice okvira"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Položaj ručke"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Privuci ivici"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -3021,272 +3064,303 @@ msgstr ""
"Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
"izvedena iz handle_position (pozicije ručke)"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim izbora"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim izbora"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf stubac"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlače pixbuf ikone"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Stubac sa označenim tekstom"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst ukoliko se koriste oznake Pangoa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model pregleda ikona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Broj stubaca"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Broj stubaca koje želite da prikažete"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina svake stavke"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina za svaku stavku"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak redova"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Razmak stubaca"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Razmak koji se ubacuje između stubaca mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Margina"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Redosled promenljiv"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Tekstualni stubac"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:766
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Boja granice izbora"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Boja granice izbora"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Providnost granice izbora"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Providnost granice izbora"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf za prikaz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Piksmapa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap za prikaz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage za prikaz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Skup ikona"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skup ikona za prikaz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikona"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Simbolička veličina za pripremljene ikone, skup ikona ili imenovanu ikonu"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "Veličina u tačkama"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikone"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta smeštaja"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Da li je element vidljiv"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa akcija"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Prikaži slike u meniju"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
-#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Slaganje redova"
-#: ../gtk/gtklabel.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3295,60 +3369,60 @@ msgstr ""
"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na "
"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
-#: ../gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Obrazac"
-#: ../gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Deljenje linije"
-#: ../gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
-#: ../gtk/gtklabel.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:558
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Deljenje linije"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: ../gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Izbirljiv"
-#: ../gtk/gtklabel.c:438
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
-#: ../gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Taster prečice"
-#: ../gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
-#: ../gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Element prečice"
-#: ../gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"
-#: ../gtk/gtklabel.c:500
+#: gtk/gtklabel.c:629
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
@@ -3357,537 +3431,550 @@ msgstr ""
"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
"prostorom za prikaz celog teksta."
-#: ../gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "U jednom redu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Ugao"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
-#: ../gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: ../gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
-#: ../gtk/gtklabel.c:696
+#: gtk/gtklabel.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Boja hiperveza"
+
+#: gtk/gtklabel.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+
+#: gtk/gtklabel.c:849
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna popravka"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "Širina prikaza"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "Visina prikaza"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
#, fuzzy
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Stanje žabice"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
#, fuzzy
msgid "Visited"
msgstr "Vidljivo"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
#, fuzzy
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
msgstr "Dopunski element"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
#, fuzzy
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Da li je stavka menija označena"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje otcepljenog"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je meni otcepljen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Mesec"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Uspravna popuna"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je meni otcepljen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:623
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
#, fuzzy
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Uspravni pomeraj"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni pomeraj"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
msgstr "Prikaži strelicu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Levo pripajanje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Desno pripajanje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Donje pripajanje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi "
-"se pojavio podmeni"
+"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da "
+"bi se pojavio podmeni"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pravac pakovanja"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Pravac pakovanja menija"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutrašnja popuna"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst oznake"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
#, fuzzy
msgid "Width in Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "Preuzmi fokus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li meni preuzima unos sa tastature"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Padajući meni"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Ivica slike/oznake"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Širina ivice oko oznake i slike u obaveštajnom prozorčetu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Koristi razdvojnik"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Da li da postavi razdvojnik između teksta i dugmadi u prozorčetu sa porukama"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Dugmići obaveštenja"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "Drugorazredno"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
#, fuzzy
msgid "The image"
msgstr "Vrednost"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y poravnanje"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X popuna"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y popuna"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Hitno"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
#, fuzzy
msgid "The parent window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
#, fuzzy
msgid "Is Showing"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "List"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "Broj tekućeg lista"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Ivica jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vodoravna ivica jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Uspravna ivica jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Prikaži jezičke"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Prikaži ivicu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Mnogo jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi "
"stali na predviđen prostor"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogući meni"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3895,534 +3982,591 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
"može koristiti za prebacivanje na list"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Grupa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka jezička"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka menija"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Razotkri jezičak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Popunjavanje jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Vrsta jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Redosled promenljiv"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Oznaka jezička"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Da li je akcija uključena."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druga koračnica unazad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druga koračnica unapred"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Koračnica unazad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Koračnica unapred"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Ivica jezičaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Veličina strelice za grananje"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Veličina razmaka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Razmak redova"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Razmak između strelica"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "Koristi providnost"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Meni mogućnosti"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na "
"vrhu)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Položaj postavljen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Veličina ručke"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina ručke"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanji položaj"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Najveći položaj"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veličinu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
-"elementom"
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
+"okvirnim elementom"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Skupljanje"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
+#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "Važno je"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
#, fuzzy
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Prihvati tabulator"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Prihvati tabulator"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Akcija"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Broj redova u tabeli"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
msgstr "Filter"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Prihvati fokus"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "Naslov prozora"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filter"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Veličina stranice"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj kanala"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Broj redova u tabeli"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna providnost"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "Koristi providnost"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Hitno"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "Prozorče"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
#, fuzzy
msgid "Allow Async"
msgstr "Dozvoli linije"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stanje žabice"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "Podešena paleta"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Izbor pod mišem"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Izbor pod mišem"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Broj redova u tabeli"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "Izabrana godina"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Da li je akcija uključena."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivnost u toku"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
@@ -4433,42 +4577,42 @@ msgstr ""
"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. Ovo se "
"koristi kada radite nešto za šta ne znate koliko će trajati"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Vrsta prikaza"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom režimu (prevaziđeno)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Korak aktivnost"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je aktivnost u toku "
"(prevaziđeno)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blokovi aktivnosti"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4476,11 +4620,11 @@ msgstr ""
"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je aktivnost u toku "
"(prevaziđeno)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Nenametljivi blokovi"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4489,29 +4633,29 @@ msgstr ""
"nenametljivi prikaz)"
# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Deo"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak uvećanja"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
"priraštaju"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
@@ -4520,69 +4664,69 @@ msgstr ""
"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko element napretka ne raspolaže "
"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
#, fuzzy
msgid "XSpacing"
msgstr "Razmaci"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
#, fuzzy
msgid "YSpacing"
msgstr "Razmaci"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Vrednost elementa napretka"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
#, fuzzy
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Tekst u elementu napretka"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
#, fuzzy
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Vrednost elementa napretka"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4590,529 +4734,527 @@ msgstr ""
"Vrednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
"tekuća akcija svoje grupe."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Radio-akcija čijoj grupi ova akcija pripada."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "Trenutna boja"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
#, fuzzy
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Politika osvežavanja"
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Izvrnuto"
# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina klizača"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Širina klizača ili razmernika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Ivica uvale"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja"
# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Veličina koračnice"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dužina koračnica na krajevima"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Razmak koračnica"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Razmak redova"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Prikaži broj nedelje"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
#, fuzzy
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Oblačići"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "Isporučena ikona"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "Samo lokalni"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "Vrsta senke"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Donja"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Donja granica lenjira"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Gornja"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Gornja granica lenjira"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Najveća veličina"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Najveća dozvoljena veličina lenjira"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Mere"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
-#: ../gtk/gtkscale.c:201
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost"
-#: ../gtk/gtkscale.c:210
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Prikaži vrednost"
-#: ../gtk/gtkscale.c:211
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač"
-#: ../gtk/gtkscale.c:218
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Mesto za vrednost"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost"
-#: ../gtk/gtkscale.c:226
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Dužina klizača"
-#: ../gtk/gtkscale.c:227
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dužina klizača za razmernik"
-#: ../gtk/gtkscale.c:235
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Razmak vrednosti"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrednost prilagođenja"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
#, fuzzy
msgid "The icon size"
msgstr "Veličina ikona za alatke"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Ikona"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
#, fuzzy
msgid "List of icon names"
msgstr "Ime logotip slike"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Najmanja dužina klizača"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Utvrđena veličina klizača"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
-"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu "
-"dužinu"
+"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
+"dozvoljenu dužinu"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna popravka"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavljanje prozora"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Postavljanje prozora"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta senke"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Razmak između strelica"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Razmak između strelica"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Postavljanje prozora"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Crtaj"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Da li se razdvajači iscrtavaju, ili su praznine"
# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vreme dvoklika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5120,11 +5262,11 @@ msgstr ""
"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razmak dvoklika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5132,38 +5274,38 @@ msgstr ""
"Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u tačkama)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treperenje kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Da li kursor treba da treperi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vreme treptaja kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Vreme treptaja kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5171,419 +5313,419 @@ msgstr ""
"Da li treba prikazati dva kursora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
"desna na levo "
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikona"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikona"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime teme tastera"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za učitavanje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Prečica za liniju menija"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag prevlačenja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Koliko se tačaka sme kursor pomeriti pre povlačenja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veličine ikona"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "Gtk dodaci"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft omekšavanje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Da li da omekšava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hintovi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil Xft hintova"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Koji stepen hintova da koristim; „none“, „slight“, „medium“ ili „full“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta omekšavanja ispod tačke; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft TPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za podrazumevanu vrednost"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime teme kurora koja će se koristiti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Veličina teme kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Veličina za kursore"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redosled"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
# Ovo je LOSE!
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "Veličina razgranika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Prostor boja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Oblačić"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Bafer koji se prikazuje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "Prostor boja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Broj stubaca"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Da li treba koristiti paletu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Broj stubaca"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ime teme ikona"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Ime teme kursora"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Da li element odgovara na unos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Oblačići"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Način rada"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5591,11 +5733,11 @@ msgstr ""
"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih "
"elemenata"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Zanemari skrivene"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
@@ -5603,19 +5745,19 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, skriveni elementi se zanemaruju pri određivanju veličine "
"grupe"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Brzina povećanja"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaustavi se na crticama"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5623,198 +5765,204 @@ msgstr ""
"Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg "
"dugmeta"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Brojevni"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "U krug"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Način osvežavanja"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Hvataljka za promenu veličine"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veličine"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "Naslov prozora"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "Oblačić"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Da li je element u žiži za unos"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:654
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Oblačić"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:655 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oblačić"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Redova"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Broj redova u tabeli"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Stupci"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Broj stubaca u tabeli"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Razmak redova"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Razmak između dva susedna reda"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Razmak stubaca"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Levo pripajanje"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Desno pripajanje"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Donje pripajanje"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vodoravne postavke"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Uspravne postavke"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5822,127 +5970,127 @@ msgstr ""
"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
"tačkama"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Uspravna popuna"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
-"tačkama"
+"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
+"u tačkama"
# Urke: da li ovde treba „element teksta“ ?
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Uspravna popravka za tekst element"
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Prelom reda"
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Da li se vrši prelom reda na ivici elementa"
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Prelom reči"
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Da li se vrši prelom reči na ivici elementa"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela oznaka"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela tekst oznaka"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Tekući tekst bafera"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "Izbor pod mišem"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Trenutno izabrano pismo"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kurzora"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
#, fuzzy
msgid "Copy target list"
msgstr "Tekst za autorska prava"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
#, fuzzy
msgid "Mark name"
msgstr "Ime oznake"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
#, fuzzy
msgid "Left gravity"
msgstr "Privlačenje"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Ime korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Puna visina pozadine"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5950,43 +6098,43 @@ msgstr ""
"Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina "
"označenih znakova"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Tačkasta maska pozadine"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Tačkasta maska iscrtavanja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Smer teksta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5994,15 +6142,15 @@ msgstr ""
"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6012,11 +6160,11 @@ msgstr ""
"se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
"uspostavlja neke razmere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6025,31 +6173,31 @@ msgstr ""
"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća "
"vrednost."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Leva margina"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina leve margine u tačkama"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Desna margina"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desne margine u tačkama"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Uvlačenje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6057,388 +6205,388 @@ msgstr ""
"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
"jedinicama"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Tačaka iznad linija"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Tačaka ispod linija"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tačaka unutar pasusa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatori"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Boja pozadine pasusa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja pozadine pasusa kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku pozadine"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Postavljena tačkasta maska iscrtavanja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku iscrtavanja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Postavljeno slaganje redova"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Postavljena leva margina"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Postavljeno uvlačenje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Postavljena desna margina"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Postavljen prelom"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Postavljeni tabulatori"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Tačaka iznad linija"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Tačaka ispod linija"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tačaka između linija"
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način preloma"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Leva margina"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Desna margina"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor se vidi"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Bafer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bafer koji se prikazuje"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Prihvati tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Da li će Tab taster uneti znak za tabulaciju"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "Boja podvlačenja grešaka"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
#, fuzzy
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Da li je žabica u stanju „između“"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Prikaz pokazatelja"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil linije sa alatkama"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Prikaži strelicu"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Oblačići"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Da li se oblačići za alatke prikazuju ili ne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "Postavljena veličina pisma"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina razmaka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Veličina razmaka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Stil razmaka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Ivica dugmića"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Način prikaza linije sa alatkama"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
"ikone, itd."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Veličina ikona za alatke"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6446,45 +6594,45 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
"prečica u prikazanom meniju"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "ID isporučene"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Isporučena ikona prikazana uz stavku"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Element ikone"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
msgstr "Razmak redova"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6492,406 +6640,415 @@ msgstr ""
"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort model"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView-a"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vodoravna popravka za element"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Uspravna popravka za element"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "Zaglavlja vidljiva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje stubaca"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja stubaca odgovaraju na pritiske mišem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "Stubac grananja"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite stubac u kojem se vrši grananje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "Nagoveštaj za linije"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
"bojama"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogući pretragu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "Stubac za pretragu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:634
#, fuzzy
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stubac modela koji se koristi kada se pretražuje pomoću koda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Utvrđena visina reda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Izbor pod mišem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "Raširi pod mišem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:710
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "Grana se"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:711
#, fuzzy
msgid "View has expanders"
msgstr "Grana se"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:736
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:743
#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogućena upotreba strelica"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:744
#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:752
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogućena upotreba strelica"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:753
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:761
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dozvoli linije"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Uvlačenje za grananje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "Boja parnog reda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Boja za parne redove"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Boja neparnog reda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Boja za neparne redove"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:836
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "Debljina žižne linije"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:837
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:852
+#: gtk/gtktreeview.c:843
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "Utvrđena širina"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:844
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:850
#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:851
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:857
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:867
+#: gtk/gtktreeview.c:858
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Da li prikazati stubac"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Veličina promenljiva"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veličinu supca može menjati korisnik"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stupca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Veličina"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način izmene veličine stupca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Utvrđena širina"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanja širina"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Najveća širina"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Najveća dozvoljena širina stupca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stupci dele dodatnu širinu koju dobije element"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Može se kliknuti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Element"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Da li se redosled stubaca može izmeniti oko zaglavlja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj uređenja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Redosled uređenja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Spojena definicija sučelja"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML niska koja opisuje spojeno sučelje"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "Ime elementa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime elementa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "Sadrži ga element"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "Zahtev za širinu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6899,11 +7056,11 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtev"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "Zahtev za visinu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6911,177 +7068,186 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtev"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Da li je element vidljiv"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Da li element odgovara na unos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "Program će iscrtavati"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u žiži"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Da li element može biti u žiži za unos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "U žiži je"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Da li je element u žiži za unos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste žiža"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "Može biti podrazumevani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "Jeste podrazumevani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Da li je element podrazumevani element"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "Prima podrazumevano"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada uđe u "
"žižu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "Složeni element"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "Dodatni događaji"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element "
"prima"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "Bez prikazivanja svega"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiče na ovaj element"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkwidget.c:635
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Da li je element u žiži za unos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:691
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:706
+msgid "Double Buffered"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrašnja žiža"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Debljina žižne linije"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "Žižna popuna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "Boja kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druga boja kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7089,157 +7255,157 @@ msgstr ""
"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmera kursorne linije"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2252
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "Iscrtaj ivice"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Veličina oblasti van područja elementa za crtanje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Boja veze"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2281
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Boja hiperveza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Boja veze"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2295
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
msgstr "Boja hiperveza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "Koristi razdvojnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Uloga prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:512
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "Grupa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:513
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dopusti smanjivanje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje "
-"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
+"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
+"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dopusti povećanje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje "
-"veličine"
+"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
+"najmanje veličine"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7247,69 +7413,69 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početni položaj prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa pokretačem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona za ovaj prozor"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Žiža na prvi nivo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7317,104 +7483,104 @@ msgstr ""
"Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
"prozor i kako ga postaviti."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči spisak procesa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvati fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:723
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "Izbirljiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:724
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Privlačenje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Privlačenje između prozora"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:775
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM način predunosa"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil stanja IM-a"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"
@@ -7435,8 +7601,8 @@ msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr ""
-#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu za "
-#~ "prikaz napretka"
+#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu "
+#~ "za prikaz napretka"
#, fuzzy
#~ msgid "The current page in the document."
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index ac0b398db..82569e02d 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -5507,11 +5507,11 @@ msgstr "Aktivera verktygstips"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Huruvida verktygstips ska visas på widgetar"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5519,11 +5519,11 @@ msgstr ""
"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på "
"dess komponentwidgetar"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorera dolda"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ta.po b/po-properties/ta.po
index d7534252d..ba8eb2f2b 100644
--- a/po-properties/ta.po
+++ b/po-properties/ta.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 07:10+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:16+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@@ -30,165 +30,165 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Tamil\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
msgid "Loop"
msgstr "லூப்"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "முடியும் வரை அசைவூட்டம் தொடர வேண்டுமா"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "அகலம்"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "உயரம்"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr ""
+"வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "பிக்செல்கள்"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "திரை"
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
-#| msgid "Cursor Blink"
+#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
msgid "Cursor"
msgstr "நிலைக்காட்டி"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "நிரல் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
-msgstr "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "நிரல் பதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "காப்புரிமை சரம்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "இணைய தள URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "இணைய தள பெயர்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -196,43 +196,44 @@ msgstr ""
"நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை "
"கொள்ளும்."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "ஆசிரியர்கள்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "கலைஞர்கள்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr.T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "சின்னம்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -240,116 +241,115 @@ msgstr ""
"இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "அடையாளம்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "உதவிகருவி"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "இருப்பு சின்னம்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -357,21 +357,21 @@ msgstr ""
"உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
"காட்டப்படும்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "முக்கியமானது"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -379,145 +379,147 @@ msgstr ""
"இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
"பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "உணர்வுடையது"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "பாக்கக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "செயல் குழு"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
-msgstr "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
+msgstr ""
+"இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
msgid "Related Action"
msgstr "தொடர்புடைய செயல்"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "இந்த செயல் செயல்படுத்தக்கூடியது செயல்படுத்தும் மற்றும் மேம்படுத்தல்களை பெறும்"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "செயல் தோற்றத்தை பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "தொடர்புடைய செயல்களின் தோற்ற பண்புகளை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "பக்கம் அளவு"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
-msgstr "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
+msgstr ""
+"கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
-msgstr "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
+msgstr ""
+"கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "கிடை அளவுகோல்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -525,11 +527,11 @@ msgstr ""
"கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
"0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -537,187 +539,187 @@ msgstr ""
"கிடைக்கும் செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
"தருவது.. 0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "அம்பு திசை"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "அம்பு நிழல்"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "விகிதம்"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "பக்க வகை"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "துணைப் பக்கத்தின் வகை"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "தலைப்பின் படம்"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "படம்"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -725,11 +727,11 @@ msgstr ""
"பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
"மற்றும் முடிவு"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "இரண்டாவது"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -737,56 +739,56 @@ msgstr ""
"உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
"போன்றவை"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "ஒரே மாதியான"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "விரிக்கவும்"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "நிரப்பு"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு பயன்படலாமா"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "நிரப்பல்"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "அடுக்கும் வகை"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -794,36 +796,36 @@ msgstr ""
"சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது முடிவு எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
"ஜிடிகேபாக்டைப்"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "இடம்"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr " பொத்தானில் அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -831,144 +833,147 @@ msgstr ""
"அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
"என காட்டுகிறது"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "அமைத்தால் அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க பயன்படும்."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "உருவ விட்செட்"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "படம் இடம்"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடத்தை சேர்க்க"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
-msgstr "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும் CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
+msgstr ""
+"எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும் CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:447
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:455
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "உள் எல்லை"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "படம் இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "ஆண்டு"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "மாதம்"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "நாள்"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -976,327 +981,325 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
"தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "தலைப்பைக் காண்பிக்கவும்"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "வார எண்களை காட்டு"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "முறைமை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "கலன் காண்பி"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x-ஒழுங்கு."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y-ஒழுங்கு"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "xpad."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "ypad."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "அகலம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "உயரம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "விரிவாக்கியா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "திருத்துதல்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "முடக்கி பாங்கு"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "மாதிரி"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "உரை நிரல்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf இலக்கு"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "இருப்பு குறி"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின் ஐடி (ID)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "விவரங்கள்"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "நிலையை பின்பற்று"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "குறும்படம்"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "உரை"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "துடிப்பு"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
-msgstr "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
+msgstr ""
+"கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1304,217 +1307,212 @@ msgstr ""
"கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
"அமைப்புக்கு மாறாக."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "சென்குத்து உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "திசை அமைவு"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் திசைஅமைவு மற்றும் வளர்ச்சி திசை"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "ஏறும் விகிதம்"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "இலக்கங்கள்"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "குறிமுறை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "பண்புகள்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு பட்டியல்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "அனைத்து உரையைய்டும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா இல்லையா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "எழுத்து வகை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Font variant"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "புள்ளி அளவு"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "எழிந்திரு"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை கீழே, அதிகமானது "
"எதிர் எண்ணானால்)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "நடு-கோடு"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "அடிக்கோடு"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1523,12 +1521,11 @@ msgstr ""
"உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
"கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "முப்புள்ளி"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1536,20 +1533,20 @@ msgstr ""
"அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
"வைக்க வேண்டிய இடம். "
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "மடிப்பு முறைமை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1557,658 +1554,658 @@ msgstr ""
"அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
"பிரிப்பது."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "அகல மடிப்பு"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "அடித்தல் அமை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "ஒழுங்கு அமை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "மாற்று நிலை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "நிலையற்ற நிலை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "ரேடியோ நிலை"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "காட்டியின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "காட்டி இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "செயல்படக்கூடிய"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "நிலையற்றது"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "நிறத்துக்கு ஒரு ஆல்பா மதிப்பு தரலாமா வேண்டாமா?"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "தற்போதைய Alpha"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "சரி பொத்தான்"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "உதவும் பொத்தான்"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "சட்டம் கொன்டது"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tearoff தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர் காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "நிழல் வகை"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "மறு அளவு முறைமை"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "எல்லை அகலம்"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "சேய்"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "வளைவு வகை"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "அதிகபட்சம் X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Text Buffer"
msgstr "உரை இடையகம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "உரை இடையகம் பொருள் உள்ளீடு உரையை சேமிக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "தேர்வு எல்லை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
-#: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள் அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
+msgstr ""
+"இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள் அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
-#: ../gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "பார்கக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
-#: ../gtk/gtkentry.c:690
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:690
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
-#: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
+msgstr ""
+"உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2216,31 +2213,31 @@ msgstr ""
"உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல் முன்னிருப்பு "
"பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "charsஇல் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2248,63 +2245,63 @@ msgstr ""
"கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
"அமைப்புக்கு மாறாக."
-#: ../gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "பலவரியை வெட்டு"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "உரையின் நீளம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்துரு அமைக்கப்பட்டதா"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய பாகம்."
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2312,281 +2309,281 @@ msgstr ""
"gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
"நகர்த்த வேண்டிய முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "முதன்மை pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "இரண்டாம் stock ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "முதன்மையான GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "இரண்டாம் GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "முதன்மை சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "இரண்டாம் சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "IM தொகுதி"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "நிலை குறிப்பு"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "இடையகத்திற் உள்ளடக்கங்கள்"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "இடையகத்திலுள்ள உரையின் நீளம்."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "முடிவு மாதிரி"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "உரை நிரல்"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "மேலே சேய்"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2594,136 +2591,136 @@ msgstr ""
" நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
"கீழே"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "விரிவான அளவு"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "செயல்"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "வடிகட்டி"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2731,192 +2728,193 @@ msgstr ""
"சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
"காட்டுமா"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
msgstr "கோப்புறை உருவாக்குதலை அனுமதி"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
-msgstr "ஒரு கோப்பு தேர்வி திறந்த முறையில் இல்லாதது பயனரை புதிய கோப்புறையை உருவாக்க செய்யுமா."
+msgstr ""
+"ஒரு கோப்பு தேர்வி திறந்த முறையில் இல்லாதது பயனரை புதிய கோப்புறையை உருவாக்க செய்யுமா."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "உரையாடல்"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "கோப்புப்பெயர்"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X இடம்"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y இடம்"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "சான்ஸ் 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "அளவினை காட்டு"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் பிரதிநிதி சரம்"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "உரை முன்-காட்சி"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign அடையாளம்"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign அடையாளம்"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "சட்ட நிழல்"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Snap edge"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2924,292 +2922,292 @@ msgstr ""
"snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது handle_position இருந்து "
"மதிப்பை பெறலாமா"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "தேர்வு முறைமை"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf நிரல்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Markup நிரல்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய மாதிரி பத்தி"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "நிரை இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "நிரல் இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "ஓரம்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
msgstr "உருப்படி நிரப்பல்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "சின்னத்தின் பார்வை உருப்படிகளை சுற்றி"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "பிக்ஸ்பப்"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "பிக்ஸ்படம்"
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "ஓவியம்"
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "முகமூடி"
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "முன் இருப்பு படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "குறும்படம் அமை"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "குறும்படம் அளவு"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"முன்னிருப்பு சின்னம், சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
"குறியீடு அளவு"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "பிக்சல் அளவு"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "அசைவூட்டம்"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "தேக்கம் வகை"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Accel குழு"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "தகவல் வகை"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "செய்தியின் வகை"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "உள்ளடக்க பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "பகுதி உருப்படிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "செயல் பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
-#: ../gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
-#: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
-#: ../gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3218,303 +3216,309 @@ msgstr ""
"அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
"பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
-#: ../gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "முறை"
-#: ../gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
-#: ../gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "வரி மடிப்பு"
-#: ../gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
-#: ../gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
-#: ../gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
-#: ../gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
-msgstr "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
+msgstr ""
+"முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
-#: ../gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
-#: ../gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
-#: ../gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "கோணம்"
-#: ../gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
-#: ../gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:727
msgid "Track visited links"
msgstr "உலாவிய இணைப்புகளை தேடு"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:728
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "பார்வையிடப்பட்ட இணைப்புகள் தேடப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "பாக்கக்பட்டது"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "மெனு பட்டிக்கு முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின் சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Tearoff நிலை"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "மானிட்டர்"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "மாற்று அளவை ஒதுக்கு"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
-msgstr "மெனு மாற்றிகள் மற்றும் சின்னங்களுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீடு செய்துள்ளதா என ஒரு பூலியன் குறிக்கிறது"
+msgstr ""
+"மெனு மாற்றிகள் மற்றும் சின்னங்களுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீடு செய்துள்ளதா என ஒரு பூலியன் "
+"குறிக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "இடது இணைப்பு"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "வலது இணைப்பு"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "மேல் இணைப்பு"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:800
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:800
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3522,263 +3526,270 @@ msgstr ""
"மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
"நேரம்."
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "பொதி திசை"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "சேய் பொதி திசை"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம் நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "துணை மெனு"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "ஃபோகஸ் எடு"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "பட்டி"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "கீழ்விரி மெனு"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
+msgstr ""
+"தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "இரண்டாவது உரை"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "படம்"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X pad"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y pad"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "பெற்றோர்"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "பக்கம்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "கீற்று இடம்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "கீற்று இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "கீற்று எல்லை"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "கிடை கீற்று எல்லை"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "நெடு கீற்று எல்லை"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "எல்லைக் காண்பி"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3786,350 +3797,353 @@ msgstr ""
"உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
"போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு பட்டியல் கிடைக்கும்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "குழு எண்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "தொகுப்பு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "கீற்று பெயர்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "பட்டி அடையாளம்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "கீற்று விரிவு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "சேய் கீற்று ஐ விரிவு செய்வதா இல்லையா"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "கீற்று நிரப்பு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "சேய் கீற்று ஒதுக்கிய இடத்தை முழுமையாக நிரப்ப வேண்டுமா இல்லையா"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "கீற்று பொதி வகை"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "பயனர் செய்கையால் கீற்று வரிசை மாற்றமுடிய வேண்டுமா இல்லையா"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:746
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:762
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "செந்தர பின்னோக்கு அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "கீற்று முரண்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "கீற்று முரண் பகுதி அளவு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "கீற்று வளைவு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "கீற்று வளைவு அளவு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "அம்பு இடம்"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "பயனர் தரவு"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpaned.c:242
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "குறைந்த நிலை"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "அளவு மாற்று"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "சுருக்கவும்"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "பின்தளம்"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "மெய்நிகர்"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "பின்னுரை"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "நிலை செய்தி"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "சின்னம் க்கு"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "மூல விருப்பம்"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "அச்சடிப்பி"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "அமைவுகள்"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4137,51 +4151,51 @@ msgstr ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "பணி பெயர்"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "நடப்பு பக்கம்"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4189,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4197,127 +4211,127 @@ msgstr ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "அலகு"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "உரையாடலை காட்டு"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "நிலை சரம்"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "சேவை தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அச்சிட அச்சிடும் செயல்பாடு துணைபுரிந்தால் சரி."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr "ஒரு தேர்ந்தெடுத்தல் இருந்தால் உண்மை."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "உட்பொதியப்பட்ட பக்கம் அமைப்பு"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "கைமுறை திறன்கள்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "பயன்பாடு கையாளக்கூடிய திறன்கள்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "உரையாடல் தேர்ந்தெடுத்தலுக்கு துணைபுரிகிறதா"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "இந்தப் பயன்பாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintUnixDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4327,39 +4341,39 @@ msgstr ""
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "உரையைக் காண்பி"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "பட்டை பாணி"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "செயற்பாடு படி"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4367,11 +4381,11 @@ msgstr ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4379,27 +4393,27 @@ msgstr ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "பகுதி"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "துடிப்புப் படி"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4407,59 +4421,59 @@ msgstr ""
"சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
"முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "X இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "Y இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம்"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Minimum child height"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4467,57 +4481,57 @@ msgstr ""
"இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
"() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "புரண்டது"
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
@@ -4525,11 +4539,11 @@ msgstr ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
@@ -4537,83 +4551,87 @@ msgstr ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "நிரப்பு நிலை"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Trough எல்லை"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:493
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4621,11 +4639,11 @@ msgstr ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4633,265 +4651,270 @@ msgstr ""
"உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
"இழுக்கப்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "எண்களை காட்டு"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "காட்சி இல்லை"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr ""
+"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "வரையறை"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "க்கு"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "கீழே"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "மேல்"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "மெட்ரிக்"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "மதிப்பை வரை"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "மதிப்பு இடம்"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "சின்னங்கள்"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
"காட்டு"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4899,11 +4922,11 @@ msgstr ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4911,35 +4934,35 @@ msgstr ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "நிழல் வகை"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4947,19 +4970,19 @@ msgstr ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "வரையுக"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4967,11 +4990,11 @@ msgstr ""
"இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
"இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4979,35 +5002,35 @@ msgstr ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5015,151 +5038,154 @@ msgstr ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "தீம் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "threshold இழு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "சின்ன அளவுகள்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK தொகுதிகள்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Antialias"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "of"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
"பயன்படுத்தப்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
"தீம்மை பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
+msgstr ""
+"நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
+msgstr ""
+"உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5167,242 +5193,243 @@ msgstr ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
-msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
+msgstr ""
+"சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "மீண்டும் செய்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
"போது"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "நிறத் திட்டம்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav மடித்தல்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "பிழை மணி"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "நிற Hash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "முறை"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5410,27 +5437,28 @@ msgstr ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "இதில்"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் கொண்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "ஏறும் விகிதம்"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Snap to Ticks"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5438,269 +5466,272 @@ msgstr ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "எண்"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "மடிப்பு"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
"மட்டுமா"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "மறுஅளவு க்ரிப் உள்ளதா"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "சிமிட்டுதல்"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய வேண்டுமா வேண்டாமா"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "நிலை சின்னம் பொதிப்பட வேண்டுமா வேண்டாமா"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "உதவிகருவி உரை"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "தட்டு சின்னத்தின் தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "வரிசைகள்"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "பத்திகள்"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "வரிசை இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "பத்தி இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "இடது இணைப்பு"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "வலது இணைப்பு"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "மேல் இணைப்பு"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "கீழ் இணைப்பு"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "வரிசை மடிப்பு"
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "சொல் மடிப்பு"
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "குறி அட்டவணை"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5708,35 +5739,35 @@ msgstr ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5744,43 +5775,43 @@ msgstr ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "உரை திசை"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5788,15 +5819,15 @@ msgstr ""
"எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
"எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5806,11 +5837,11 @@ msgstr ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5818,31 +5849,31 @@ msgstr ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "இடது ஓரம்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "வலது ஓரம்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "உள்தள்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5850,377 +5881,379 @@ msgstr ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "தத்தகள்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "வலது ஓரம் அமை"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "கீற்றுகள் அமை"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "காணமுடியாத அமை"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "மடிப்பு முறைமை"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "இடது ஓரம்"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "வலது ஓரம்"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "இடையகம்"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "கீற்று எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "காட்டியை வரை"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "அம்பு காட்டுக"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "இடைவெளி அளவு"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "இடைவெளி பாணி"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
"மட்டும், ...."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6228,43 +6261,43 @@ msgstr ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "இருப்பு குறியீடு"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "சின்னம் பெயர்"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "குறும்படம் விஜட்"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6272,355 +6305,361 @@ msgstr ""
"கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
"பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView மாதிரி"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு விடையளிக்கிறது"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "தேடுதல் பத்தி"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
+msgstr ""
+"அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "Hover விரிவு"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:696
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:696
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:736
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:736
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "விதிகளை அனுமதி"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "அளவிடுதல்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "விட்செட்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "நிரல் குறியீட்டை வரிசைப்படுத்து"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "தருக்க வரிசை நிரல் குறியீடு வரிசைப்படுத்தலை தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது நிரலை வரிசைப்படுத்தப்படுகிறது"
+msgstr ""
+"தருக்க வரிசை நிரல் குறியீடு வரிசைப்படுத்தலை தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது நிரலை "
+"வரிசைப்படுத்தப்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6628,7 +6667,7 @@ msgstr ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -6636,123 +6675,123 @@ msgstr ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "சாளர பெயர்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "கலப்பான சேய்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "பாணி"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6760,137 +6799,137 @@ msgstr ""
"விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள் "
"போன்றவை)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "சாளரம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:706
msgid "Double Buffered"
msgstr "இரட்டை இடையகம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:707
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "இந்த விட்ஜிட் இரட்டை இடையகப்படுத்தப்பட்டுள்ளதா இல்லையா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "எல்லையை வரை"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6898,75 +6937,75 @@ msgstr ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "சாளர வகை"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "சாளரத்தின் வகை"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "சாளர தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "சாளர பங்கு"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "துவக்க ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "சுருங்க அனுமதி"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6975,23 +7014,23 @@ msgstr ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "மோடல்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6999,67 +7038,68 @@ msgstr ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:573
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "பெற்றோரை அழி"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "செயல்படுகிறது"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "குறிப்பு வகை"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7067,99 +7107,98 @@ msgstr ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "பேஜரை தவிர்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "அவசரம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "ஈர்ப்பு"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "
-
diff --git a/po-properties/te.po b/po-properties/te.po
index 43e8b650a..32fd05f68 100644
--- a/po-properties/te.po
+++ b/po-properties/te.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 09:07+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:24+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -20,171 +20,171 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
msgid "Loop"
msgstr "ఆవృతము"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "రంగుఖాళి"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "వెడల్పు"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "ఎత్తు"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "పిక్సెల్స్"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "తెర"
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
+#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
msgid "Cursor"
msgstr "కర్సర్"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "కార్యక్రమ నామము"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -192,43 +192,44 @@ msgstr ""
"కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
"అమర్చబడును"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "గ్రంథకర్తలు"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "పత్ర రచయితలు"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "చిత్రకారులు"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "చిహ్నము"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -236,136 +237,136 @@ msgstr ""
"గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
"gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "నామము"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "లేబుల్"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "చిన్న లేబుల్"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "చిట్కా"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "ప్రతిమ నామము"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
-msgstr "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
+msgstr ""
+"సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "ముఖ్యమైనది"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -373,125 +374,124 @@ msgstr ""
"ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
"విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "సున్నితమైన"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "దృగ్గోచరము"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "క్రియా సమూహము"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
msgid "Related Action"
msgstr "సంభందిత చర్య"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "విలువ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "పొసగే విలువ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "కనీస విలువ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "పుట పెరుగుదల"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "పుట పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -499,11 +499,11 @@ msgstr ""
"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
"నుండుట"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr ""
"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
"వరుసలో నుండుట"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "సమతల కొలబద్ద"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -535,252 +535,254 @@ msgstr ""
"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "దిగువ పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "కుడి పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "బాణపు దిశ"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "బాణపు నీడ"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "నిష్పత్తి"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "శిశువును పాటించు"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "సారము పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍‌యొక్క సంఖ్య."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "పుట రకము"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "పుట శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "పుట పూర్తైనది"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "కూర్పు శైలి"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
-msgstr "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
+msgstr ""
+"పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "ద్వితీయ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
-msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
+msgstr ""
+"ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "ఖాళీ వదులుట"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "ఏకసదృశము"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "విస్తరించు"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
-#: ../gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "నింపు"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్‌లా వుపయోగించాలా"
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "కట్ట రకము"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -788,36 +790,36 @@ msgstr ""
"మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
"సూచించును"
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "స్థానము"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "అనువాదము డొమైన్"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -825,460 +827,460 @@ msgstr ""
"అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
"ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "బటన్‌ను మౌస్‌తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:447
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:455
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్‍‌నందు క్రమాంతరీకరణం"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "సంవత్సరము"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "మాసము"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "రోజు"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
-msgstr "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
+msgstr ""
+"ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "వివరముల వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "వివరముల ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "వివరములను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "విధము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "దృగ్గోచరము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "స్థిర వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "స్థిర ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "వ్యాపించునది"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "వ్యాపించినది"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "సరికూర్చుట"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "త్వరణసాధన మీట"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్‍‌వేర్ మీటకోడ్"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "నమూనా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "స్టాక్ ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "వివరము"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "అనుసరణ స్థితి"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "పాఠము"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "నాడి"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1286,225 +1288,221 @@ msgstr ""
"మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
"అమర్చండి."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
+msgstr ""
+"అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
-#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "పునశ్చరణ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "ఎగబాటు రేటు"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "మీరు బటన్‌ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "అంకెలు"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "గుర్తించు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "ఆపాదింపులు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "మార్చదగిన"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "అక్షరశైలి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "స్ట్రింగ్‌వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "లేచు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్‌సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "కొట్టివేత"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "భాష"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1513,12 +1511,11 @@ msgstr ""
"ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
"ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "ఎలిప్సైజ్"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1526,20 +1523,20 @@ msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "చుట్టబడిన విధము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1547,750 +1544,748 @@ msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ఈ బొందు ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "భాష అమరిక"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "మార్పు స్థితి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "అస్థిర స్థితి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "రేడియో స్థితి"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "సూచిక పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "అరదర్శనం రీతి"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "సూచిక పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "సూచిక ఖాళీ"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "చైతన్యవంతమైన"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "అస్థిర"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "రంగు యెంపిక"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "డైలాగ్‌నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "సరే బటన్"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "సహాయపు బటన్"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "‍డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "సందర్భ స్పందన"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "జాబితాలోని విలువ"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ఒక గ్రిడ్‌లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్‌డౌన్ చూపబడాలా"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్‌డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "బాణపు పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "నీడ రకము"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "శిశువు"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "వక్ర రకము"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్‌పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "కనీసము X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "కనీసము X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "కనీసము Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "కనీసం Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Text Buffer"
msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
-#: ../gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
-#: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "ములుకు స్థానము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
-#: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
-#: ../gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "దృగ్గోచరము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
-#: ../gtk/gtkentry.c:690
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:690
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
-#: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "అగోచర అక్షరము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
-#: ../gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
+msgstr ""
+"Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ప్రవేశ సారము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X వరుసలోనుండుట"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
-#: ../gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
-#: ../gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "వృద్ది బిన్నము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2298,426 +2293,427 @@ msgstr ""
"gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్‌కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్‌ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
"భిన్నము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్‍‌బఫ్"
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్‌బఫ్"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ద్వితీయ పిక్స్‌బఫ్"
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్‌బఫ్"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "రెండవ Glcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "IM మాడ్యూల్"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
msgstr "వృద్ది హద్దు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "స్థితి జాడ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్‌నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "పూర్తగు నమూనా"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "కనీస మీట పొడవు"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "వరుసలో పూర్తి"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "పై శిశువు"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "విస్తరించిన"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్‌ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్‌ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "చర్య"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్‌యెండ్‌కు వుపయోగించుటకు నామము"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "వడపోత"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్‌ను వుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "అదనపు విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
-msgstr "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్‌ను చూయించాలా."
+msgstr ""
+"దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్‌ను చూయించాలా."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
msgstr "సంచయముల సృష్టీకరణను అనుమతిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2725,471 +2721,471 @@ msgstr ""
"తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
"అవకాశంయివ్వాలా."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "డైలాగ్"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "దస్త్రమునామము"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్‍ ప్రదర్శించవలెనా"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X స్థానము"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క X స్థానము"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y స్థానము"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క Y స్థానము"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్‌యొక్క శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "ఫాంటు నామము"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "సాన్స్‍ 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "లేబుల్‌నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "పరిమాణంను లేబుల్‌నందు వుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "శైలిని చూపుము"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్‌నందు చూపవలెనా"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "చట్రము లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "లేబుల్‌యొక్క హారిజాంటల్‌ సర్ధుబాటు"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "లేబుల్‌యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "చట్రము నీడ"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "కంటైనర్‌ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "స్నాప్ అంచు"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్‌చేసే డాకింగ్‌బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్‌విలువ తెలుపుతుంది."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "ఎంపిక రీతి"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "ఎంపిక రీతి"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్‌ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Pango మార్కప్‌ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "మార్జిన్"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
msgstr "అంశపు పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్"
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్‍‌బఫ్"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "పిక్స్‍‌మాప్"
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌మాప్"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "ప్రతిబింబము"
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "తొడుగు"
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్‍‌మాప్‌తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్‌మాప్"
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "ప్రతిమ సమితి"
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "యానిమేషన్"
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌బఫ్‌యానిమేషన్"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "నిల్వ రకము"
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "సందేశం రకము"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
-#: ../gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
-#: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "ఔచిత్యము"
-#: ../gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3198,57 +3194,57 @@ msgstr ""
"ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్‌యొక్క సర్దుబాటుపై "
"దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
-#: ../gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "మాదిరి"
-#: ../gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "స్ట్రింగ్‌ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
-#: ../gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "వరుస మడత"
-#: ../gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
-#: ../gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా"
-#: ../gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "ఈ లేబుల్‌కొరకు మెన్‌మోనిక్ త్వరుణి కీ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "మెన్‌మోనిక్ విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "లేబుల్‌యొక్క మెన్‌మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3256,509 +3252,515 @@ msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
-#: ../gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ఏక వరుస రీతి"
-#: ../gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
-#: ../gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "కోణము"
-#: ../gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
-#: ../gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:727
msgid "Track visited links"
msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:728
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్‌పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "ఈబటన్‌కు బౌండైవున్న URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "దర్శించిన"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్‌లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "విడ్జట్‌ను అనుభందించుము"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్‌చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "మానిటర్"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "నిలువు పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "నిలువు ఆఫ్‌సెట్"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ అఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్‌సెట్"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్‌గా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ ఆఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "ద్వంద బాణాలు"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "ఎడమ అనుభందము"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "కుడి అనుభందము"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "పై అనుభందము"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "క్రింది అనుభందము"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:800
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:800
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "కట్ట దిశ"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "ఉపమెనూ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "జాబితా"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్‌నందలి ప్రతిబింబము"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "సందేశము బొత్తములు"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "సందేశము డైలాగ్‌నందు చూపించబడే బొత్తములు"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "సందేశము డైలాగ్‌యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కలుపుకొనివుంటుంది."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "ప్రతిబింబము"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X పాడ్"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "విడ్జట్‌యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y పాడ్"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "విడ్జట్‌యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "మాత్రుక"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "మాత్రుక విండో"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "చూపించబడుతున్న"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "మనము డైలాగ్‌ను చూపించుతామా"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "పుట"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "టాబ్ స్థానము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్‌లు కలిగివుండాలి"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "టాబ్ లేబుల్స్‍ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "టాబ్‌లను చూపుము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "టాబ్‌లు చూపబడవలెనా లేదా"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "జార్చగల"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "పాప్అప్‌ను చేతనంచేయుము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3766,350 +3768,352 @@ msgstr ""
"నిజమైతే, మౌస్‌యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
"పాప్అప్ చేస్తుంది"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "టాబ్‌లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "సమూహం ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "టాబ్‌లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "సమూహం"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "టాబ్‌లను లాగివదులుటకు సమూహము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "టాబ్ లేబుల్"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్‌పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "మెనూ లేబుల్"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "టాబ్‌ను విస్తరించుము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "శిశువు టాబ్‌ను విస్తరించాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "టాబ్ ఫిల్"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:746
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:762
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "వెనుక అడుగు"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "ముందు అడుగు"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "టాబ్ వోవర్‌లాప్"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "టాబ్ వక్రము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
+#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "పేరులేని వాడుకరి ‍డాటా సూచకి"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpaned.c:242
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "పిగ్జెల్స్‍‌లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "పునఃపరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్‌తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "కుచింపు"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్"
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "సాకెట్ విండో"
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్‌యొక్క విండో"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "బ్యాక్‌యెండ్"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్‌యెండ్"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "వర్చ్యువల్"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్‍‌వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "స్థితి సందేశము"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "కార్యపు లెక్క"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్‌ను వెనుకకుయిస్తోంది"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "అమరికలు"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "పేజీ అమరిక"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4117,57 +4121,58 @@ msgstr ""
"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
"సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "డైలాగ్‌ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "కార్యము నామము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "పేజీల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
-msgstr "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
+msgstr ""
+"ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4175,127 +4180,127 @@ msgstr ""
"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్‌కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
"ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "భాగము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "డైలాగ్‌ను చూపము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Async అనుమతించుము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్‌గా జరిగితే సత్యము."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "సుస్థితి"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్‌యొక్క స్థితి"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "మలచిన విడ్జట్‌లను కలిగివున్న టాబ్‌కొరకు లేబుల్"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "మద్దతు యెంపిక"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr "ఎంపిక వుండివుంటే, సత్యము."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "మానవీయ సామర్ధ్యాలు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "క్రియాశీల రీతి"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4305,75 +4310,75 @@ msgstr ""
"అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
"వుపయోగపడుతుంది."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "పట్టీ శైలి"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్‍"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "భిన్నము,భాగము"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "పల్స్‍ మెట్టు"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4381,59 +4386,59 @@ msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
"వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "XSpacing"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "YSpacing"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "విలువ"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4441,421 +4446,426 @@ msgstr ""
"ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
"ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ఈ బటన్‌కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "నవీకరణ విధానం"
-#: ../gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
-#: ../gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్‍ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "విలోమంగా"
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కు సున్నితత్వపు విధానము"
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్‍‌ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
-#: ../gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "నింపుదల స్థాయి"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "నింపుదల స్థాయి."
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "వంపు సరిహద్దు"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:493
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్‍ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
-msgstr "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
+msgstr ""
+"సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "స్టెప్పర్స్‍ క్రింద వంపు"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్‍‌ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్‍"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "పరిమితి"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "వరుసక్రమము రకము"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "దిగువ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "రూలర్‌యొక్క దిగువ పరిమితి"
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "ఎగువ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "రూలర్‌యొక్క ఎగువ పరిమితి"
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "రూలర్‌యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "మెట్రిక్"
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "రూలర్‌కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "గీయుటకు విలువ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "విలువ స్థానము"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "ప్రతిమలు"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "విండో స్థానీకరణము"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4863,45 +4873,46 @@ msgstr ""
"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
"లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
+msgstr ""
+"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "నీడ రకము"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4909,19 +4920,19 @@ msgstr ""
"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
"అనుగుణముగా వుంచాలా."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "గీయుము"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4929,191 +4940,193 @@ msgstr ""
"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
"(మిల్లీసెకనులలో)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
-msgstr "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)"
+msgstr ""
+"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "థీమ్ నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "కీ థీమ్ నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "ఫాంట్ నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft హింటింగ్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft హింట్ శైలి"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా హింట్‌ఫుల్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5121,608 +5134,612 @@ msgstr ""
"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
"క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "రంగు పధకం"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "థీమ్స్‍‌నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "టచ్‌స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "టూల్‌టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్‌టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "దోషం బెల్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "రంగుఖాళీ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "లేబుల్స్‍ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్‌స్టాంప్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్‌స్టాంప్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్‌కు ఫీడ్‌బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్‍‌ నందు చూపాలా"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "రీతి"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్‌చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "స్పిన్‌బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "ఎగబాకు రేటు"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "స్పన్ బటన్‌యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "న్యూమరిక్"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "పొట్లం కట్టు"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "నవీకరణ విధానము"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "మిణుగురు"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్‌టిప్‌ను కలిగివుండవలెనా"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "అడ్డువరుసలు"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "నిలువు పట్టిలు"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "కుడి అనుబంధం"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "దిగువ అనుబంధం"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "నిలువు పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
-#: ../gtk/gtktext.c:546
+#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtktext.c:554
+#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtktext.c:561
+#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "వరుస మడుచుట"
-#: ../gtk/gtktext.c:562
+#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
-#: ../gtk/gtktext.c:569
+#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "పదపు మడత"
-#: ../gtk/gtktext.c:570
+#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "టాగ్ పట్టిక"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "కర్సర్ స్థానము"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "క్లిప్‌బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "గుర్తు నామము"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "టాగ్ నామము"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "పాఠము టాగ్‌ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్‌ల కొరకు NULL"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్‌డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "పాఠము బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "పాఠపు ఫోర్‌గ్రౌండ్‌ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5730,15 +5747,15 @@ msgstr ""
"పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
"ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5747,11 +5764,11 @@ msgstr ""
"అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
"కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5759,407 +5776,409 @@ msgstr ""
"ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
"వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr " ఎడమ అంచు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "కుడివైపు అంచు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "క్రమము"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్‌సెట్"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "టాబ్ లు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "కనిపించని"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్‌లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రాభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "గంటు సమితి"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "టాబ్‌ల సమితి"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్‌లను ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "కనిపించని సమితి"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సమితి"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
-#: ../gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్‍"
-#: ../gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్‍"
-#: ../gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్‍"
-#: ../gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "మలుపు రీతి"
-#: ../gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "ఎడమ మార్జిను"
-#: ../gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "కుడి మార్జిను"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "కనపడే కర్సర్"
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
-#: ../gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "బఫర్"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
-#: ../gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "టాబ్‌ను ఆమోదించుతుంది"
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
-#: ../gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "లేఖక సూచకి"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "సాధనముల శైలి"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "బాణమును చూపుము"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "సాధనచిట్కాలు"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "బటన్‌లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "జాగా శైలి"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "బటన్ అంతరము"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
"మాత్రమేనా."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6167,43 +6186,43 @@ msgstr ""
"అమర్చినట్లైతే, ఓవర్‌ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
"సూచిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "స్టాక్ id"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "ప్రతిమ నామము"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6211,577 +6230,580 @@ msgstr ""
"సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort రీతి"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView రీతి"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "గళ్ళ జాడ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్‌గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "పైపై ఎంపిక"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "పైపై విస్తరింపు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:696
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:696
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:736
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:736
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్‌గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "పరిమాణీకరణ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "విడ్జట్‌కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "నొక్కదగిన"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "విడ్జెట్"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్‌నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
+msgstr ""
+"తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "విడ్జెట్ నామము"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "మాతృక విడ్జట్"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్‌కు స్పందించాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్‌పైన పెయింట్ చేయాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "శైలి"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "ఘటనలు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్‌ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "విండో"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్‌యొక్క విండో"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:706
msgid "Double Buffered"
msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:707
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "విడ్జట్ డబుల్ బఫర్డు కావలెనా లేదా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను యే రంగుతో గీయాలి"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6789,304 +6811,304 @@ msgstr ""
"మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్‌ను "
"గీయు వర్ణము"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "హద్దు గీయుము"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "విడ్జట్‌యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "బంధపు రంగు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "విండో రకం"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "విండోయొక్క రకము"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "విండో శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "విండో పాత్ర"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "సెషన్‌ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "ప్రారంభపు ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "రకము,మాదిరి"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "విండో స్థానం"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:573
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "టైపు జాడ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "అత్యవసరం"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "పటం పైన దృష్టి"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "అలంకరించిన"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "తొలగించదగిన"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్‌ను కలిగివుండ వలెనా"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "ద్రవ్యరాశి"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "విం‍డో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ప్రీయె‍డిట్ శైలి"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయె‍డిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "IM స్థితి శైలి"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
-
diff --git a/po-properties/th.po b/po-properties/th.po
index ba96876e0..c3e4e3344 100644
--- a/po-properties/th.po
+++ b/po-properties/th.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 00:25+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -5333,21 +5333,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/tk.po b/po-properties/tk.po
index a0ce838cb..6dcfa2955 100644
--- a/po-properties/tk.po
+++ b/po-properties/tk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n"
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
@@ -5445,22 +5445,22 @@ msgstr "Maglumat"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Üýtgän"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index fda447a25..3a002822b 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -6258,11 +6258,11 @@ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi"
# gtk/gtksizegroup.c:241
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -6270,11 +6270,11 @@ msgstr ""
"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
"yönler"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Gizlileri yok say"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/tt.po b/po-properties/tt.po
index c64347b58..c5798ff65 100644
--- a/po-properties/tt.po
+++ b/po-properties/tt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 14:22+0300\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
@@ -5431,21 +5431,21 @@ msgstr "Qoralkiñäş"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Isul"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Yäşerengä qarama"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 227a54caf..ef87987d8 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Wanderlust <wanderlust@ukr.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>>\n"
@@ -5535,11 +5535,11 @@ msgstr "Увімкнути підказки"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Чи потрібно показувати підказки на віджетах"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5547,11 +5547,11 @@ msgstr ""
"Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що "
"входять у віджет"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ігнорувати приховані"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ur.po b/po-properties/ur.po
index 40fdeeb71..c6ef8c3cf 100644
--- a/po-properties/ur.po
+++ b/po-properties/ur.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n"
"Last-Translator: Zack Ajmal <urdu@zackvision.com>\n"
"Language-Team: UrduWeb Localization Team <l10n@urduweb.org>\n"
@@ -5316,21 +5316,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/uz.po b/po-properties/uz.po
index 078076efe..d4c20a2dc 100644
--- a/po-properties/uz.po
+++ b/po-properties/uz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:10+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek\n"
@@ -5322,21 +5322,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Usul"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/uz@cyrillic.po b/po-properties/uz@cyrillic.po
index 6385c81df..1b321650f 100644
--- a/po-properties/uz@cyrillic.po
+++ b/po-properties/uz@cyrillic.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:10+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek\n"
@@ -5321,21 +5321,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Усул"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po
index 9aeb52df2..88cddcaff 100644
--- a/po-properties/vi.po
+++ b/po-properties/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.15.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 18:47+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -5524,11 +5524,11 @@ msgstr "Bật Chú Giải"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Có nên hiển thị mẹo công cụ trên ô điều khiển hay không"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5536,11 +5536,11 @@ msgstr ""
"Các hướng trong đó nhóm kích thước có tác động tới những kích thước đã yêu "
"câu cho các ô điều khiển thành phần của nó"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Bỏ qua bị ẩn"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/wa.po b/po-properties/wa.po
index 00a3caf48..fea985d30 100644
--- a/po-properties/wa.po
+++ b/po-properties/wa.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -5459,21 +5459,21 @@ msgstr "Racsegnes"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Môde"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/xh.po b/po-properties/xh.po
index a5dcea18d..164bf2932 100644
--- a/po-properties/xh.po
+++ b/po-properties/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -5873,11 +5873,11 @@ msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Inkqubo"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5886,11 +5886,11 @@ msgstr ""
"Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
"obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po
index fe954efbf..54a3fed19 100644
--- a/po-properties/yi.po
+++ b/po-properties/yi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: None <>\n"
@@ -5832,11 +5832,11 @@ msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "מאָדע"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -5845,11 +5845,11 @@ msgstr ""
"די ריכטונגען מיט װעלכע די גרײסגרופּע איז משפּיע די געװוּנטשענע גרײסן פֿון זײַנע "
"קאָמפּאָנענט־צעפּיכעסלעך"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po
index 19ea0d010..5523394ab 100644
--- a/po-properties/zh_CN.po
+++ b/po-properties/zh_CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:04+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -5345,21 +5345,21 @@ msgstr "启用工具提示"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隐藏"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po
index 664f8af82..5d21d65b9 100644
--- a/po-properties/zh_HK.po
+++ b/po-properties/zh_HK.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.17.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 15:38+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -5338,21 +5338,21 @@ msgstr "啟用工具提示"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "是否在視窗元件上顯示工具提示"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "大小羣組影響元件所要求大小的方向"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隱藏"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,當決定羣組的大小時會忽略未對應的元件"
diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po
index 2ae7b3337..e5894cb30 100644
--- a/po-properties/zh_TW.po
+++ b/po-properties/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.17.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 08:22+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@@ -5335,21 +5335,21 @@ msgstr "啟用工具提示"
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "是否在視窗元件上顯示工具提示"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "大小群組影響元件所要求大小的方向"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隱藏"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,當決定群組的大小時會忽略未對應的元件"