diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2007-10-04 14:07:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2007-10-04 14:07:31 +0000 |
commit | ff6a2c55a129076a768945560ae2ca8bb2216eee (patch) | |
tree | beb0107c2ed446afec4d4a1d67422924864bad50 /po-properties | |
parent | 0afe895ad2226b0f6006d91ddfc60aa3677552fc (diff) | |
download | gdk-pixbuf-ff6a2c55a129076a768945560ae2ca8bb2216eee.tar.gz |
Updated Italian translation.
2007-10-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
svn path=/trunk/; revision=18882
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/it.po | 366 |
2 files changed, 220 insertions, 150 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 4a2708849..3a480c1af 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Updated Italian translation. + 2007-10-02 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index d00f2e4db..508934293 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-02 22:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-02 22:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-04 15:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-04 16:05+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,10 +54,15 @@ msgstr "Il numero di campioni per pixel" msgid "Colorspace" msgstr "Spazio dei colori" +# GTK-2-12 +# Era "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni" +# Ho usato una forma + aderente all'originale. Ho controllato +# (brevemente) sui messaggi del TP per vedere se c'era un +# motivo particolare per quell'appartenere, ma o mi è +# sfuggito o non se n'è discusso --Luca #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -#, fuzzy msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni" +msgstr "Lo spazio dei colori in cui i campioni vengono interpretati" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" @@ -397,7 +402,9 @@ msgstr "Visibile quando eccedere" msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a cascata alla fine della barra strumenti." +msgstr "" +"Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a " +"cascata alla fine della barra strumenti." #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" @@ -420,7 +427,9 @@ msgstr "È importante" msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +msgstr "" +"Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i " +"toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: ../gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" @@ -759,25 +768,29 @@ msgstr "Altezza minima figlio" msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box" -# FIXME +# GTK-2-12 +# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto +# ma mi pare impossibile #: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" -msgstr "Riempimento interno in larghezza del figlio" +msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbbox.c:111 -#, fuzzy msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Incremento per ambo le dimensioni del widget figlio" +msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati" -# FIXME +# GTK-2-12 +# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto +# ma mi pare impossibile #: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" -msgstr "Riempimento interno in altezza del figlio" +msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza " +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbbox.c:120 -#, fuzzy msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Incremento per la parte superiore ed inferiore del widget figlio" +msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbbox.c:128 @@ -815,7 +828,7 @@ msgstr "Spaziatura" msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:634 ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogeneo" @@ -866,7 +879,7 @@ msgid "Pack type" msgstr "Tipo inserimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -874,13 +887,13 @@ msgstr "" "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " "widget genitore" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 +#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:679 ../gtk/gtkpaned.c:219 #: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posizione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" @@ -1366,7 +1379,9 @@ msgstr "Pulsazione" msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche progresso, ma non si sa quanto." +msgstr "" +"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche " +"progresso, ma non si sa quanto." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" @@ -2180,9 +2195,10 @@ msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti" msgid "Content area border" msgstr "Bordo dell'area del contenuto" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di dialogo principale" +msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo" #: ../gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" @@ -3445,77 +3461,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: ../gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: ../gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "L'indice della pagina corrente" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: ../gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Posizione linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: ../gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: ../gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Bordo della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: ../gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: ../gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordo orizzontale della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: ../gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: ../gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordo verticale della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: ../gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: ../gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra le linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: ../gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: ../gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Mostra bordo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: ../gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: ../gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Scorribile" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: ../gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono " "troppo linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: ../gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Abilita il menu popup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: ../gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3523,131 +3539,131 @@ msgstr "" "Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " "visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: ../gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: ../gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID Gruppo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: ../gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID gruppo per il «drag and drop» delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 +#: ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtkradioaction.c:128 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Gruppo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: ../gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Gruppo per il «drag and drop» delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: ../gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etichetta della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: ../gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: ../gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etichetta menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: ../gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: ../gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Espandi linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: ../gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Riempimento linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo di inserimento linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: ../gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Linguette riordinabili" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Indica se le linguette sono riordinabili dall'utente" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: ../gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Linguetta staccabile" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: ../gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica se la linguetta può essere staccata" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsante indietro secondario" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta " "dell'area delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsante avanti secondario" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area " "delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Pulsante indietro" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Pulsante avanti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: ../gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Sovrapposizione linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: ../gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: ../gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Valore della curvatura della linguetta" @@ -3900,14 +3916,16 @@ msgstr "La pagina corrente nel documento" msgid "Use full page" msgstr "Usa pagina intera" +# GTK-2-12 +# +# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context". +# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato... +# --Luca #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 -#, fuzzy msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE se il punto di origine per il contesto è l'angolo della pagina e non " -"l'angolo dell'area destinata all'immagine" +msgstr "TRUE se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non l'angolo dell'area destinata all'immagine" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" @@ -3928,7 +3946,7 @@ msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" -msgstr "Mostra la finestra di dialogo" +msgstr "Mostra finestra di dialogo" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." @@ -3945,7 +3963,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" -msgstr "Esporta il nome del file" +msgstr "Esporta nome del file" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" @@ -3987,17 +4005,13 @@ msgstr "Il GtkPrinter selezionato" msgid "Activity mode" msgstr "Modalità attiva" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkprogress.c:100 -#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Se TRUE, GtkProgress è in modo attività, questo indica che qualcosa è in " -"esecuzione, ma non si è in grado di stabilire quanto è già stato completato. " -"Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa che non si sa a priori quanto " -"durerà" +msgstr "Se TRUE, il GtkProgress è in modo attività: questo significa che il widget segnala che qualcosa sta accadendo, ma non la porzione completata dell'attività. Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa la cui durata non è nota." #: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" @@ -4182,10 +4196,12 @@ msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostra livello riempimento" # GTK-2-12 -# trough --> avvallamento ?? +# trough --> avvallamento #: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento sull'avvallamento." +msgstr "" +"Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento " +"sull'avvallamento." # FIXME #: ../gtk/gtkrange.c:406 @@ -4215,13 +4231,15 @@ msgstr "Larghezza dello slider" msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" -msgstr "Bordo scavato" +msgstr "Bordo avvallamento" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo scavato più esterno" +msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno dell'avvallamento" #: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" @@ -4271,30 +4289,29 @@ msgstr "" "Se questa opzione è TRUE, gli slider saranno visualizzati come ACTIVE e " "dotati di ombra IN mentre vengono trascinati" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" -msgstr "Dettagli depressione laterale" +msgstr "Dettagli lati avvallamento" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" -msgstr "" -"Quando è TRUE, le parti della depressione nei due lati dello slider vengono " -"visualizzate con dettaglio differente" +msgstr "Quando è TRUE, le parti dell'avvallamento ai due lati dello slider vengono visualizzate con dettaglio differente" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Depressione sotto gli stepper" +msgstr "Avvallamento sotto gli stepper" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrange.c:521 -#, fuzzy msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" -msgstr "" -"Indica se disegnare la depressione per tutta la lunghezza dell'intervallo o " -"escludere gli stepper e la spaziatura" +msgstr "Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o escludere gli stepper e la spaziatura" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" @@ -4346,13 +4363,15 @@ msgstr "" "Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a " "risorse non disponibili" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Indica se è possibile selezionare più file" +msgstr "Indica se è possibile selezionare più elementi" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" -msgstr "Solo risorse locali" +msgstr "Solo locale" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" @@ -4368,9 +4387,10 @@ msgstr "Limite" msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" -msgstr "Tipo di ordinamento" +msgstr "Tipo ordinamento" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" @@ -4380,10 +4400,10 @@ msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Il percorso completo del file da usare per immagazzinare e leggere l'elenco" +msgstr "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" @@ -4436,9 +4456,10 @@ msgstr "L'unità di misura usata per il righello" msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" -msgstr "Mostra il valore" +msgstr "Mostra valore" #: ../gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" @@ -4446,29 +4467,33 @@ msgstr "" "Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo " "slider" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" -msgstr "Posizione del valore" +msgstr "Posizione valore" #: ../gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" -msgstr "Lunghezza dello slider" +msgstr "Lunghezza slider" #: ../gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lunghezza dello slider di scala" +msgstr "La lunghezza dello slider di scala" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" -msgstr "Spaziatura del valore" +msgstr "Spaziatura valore" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/trough" +msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento" # GTK-2-12 # FIXME @@ -4486,7 +4511,9 @@ msgstr "La dimensione dell'icona" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante scala" +msgstr "" +"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante " +"scala" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 @@ -4498,17 +4525,19 @@ msgstr "Icone" msgid "List of icon names" msgstr "Elenco di nomi di icona" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Lunghezza minima dello slider" +msgstr "Lunghezza minima slider" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" -msgstr "Dimensione fissa dello slider" +msgstr "Dimensione fissa slider" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" @@ -4540,17 +4569,19 @@ msgstr "Regolazione orizzontale" msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Regolazione verticale" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Comportamento della barra di scorrimento orizzontale" +msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Comportamento della barra di scorrimento verticale" +msgstr "Politica barra scorrimento verticale" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" @@ -4585,25 +4616,29 @@ msgstr "" msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo ombra" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti" +msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" +msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" +msgstr "Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di scorrimento" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Spaziatura barra di scorrimento" +msgstr "Spaziatura barra scorrimento" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre" +msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" @@ -4613,10 +4648,7 @@ msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento" msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla " -"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di " -"scorrimento." +msgstr "Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di scorrimento." #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" @@ -4630,12 +4662,14 @@ msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto" msgid "Double Click Time" msgstr "Durata doppio clic" +# GTK-2-12 +# reso + simile a originale e a successivo #: ../gtk/gtksettings.c:205 +#, fuzzy msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic" +msgstr "Massimo tempo consentita tra due clic affinché siano considerati doppio clic (in millisecondi)" #: ../gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" @@ -4645,9 +4679,7 @@ msgstr "Distanza doppio clic" msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" -msgstr "" -"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati doppio " -"clic (in pixel)" +msgstr "Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati doppio clic (in pixel)" #: ../gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" @@ -4688,49 +4720,58 @@ msgstr "" "Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" "destra e destra-sinistra" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" -msgstr "Nome del tema" +msgstr "Nome tema" #: ../gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nome del file RC del tema da caricare" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nome del tema delle icone" +msgstr "Nome tema icone" #: ../gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Nome di ripiego del tema delle icone" +msgstr "Nome tema icone di ripiego" #: ../gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare" +# GTK-2-12 +# visto che il tema non ha nulla a che vedere con +# le chiavi, direi che qui è key --> tasto --Luca #: ../gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nome chiave del tema" +msgstr "Nome tema tasti" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Nome del file RC con la chiave del tema da caricare" +msgstr "Nome del file RC del tema dei tasti da caricare" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Acceleratore per la barra dei menu" +msgstr "Acceleratore barra dei menu" #: ../gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" -msgstr "Soglia per il trascinamento" +msgstr "Soglia trascinamento" #: ../gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" @@ -4738,29 +4779,34 @@ msgstr "" "Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato " "il trascinamento" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" -msgstr "Nome del carattere" +msgstr "Nome carattere" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nome del carattere predefinito da utilizzare" +msgstr "Nome del tipo di carattere predefinito da utilizzare" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" -msgstr "Dimensioni icona" +msgstr "Dimensioni icone" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista delle dimensioni di icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" +msgstr "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" #: ../gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Lista dei moduli GTK attivi correntemente" +msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmenti attivi" #: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" @@ -4827,9 +4873,10 @@ msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" -msgstr "Ordine alternativo dei pulsanti" +msgstr "Ordine alternativo pulsanti" #: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" @@ -4837,16 +4884,18 @@ msgstr "" "Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione " "alternativa" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:443 -#, fuzzy msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Ordine alternativo dei pulsanti" +msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinameno" +# GTK-2-12 +# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi #: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" +msgstr "Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia rivolta verso il basso indica ordine ascendente)" #: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" @@ -4906,17 +4955,19 @@ msgstr "Schema colore" msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" -msgstr "Abilita le animazioni" +msgstr "Abilita animazioni" #: ../gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit." +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Abilità la modalità Touchscreen" +msgstr "Abilita modalità touchscreen" #: ../gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" @@ -4934,29 +4985,42 @@ msgstr "Temporizzazione suggerimento" msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostato" +# GTK-2-12 +# +# Browse mode is enabled when the mouse pointer moves off an object +# where a tooltip was currently being displayed. If the mouse pointer +# hits another object before the browse mode timeout expires (see +# #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the +# amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip +# for the new object. #: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" +msgstr "Temporizzazione suggerimento browse" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità browse è abilitata" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" +msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" +msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" +msgstr "Navigazione con solo tasti cursore" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" +msgstr "Quando TRUE, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget" #: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -4985,17 +5049,19 @@ msgstr "Hash colore" msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori." +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Backend predefinito del selettore file" +msgstr "Backend predefinito per selettore file" #: ../gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" -msgstr "Backend di stampa predefinito" +msgstr "Backend predefinito per stampa" #: ../gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" @@ -5029,7 +5095,7 @@ msgstr "Abilita acceleratori" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Indica se le vodi di menu devono avere gli acceleratori" +msgstr "Indica se le voci di menu devono avere gli acceleratori" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:801 |