summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2007-10-04 14:07:31 +0000
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2007-10-04 14:07:31 +0000
commitff6a2c55a129076a768945560ae2ca8bb2216eee (patch)
treebeb0107c2ed446afec4d4a1d67422924864bad50 /po-properties
parent0afe895ad2226b0f6006d91ddfc60aa3677552fc (diff)
downloadgdk-pixbuf-ff6a2c55a129076a768945560ae2ca8bb2216eee.tar.gz
Updated Italian translation.
2007-10-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. svn path=/trunk/; revision=18882
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--po-properties/it.po366
2 files changed, 220 insertions, 150 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog
index 4a2708849..3a480c1af 100644
--- a/po-properties/ChangeLog
+++ b/po-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
2007-10-02 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index d00f2e4db..508934293 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-02 22:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-02 22:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-04 15:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-04 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,10 +54,15 @@ msgstr "Il numero di campioni per pixel"
msgid "Colorspace"
msgstr "Spazio dei colori"
+# GTK-2-12
+# Era "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni"
+# Ho usato una forma + aderente all'originale. Ho controllato
+# (brevemente) sui messaggi del TP per vedere se c'era un
+# motivo particolare per quell'appartenere, ma o mi è
+# sfuggito o non se n'è discusso --Luca
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-#, fuzzy
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni"
+msgstr "Lo spazio dei colori in cui i campioni vengono interpretati"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
@@ -397,7 +402,9 @@ msgstr "Visibile quando eccedere"
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
-msgstr "Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a cascata alla fine della barra strumenti."
+msgstr ""
+"Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a "
+"cascata alla fine della barra strumenti."
#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
@@ -420,7 +427,9 @@ msgstr "È importante"
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+msgstr ""
+"Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i "
+"toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: ../gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
@@ -759,25 +768,29 @@ msgstr "Altezza minima figlio"
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box"
-# FIXME
+# GTK-2-12
+# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
+# ma mi pare impossibile
#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Riempimento interno in larghezza del figlio"
+msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkbbox.c:111
-#, fuzzy
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Incremento per ambo le dimensioni del widget figlio"
+msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
-# FIXME
+# GTK-2-12
+# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
+# ma mi pare impossibile
#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Riempimento interno in altezza del figlio"
+msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza "
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkbbox.c:120
-#, fuzzy
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Incremento per la parte superiore ed inferiore del widget figlio"
+msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkbbox.c:128
@@ -815,7 +828,7 @@ msgstr "Spaziatura"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:634 ../gtk/gtktable.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogeneo"
@@ -866,7 +879,7 @@ msgid "Pack type"
msgstr "Tipo inserimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -874,13 +887,13 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
"widget genitore"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:679 ../gtk/gtkpaned.c:219
#: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
@@ -1366,7 +1379,9 @@ msgstr "Pulsazione"
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
-msgstr "Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche progresso, ma non si sa quanto."
+msgstr ""
+"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche "
+"progresso, ma non si sa quanto."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
@@ -2180,9 +2195,10 @@ msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti"
msgid "Content area border"
msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di dialogo principale"
+msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
#: ../gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
@@ -3445,77 +3461,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: ../gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: ../gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'indice della pagina corrente"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: ../gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Posizione linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: ../gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Bordo della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: ../gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: ../gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Bordo orizzontale della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: ../gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: ../gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Bordo verticale della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: ../gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostra le linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: ../gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Mostra bordo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: ../gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Scorribile"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono "
"troppo linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Abilita il menu popup"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3523,131 +3539,131 @@ msgstr ""
"Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
"visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: ../gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID Gruppo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtkradioaction.c:128
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: ../gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etichetta della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: ../gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: ../gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etichetta menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Espandi linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Riempimento linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo di inserimento linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Linguette riordinabili"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Indica se le linguette sono riordinabili dall'utente"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Linguetta staccabile"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica se la linguetta può essere staccata"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Pulsante indietro secondario"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
"dell'area delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Pulsante avanti secondario"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
"delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Pulsante indietro"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Pulsante avanti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Sovrapposizione linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: ../gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: ../gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Valore della curvatura della linguetta"
@@ -3900,14 +3916,16 @@ msgstr "La pagina corrente nel documento"
msgid "Use full page"
msgstr "Usa pagina intera"
+# GTK-2-12
+#
+# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
+# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
+# --Luca
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
-#, fuzzy
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"TRUE se il punto di origine per il contesto è l'angolo della pagina e non "
-"l'angolo dell'area destinata all'immagine"
+msgstr "TRUE se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non l'angolo dell'area destinata all'immagine"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
@@ -3928,7 +3946,7 @@ msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di dialogo"
+msgstr "Mostra finestra di dialogo"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
@@ -3945,7 +3963,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
-msgstr "Esporta il nome del file"
+msgstr "Esporta nome del file"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
@@ -3987,17 +4005,13 @@ msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
msgid "Activity mode"
msgstr "Modalità attiva"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkprogress.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Se TRUE, GtkProgress è in modo attività, questo indica che qualcosa è in "
-"esecuzione, ma non si è in grado di stabilire quanto è già stato completato. "
-"Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa che non si sa a priori quanto "
-"durerà"
+msgstr "Se TRUE, il GtkProgress è in modo attività: questo significa che il widget segnala che qualcosa sta accadendo, ma non la porzione completata dell'attività. Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa la cui durata non è nota."
#: ../gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
@@ -4182,10 +4196,12 @@ msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostra livello riempimento"
# GTK-2-12
-# trough --> avvallamento ??
+# trough --> avvallamento
#: ../gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento sull'avvallamento."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
+"sull'avvallamento."
# FIXME
#: ../gtk/gtkrange.c:406
@@ -4215,13 +4231,15 @@ msgstr "Larghezza dello slider"
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
-msgstr "Bordo scavato"
+msgstr "Bordo avvallamento"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo scavato più esterno"
+msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno dell'avvallamento"
#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
@@ -4271,30 +4289,29 @@ msgstr ""
"Se questa opzione è TRUE, gli slider saranno visualizzati come ACTIVE e "
"dotati di ombra IN mentre vengono trascinati"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Dettagli depressione laterale"
+msgstr "Dettagli lati avvallamento"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
-msgstr ""
-"Quando è TRUE, le parti della depressione nei due lati dello slider vengono "
-"visualizzate con dettaglio differente"
+msgstr "Quando è TRUE, le parti dell'avvallamento ai due lati dello slider vengono visualizzate con dettaglio differente"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Depressione sotto gli stepper"
+msgstr "Avvallamento sotto gli stepper"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkrange.c:521
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
-msgstr ""
-"Indica se disegnare la depressione per tutta la lunghezza dell'intervallo o "
-"escludere gli stepper e la spaziatura"
+msgstr "Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o escludere gli stepper e la spaziatura"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
@@ -4346,13 +4363,15 @@ msgstr ""
"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a "
"risorse non disponibili"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
+msgstr "Indica se è possibile selezionare più elementi"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
-msgstr "Solo risorse locali"
+msgstr "Solo locale"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
@@ -4368,9 +4387,10 @@ msgstr "Limite"
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
-msgstr "Tipo di ordinamento"
+msgstr "Tipo ordinamento"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
@@ -4380,10 +4400,10 @@ msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Il percorso completo del file da usare per immagazzinare e leggere l'elenco"
+msgstr "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
@@ -4436,9 +4456,10 @@ msgstr "L'unità di misura usata per il righello"
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
-msgstr "Mostra il valore"
+msgstr "Mostra valore"
#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
@@ -4446,29 +4467,33 @@ msgstr ""
"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
"slider"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
-msgstr "Posizione del valore"
+msgstr "Posizione valore"
#: ../gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
-msgstr "Lunghezza dello slider"
+msgstr "Lunghezza slider"
#: ../gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lunghezza dello slider di scala"
+msgstr "La lunghezza dello slider di scala"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
-msgstr "Spaziatura del valore"
+msgstr "Spaziatura valore"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/trough"
+msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento"
# GTK-2-12
# FIXME
@@ -4486,7 +4511,9 @@ msgstr "La dimensione dell'icona"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante scala"
+msgstr ""
+"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante "
+"scala"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
@@ -4498,17 +4525,19 @@ msgstr "Icone"
msgid "List of icon names"
msgstr "Elenco di nomi di icona"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Lunghezza minima dello slider"
+msgstr "Lunghezza minima slider"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Dimensione fissa dello slider"
+msgstr "Dimensione fissa slider"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
@@ -4540,17 +4569,19 @@ msgstr "Regolazione orizzontale"
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Regolazione verticale"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Comportamento della barra di scorrimento orizzontale"
+msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Comportamento della barra di scorrimento verticale"
+msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
@@ -4585,25 +4616,29 @@ msgstr ""
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo ombra"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti"
+msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di scorrimento"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Spaziatura barra di scorrimento"
+msgstr "Spaziatura barra scorrimento"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre"
+msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
@@ -4613,10 +4648,7 @@ msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento"
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla "
-"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di "
-"scorrimento."
+msgstr "Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di scorrimento."
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
@@ -4630,12 +4662,14 @@ msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
msgid "Double Click Time"
msgstr "Durata doppio clic"
+# GTK-2-12
+# reso + simile a originale e a successivo
#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic"
+msgstr "Massimo tempo consentita tra due clic affinché siano considerati doppio clic (in millisecondi)"
#: ../gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
@@ -4645,9 +4679,7 @@ msgstr "Distanza doppio clic"
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati doppio "
-"clic (in pixel)"
+msgstr "Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati doppio clic (in pixel)"
#: ../gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
@@ -4688,49 +4720,58 @@ msgstr ""
"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
"destra e destra-sinistra"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
-msgstr "Nome del tema"
+msgstr "Nome tema"
#: ../gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Nome del file RC del tema da caricare"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Nome del tema delle icone"
+msgstr "Nome tema icone"
#: ../gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Nome di ripiego del tema delle icone"
+msgstr "Nome tema icone di ripiego"
#: ../gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"
+# GTK-2-12
+# visto che il tema non ha nulla a che vedere con
+# le chiavi, direi che qui è key --> tasto --Luca
#: ../gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Nome chiave del tema"
+msgstr "Nome tema tasti"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Nome del file RC con la chiave del tema da caricare"
+msgstr "Nome del file RC del tema dei tasti da caricare"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Acceleratore per la barra dei menu"
+msgstr "Acceleratore barra dei menu"
#: ../gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
-msgstr "Soglia per il trascinamento"
+msgstr "Soglia trascinamento"
#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
@@ -4738,29 +4779,34 @@ msgstr ""
"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
"il trascinamento"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
-msgstr "Nome del carattere"
+msgstr "Nome carattere"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Nome del carattere predefinito da utilizzare"
+msgstr "Nome del tipo di carattere predefinito da utilizzare"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Dimensioni icona"
+msgstr "Dimensioni icone"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Lista delle dimensioni di icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+msgstr "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
#: ../gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Lista dei moduli GTK attivi correntemente"
+msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmenti attivi"
#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
@@ -4827,9 +4873,10 @@ msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
-msgstr "Ordine alternativo dei pulsanti"
+msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
@@ -4837,16 +4884,18 @@ msgstr ""
"Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
"alternativa"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:443
-#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Ordine alternativo dei pulsanti"
+msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinameno"
+# GTK-2-12
+# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
@@ -4906,17 +4955,19 @@ msgstr "Schema colore"
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
-msgstr "Abilita le animazioni"
+msgstr "Abilita animazioni"
#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Abilità la modalità Touchscreen"
+msgstr "Abilita modalità touchscreen"
#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
@@ -4934,29 +4985,42 @@ msgstr "Temporizzazione suggerimento"
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostato"
+# GTK-2-12
+#
+# Browse mode is enabled when the mouse pointer moves off an object
+# where a tooltip was currently being displayed. If the mouse pointer
+# hits another object before the browse mode timeout expires (see
+# #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the
+# amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip
+# for the new object.
#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Temporizzazione suggerimento browse"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità browse è abilitata"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Navigazione con solo tasti cursore"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Quando TRUE, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
@@ -4985,17 +5049,19 @@ msgstr "Hash colore"
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Backend predefinito del selettore file"
+msgstr "Backend predefinito per selettore file"
#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
+# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
-msgstr "Backend di stampa predefinito"
+msgstr "Backend predefinito per stampa"
#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
@@ -5029,7 +5095,7 @@ msgstr "Abilita acceleratori"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Indica se le vodi di menu devono avere gli acceleratori"
+msgstr "Indica se le voci di menu devono avere gli acceleratori"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtksettings.c:801