diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2004-04-09 16:58:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2004-04-09 16:58:13 +0000 |
commit | de3b49cbd5202f09943697c6cdc6d4c61a093aa6 (patch) | |
tree | dda306072491a93453cccdc242da79f8a868d633 /po-properties | |
parent | d31c4d6fc40a579280c8961cbc8b4c84ff7175a5 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-de3b49cbd5202f09943697c6cdc6d4c61a093aa6.tar.gz |
Updated Turkish Translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/tr.po | 1464 |
2 files changed, 697 insertions, 771 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 64e84ee2f..087d9b058 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-09 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation. + 2004-04-09 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> * gu.po: Added Gujurati translation by diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index e81c02a04..ffb590d66 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -1,18 +1,20 @@ +# translation of gtk+-properties to Turkish # Turkish translations of gtk+. -# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003. # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002. # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002. # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001. # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001. -# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003. +# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-04 21:34+0000\n" -"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-09 19:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,43 +22,39 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "Number of Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanal Sayısı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -#, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "XPM geçersiz sayıda piksel başına karakter içeriyor" +msgstr "Benek başına örnek sayısı" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -#, fuzzy msgid "Colorspace" -msgstr "Re_nk İsmi:" +msgstr "Renk uzayı" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı" # gtk/gtklabel.c:212 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -#, fuzzy msgid "Has Alpha" -msgstr "Alfa kullan" +msgstr "Alfa var" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "Örnek başına bit" # gtk/gtktable.c:157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#, fuzzy msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Tablodaki satır sayısı" +msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı" # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 @@ -65,9 +63,8 @@ msgstr "Genişlik" # gtk/gtktable.c:166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -#, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Tablodaki sütun sayısı" +msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı" # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657 @@ -76,31 +73,28 @@ msgstr "Yükseklik" # gtk/gtktable.c:157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -#, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Tablodaki satır sayısı" +msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı" # gtk/gtktable.c:156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -#, fuzzy msgid "Rowstride" -msgstr "Satır" +msgstr "Satır ilerlemesi" # gtk/gtkentry.c:447 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -#, fuzzy msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" -"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" +"Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Benek" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç" # gtk/gtkbutton.c:239 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 @@ -138,7 +132,7 @@ msgstr "İsim" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "A unique name for the action." -msgstr "Bu eylem için bir isim" +msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim." # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 @@ -148,7 +142,7 @@ msgstr "Etiket" #: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket." #: gtk/gtkaction.c:208 msgid "Short label" @@ -156,24 +150,23 @@ msgstr "Kısa etiket" #: gtk/gtkaction.c:209 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket" +msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket." #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Tooltip" -msgstr "İpucu" +msgstr "Balon" #: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Bu eylem için bir ipucu" +msgstr "Bu eylem için bir balon." #: gtk/gtkaction.c:222 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "Stok Kimliği" +msgstr "Depo Simgesi" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi." #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158 msgid "Visible when horizontal" @@ -183,17 +176,17 @@ msgstr "Yatay ise görüntülenebilir" msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "" +msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü." #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165 msgid "Visible when vertical" -msgstr "Dikey ise görüntülenebilir" +msgstr "Dikey ise görünür" #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "" +msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü." #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172 msgid "Is important" @@ -204,6 +197,8 @@ msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" +"Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri " +"metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir." #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Hide if empty" @@ -211,7 +206,7 @@ msgstr "Boş ise gizle" #: gtk/gtkaction.c:251 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." # gtk/gtkwidget.c:449 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449 @@ -220,9 +215,8 @@ msgstr "Duyarlı" # gtk/gtkwidget.c:443 #: gtk/gtkaction.c:258 -#, fuzzy msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Parçacık görünür mü" +msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552 @@ -232,21 +226,21 @@ msgstr "Görünür" # gtk/gtkwidget.c:443 #: gtk/gtkaction.c:265 -#, fuzzy msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Parçacık görünür mü" +msgstr "Eylemin görünür olup olmaması." # gtk/gtkprogressbar.c:187 #: gtk/gtkaction.c:271 -#, fuzzy msgid "Action Group" -msgstr "Eylem" +msgstr "Eylem Grubu" #: gtk/gtkaction.c:272 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" +"Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili " +"kullanım için)." #: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." @@ -254,15 +248,13 @@ msgstr "Eylem grubu için bir isim" # gtk/gtkwidget.c:443 #: gtk/gtkactiongroup.c:142 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Parçacık görünür mü" +msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması." # gtk/gtkwidget.c:443 #: gtk/gtkactiongroup.c:149 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Parçacık görünür mü" +msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması." # gtk/gtkspinbutton.c:264 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302 @@ -271,65 +263,55 @@ msgstr "Değer" # gtk/gtkwidget.c:393 #: gtk/gtkadjustment.c:108 -#, fuzzy msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Parçacığın adı" +msgstr "Ayarlamanın değeri" # gtk/gtkcurve.c:129 #: gtk/gtkadjustment.c:117 -#, fuzzy msgid "Minimum Value" -msgstr "En küçük X" +msgstr "En Düşük Değer" # gtk/gtkwidget.c:393 #: gtk/gtkadjustment.c:118 -#, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Parçacığın adı" +msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri" # gtk/gtkentry.c:404 #: gtk/gtkadjustment.c:127 -#, fuzzy msgid "Maximum Value" -msgstr "En büyük uzunluk" +msgstr "En Büyük Değer" # gtk/gtkwidget.c:393 #: gtk/gtkadjustment.c:128 -#, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Parçacığın adı" +msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri" # gtk/gtkinputdialog.c:243 #: gtk/gtkadjustment.c:137 -#, fuzzy msgid "Step Increment" -msgstr "Ekran" +msgstr "Adım Artışı" #: gtk/gtkadjustment.c:138 -#, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Girdi bağlamı" +msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Page Increment" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Artışı" #: gtk/gtkadjustment.c:148 -#, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Girdi bağlamı" +msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı" # gtk/gtkruler.c:148 #: gtk/gtkadjustment.c:157 -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "En büyük Boyut" +msgstr "Sayfa Boyutu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 #: gtk/gtkadjustment.c:158 -#, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Düğmenin seçim için kullanılması durumu" +msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu" # gtk/gtkalignment.c:102 #: gtk/gtkalignment.c:117 @@ -340,88 +322,79 @@ msgstr "Yatay hizalama" msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -msgstr "" -"Mevcut alanda astın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa yanaşıktır." +msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır" # gtk/gtkalignment.c:112 #: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "Vertical alignment" -msgstr "Düşey hizalama" +msgstr "Dikey hizalama" #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -"Mevcut alanda astın düşey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta yanaşıktır." +"Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır." # gtk/gtkalignment.c:121 #: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Horizontal scale" -msgstr "Yatay çarpan" +msgstr "Yatay ölçek" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Mevcut yatay alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir." +"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " +"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" # gtk/gtkalignment.c:130 #: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical scale" -msgstr "Düşey çarpan" +msgstr "Dikey ölçek" #: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Mevcut düşey alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir." +"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " +"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" #: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy msgid "Top Padding" -msgstr "Doldurma" +msgstr "Üst Doldurma" #: gtk/gtkalignment.c:164 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı" +msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma." #: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy msgid "Bottom Padding" -msgstr "Doldurma" +msgstr "Alt Doldurma" #: gtk/gtkalignment.c:181 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı" +msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma." #: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy msgid "Left Padding" -msgstr "Doldurma" +msgstr "Sol Doldurma" #: gtk/gtkalignment.c:198 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı" +msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma." # gtk/gtktextview.c:588 #: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy msgid "Right Padding" -msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" +msgstr "Sağ Doldurma" # gtk/gtkmisc.c:118 #: gtk/gtkalignment.c:215 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma." # gtk/gtkarrow.c:97 #: gtk/gtkarrow.c:99 @@ -441,7 +414,7 @@ msgstr "Ok gölgesi" # gtk/gtkarrow.c:106 #: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Okun kuşatan gölgenin görünümü" +msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü" # gtk/gtkaspectframe.c:107 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 @@ -451,17 +424,17 @@ msgstr "Yatay Hizalama" # gtk/gtkaspectframe.c:108 #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" -msgstr "Astın X hizalaması" +msgstr "Altın X hizalaması" # gtk/gtkaspectframe.c:114 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Düşey Hizalama" +msgstr "Dikey Hizalama" # gtk/gtkaspectframe.c:115 #: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Astın Y hizalaması" +msgstr "Altın Y hizalaması" # gtk/gtkaspectframe.c:121 #: gtk/gtkaspectframe.c:123 @@ -471,22 +444,22 @@ msgstr "Oran" # gtk/gtkaspectframe.c:122 #: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child YANLIŞ ise enboy oranı" +msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı" # gtk/gtkaspectframe.c:128 #: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" -msgstr "Uyan ast" +msgstr "Alta uy (obey child)" # gtk/gtkaspectframe.c:129 #: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Çerçevenin astıyla eşleşen enboy oranına zorlar" +msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar" # gtk/gtkbbox.c:115 #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum child width" -msgstr "En küçük ast genişliği" +msgstr "En küçük alt genişliği" # gtk/gtkbbox.c:116 #: gtk/gtkbbox.c:121 @@ -496,37 +469,37 @@ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" # gtk/gtkbbox.c:124 #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum child height" -msgstr "En küçük ast yüksekliği" +msgstr "En küçük alt yüksekliği" # gtk/gtkbbox.c:125 #: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Kutu içindeki düğmenin en küçük yüksekliği" +msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği" # gtk/gtkbbox.c:133 #: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Child internal width padding" -msgstr "Ast iç genişlik adımı" +msgstr "Alt iç genişlik doldurması" # gtk/gtkbbox.c:134 #: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Astların boyutlarını sağ ve sola arttırma miktarı" +msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı" # gtk/gtkbbox.c:142 #: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Child internal height padding" -msgstr "Ast iç yükseklik adımı" +msgstr "Alt iç yükseklik doldurması" # gtk/gtkbbox.c:143 #: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Astların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" +msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" # gtk/gtkbbox.c:151 #: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "Layout style" -msgstr "Yerleşim tarzı" +msgstr "Düzen biçemi" # gtk/gtkbbox.c:152 #: gtk/gtkbbox.c:157 @@ -534,8 +507,8 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"Kutu içinde düğmelerin nasıl yerleştirileceği. Mümkün değerler: öntanımlı, " -"serpiştirme, başlangıç ve son" +"Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, " +"start ve end" # gtk/gtkbbox.c:160 #: gtk/gtkbbox.c:165 @@ -548,18 +521,18 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"DOĞRU ise ast, astların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak yardım " -"düğmelerinde kullanışlıdır." +"Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak " +"yardım düğmelerinde kullanışlıdır" # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 msgid "Spacing" -msgstr "Boşluk" +msgstr "Aralıklar" # gtk/gtkbox.c:127 #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "The amount of space between children" -msgstr "Astlar arasındaki boşluk miktarı" +msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531 @@ -569,7 +542,7 @@ msgstr "Eşdağılım" # gtk/gtkbox.c:137 #: gtk/gtkbox.c:140 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun" +msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması" # gtk/gtkpreview.c:134 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523 @@ -580,7 +553,7 @@ msgstr "Genişlet" # gtk/gtkbox.c:137 #: gtk/gtkbox.c:148 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın" +msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması" # gtk/gtkstock.c:290 #: gtk/gtkbox.c:154 @@ -592,7 +565,7 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Verilen ekstra boşluk astlara tasis edilsin veya doldurulmada kullanılsın." +"Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Padding" @@ -600,20 +573,19 @@ msgstr "Doldurma" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" +msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde" # gtk/gtktoolbar.c:259 #: gtk/gtkbox.c:168 msgid "Pack type" -msgstr "Paket tarzı" +msgstr "Paket türü" #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -"Eğer ast, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse Gtk Paket Tarzı " -"belirtilsin." +"Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239 @@ -624,7 +596,7 @@ msgstr "Konum" # gtk/gtknotebook.c:325 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Üstteki astların indeksi" +msgstr "Üstteki altların indeksi" # gtk/gtkbutton.c:180 #: gtk/gtkbutton.c:213 @@ -632,7 +604,7 @@ msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" -"Butondaki etiket parçasının metni, eğer buton bir etkiket parçası içeriyorsa" +"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" # gtk/gtklabel.c:219 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313 @@ -646,19 +618,19 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak " -"kullanılacaktır." +"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı " +"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak" #: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "Use stock" -msgstr "Stok kullan" +msgstr "Depo kullan" #: gtk/gtkbutton.c:229 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"DOĞRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte " -"kullanılacaktır." +"Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte " +"kullanılacak" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Focus on click" @@ -666,9 +638,8 @@ msgstr "Tıklama ile odaklama" # gtk/gtklabel.c:252 #: gtk/gtkbutton.c:237 -#, fuzzy msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" +msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" # gtk/gtkbutton.c:187 #: gtk/gtkbutton.c:244 @@ -678,34 +649,32 @@ msgstr "Kenarlık süsü" # gtk/gtkbutton.c:188 #: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "The border relief style" -msgstr "Kenarlık süsleme tarzı" +msgstr "Kenarlık süsleme biçemi" # gtk/gtkalignment.c:102 #: gtk/gtkbutton.c:262 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Yatay hizalama" +msgstr "Alt için yatay hizalama" # gtk/gtkalignment.c:112 #: gtk/gtkbutton.c:281 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Düşey hizalama" +msgstr "Alt için düşey hizalama" # gtk/gtkbutton.c:239 #: gtk/gtkbutton.c:349 msgid "Default Spacing" -msgstr "Öntanımlı Boşluk" +msgstr "Öntanımlı Aralık" # gtk/gtkbutton.c:240 #: gtk/gtkbutton.c:350 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan alan" +msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan" # gtk/gtkbutton.c:246 #: gtk/gtkbutton.c:356 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Öntanımlı Dış Boşluk" +msgstr "Öntanımlı Dış Aralık" # gtk/gtkbutton.c:247 #: gtk/gtkbutton.c:357 @@ -718,31 +687,30 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:362 msgid "Child X Displacement" -msgstr "Astın X Kayması" +msgstr "Altın X Kayması" #: gtk/gtkbutton.c:363 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında astın x yönünde ne kadar hareket edeceği" +msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği" #: gtk/gtkbutton.c:370 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Astın Y Kayması" +msgstr "Altın Y Kayması" #: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında astın y yönünde ne kadar hareket edeceği" +msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği" #: gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Show button images" -msgstr "" +msgstr "Düğme resimlerini göster" # gtk/gtknotebook.c:369 #: gtk/gtkbutton.c:379 -#, fuzzy msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği" +msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi" # gtk/gtkinputdialog.c:662 #: gtk/gtkcalendar.c:464 @@ -762,7 +730,7 @@ msgstr "Ay" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Day" @@ -772,7 +740,9 @@ msgstr "Gün" msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" -msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında olmalı. Eğer 0 ise bugün seçilir)" +msgstr "" +"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü " +"kaldırmak için 0)" # gtk/gtktable.c:174 #: gtk/gtkcalendar.c:493 @@ -781,7 +751,7 @@ msgstr "Başlığı Göster" #: gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir" # gtk/gtknotebook.c:368 #: gtk/gtkcalendar.c:508 @@ -790,7 +760,7 @@ msgstr "Gün Adlarını Göster" #: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "No Month Change" @@ -798,7 +768,7 @@ msgstr "Ay Değişimi Yok" #: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez" #: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Week Numbers" @@ -806,7 +776,7 @@ msgstr "Hafta Numaralarını Göster" #: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir" # gtk/gtksizegroup.c:241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151 @@ -815,7 +785,7 @@ msgstr "kip" #: gtk/gtkcellrenderer.c:152 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "GözeYorumlayıcının (CellRenderer) düzenlenebilir kipi" +msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi" # gtk/gtkcellrenderer.c:114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161 @@ -825,7 +795,7 @@ msgstr "görünür" # gtk/gtkcellrenderer.c:115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162 msgid "Display the cell" -msgstr "Gözeyi gösterir" +msgstr "Hücreyi gösterir" # gtk/gtkcellrenderer.c:123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170 @@ -850,22 +820,22 @@ msgstr "y-hizalama" # gtk/gtkcellrenderer.c:145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192 msgid "xpad" -msgstr "xAdım" +msgstr "xadım" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193 msgid "The xpad" -msgstr "x adımlama." +msgstr "x adımlama" # gtk/gtkcellrenderer.c:156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203 msgid "ypad" -msgstr "yAdım" +msgstr "yadım" # gtk/gtkcellrenderer.c:157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "The ypad" -msgstr "y-adımlama" +msgstr "y adımlama" # gtk/gtkcellrenderer.c:167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214 @@ -893,7 +863,7 @@ msgstr "Genişletici" #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Row has children" -msgstr "Satır ast içeriyor" +msgstr "Satır altlar içeriyor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:246 msgid "Is Expanded" @@ -931,7 +901,7 @@ msgstr "Hücre arkaplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Sekme hücre arkaplanının rengini etkilesin" +msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 @@ -941,7 +911,7 @@ msgstr "Pixbuf Nesnesi" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Yorumlanacak pixbuf" +msgstr "Taranacak pixbuf" # gtk/gtktreeview.c:526 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 @@ -963,11 +933,11 @@ msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID" -msgstr "Stok Kimliği" +msgstr "Depo Kimliği" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Yorumlanacak stok simgesinin stok numarası" +msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası" # gtk/gtkfontsel.c:310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 @@ -976,9 +946,8 @@ msgstr "Boyut" # gtk/gtkwindow.c:333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 -#, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Yorumlanan simgenin boyutu" +msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 msgid "Detail" @@ -986,7 +955,7 @@ msgstr "Detay" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Tema makinesine gönderilmesi için detayı yorumla" +msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara" # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218 @@ -996,7 +965,7 @@ msgstr "Metin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" -msgstr "Yorumlanacak metin" +msgstr "Taranacak metin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 @@ -1006,7 +975,7 @@ msgstr "Biçimleme" # gtk/gtkcellrenderertext.c:163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" -msgstr "Yorumlanacak metni arttırır" +msgstr "Taranacak biçemli metin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299 @@ -1016,15 +985,15 @@ msgstr "Öznitelikler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Yorumlayıcı metnine uygulanacak tarz özelliklerinin bir listesi" +msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Tekil Paragraf Kipi" +msgstr "Tek Paragraf Kipi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" +msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 @@ -1076,89 +1045,89 @@ msgstr "Düzenlenebilir" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilirliği" +msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font" -msgstr "Yazı tipi" +msgstr "Yazıtipi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "Font description as a string" -msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı" +msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı" +msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font family" -msgstr "Yazı tipi ailesi" +msgstr "Yazıtipi ailesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Yazı tipi ailesinin ismi, örneğin Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style" -msgstr "Yazı tipi tarzı" +msgstr "Yazıtipi biçemi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant" -msgstr "Yazı tipi değişkesi" +msgstr "Yazıtipi türevi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font weight" -msgstr "Yazı tipi kalınlığı" +msgstr "Yazıtipi kalınlığı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch" -msgstr "Yazı tipi alanı" +msgstr "Yazıtipi alanı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size" -msgstr "Yazı tipi boyu" +msgstr "Yazıtipi boyu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font points" -msgstr "Yazı tipi puntosu" +msgstr "Yazıtipi puntosu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font size in points" -msgstr "Punto cinsinden yazı tipi yüksekliği" +msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font scale" -msgstr "Yazı tipi ölçeği" +msgstr "Yazıtipi ölçeği" # gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı" +msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424 @@ -1176,12 +1145,12 @@ msgstr "" # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Strikethrough" -msgstr "Üstüçizik" +msgstr "Üstüçizili" # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Metnin üzerinin silmek için çizilmesi" +msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 @@ -1191,7 +1160,7 @@ msgstr "Altçizgili" # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Altçizgi tarzı" +msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi" # gtk/gtktexttag.c:386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 @@ -1204,9 +1173,9 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"Bu metnin dili ISO kodlamasında. Pango bunu metin sunarken bir ipucu olarak " -"kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük ihtimalle " -"ihtiyacınız yoktur" +"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir " +"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " +"ihtimalle ihtiyacınız yoktur" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 @@ -1216,7 +1185,7 @@ msgstr "Arkaplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Arkaplan rengini etkiler" +msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 @@ -1226,7 +1195,7 @@ msgstr "Önplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Önplan rengini etkiler" +msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 @@ -1236,77 +1205,77 @@ msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Metin düzenlenebilirliğini etkiler" +msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Font family set" -msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı" +msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Yazı tipi ailesini etkiler" +msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Font style set" -msgstr "Yazı tipi tarzı ayarı" +msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Yazı tipi tarzını etkiler" +msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Font variant set" -msgstr "Yazı tipi değişkesi ayarı" +msgstr "Yazıtipi türevi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Yazı tipi değişkesini etkiler" +msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Font weight set" -msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı" +msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Yazı tipi kalınlığını etkiler" +msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Font stretch set" -msgstr "Yazı tipi alanı ayarı" +msgstr "Yazıtipi alanı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Yazı tipi alanını etkiler" +msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Font size set" -msgstr "Yazı tipi yüksekliği ayarı" +msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Yazı tipi yüksekliğini etkiler" +msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Font scale set" -msgstr "Yazı tipi çarpan ayarı" +msgstr "Yazıtipi oran ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Yazı tipini bir çarpanla oranlar" +msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 @@ -1316,17 +1285,17 @@ msgstr "Çıkıntı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Yazı tipi çıkıntısını etkiler" +msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Strikethrough set" -msgstr "Üstüçizili ayarı" +msgstr "Üstüçizgili ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Üstüçizili etkisi" +msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 @@ -1336,7 +1305,7 @@ msgstr "Altçizgili ayarları" # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Altçizgili etkisi" +msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi" # gtk/gtktexttag.c:567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 @@ -1346,7 +1315,7 @@ msgstr "Dil ayarı" # gtk/gtktexttag.c:568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Metni oluşturan dili etkiler" +msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 @@ -1356,7 +1325,7 @@ msgstr "Seçim durumu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Düğmenin seçim için kullanılması durumu" +msgstr "Düğmenin seçim durumu" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 @@ -1376,17 +1345,17 @@ msgstr "Etkinleştirilebilir" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Düğmenin etkinleştirilebilirliğini değiştirir" +msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Radio state" -msgstr "Seçim düğmesi durumu" +msgstr "Radyo durumu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir" +msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz" # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200 @@ -1396,17 +1365,17 @@ msgstr "Belirteç Boyutu" # gtk/gtkcheckbutton.c:96 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Seçim ya da onay düğmesi işaretinin boyutu" +msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu" # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Belirteç Boşluğu" +msgstr "Belirteç Aralığı" # gtk/gtkcheckbutton.c:104 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Onay ya da seçim düğmesi işaretinin etrafındaki boşluk" +msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133 @@ -1416,7 +1385,7 @@ msgstr "Etkin" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun" +msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141 @@ -1434,9 +1403,8 @@ msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -#, fuzzy msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun" +msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi" # gtk/gtklabel.c:212 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 @@ -1445,7 +1413,7 @@ msgstr "Alfa kullan" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 @@ -1475,14 +1443,13 @@ msgstr "Şu anki Alfa" # gtk/gtkcolorsel.c:1690 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)" +msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" # gtk/gtkcolorsel.c:1668 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Matlık Kontrolü" +msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" # gtk/gtkcolorsel.c:1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763 @@ -1492,7 +1459,7 @@ msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" # gtk/gtkcolorsel.c:1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Has palette" -msgstr "palet içerilmesi" +msgstr "Palete Sahip" # gtk/gtkcolorsel.c:1676 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770 @@ -1507,7 +1474,7 @@ msgstr "Şu anki renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1690 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)" +msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" # gtk/gtkcolorsel.c:1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798 @@ -1527,12 +1494,12 @@ msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir" # gtk/gtkcombo.c:134 #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılabilirliği" +msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması" # gtk/gtkcombo.c:140 #: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Always enable arrows" -msgstr "Oklar daima etkin" +msgstr "Oklar her zaman etkin" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Obsolete property, ignored" @@ -1546,15 +1513,15 @@ msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" # gtk/gtkcombo.c:148 #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Liste öğesinde harf büyüklüğünün önemi" +msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Allow empty" -msgstr "Boş olabilir" +msgstr "Boşa izin ver" #: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Bu alanda bir boş değer olabilirliği" +msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi" #: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Value in list" @@ -1562,11 +1529,11 @@ msgstr "Listedeki değer" #: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Girilen değerin daima listede bulunmaklılığı" +msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu" #: gtk/gtkcombobox.c:457 msgid "ComboBox model" -msgstr "Çoklu kutu modeli" +msgstr "ComboBox modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 #: gtk/gtkcombobox.c:458 @@ -1576,31 +1543,29 @@ msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 #: gtk/gtkcombobox.c:465 msgid "Wrap width" -msgstr "" +msgstr "Satır bölme genişliği" #: gtk/gtkcombobox.c:466 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği" # gtk/gtktable.c:174 #: gtk/gtkcombobox.c:475 -#, fuzzy msgid "Row span column" -msgstr "Satır boşluğu" +msgstr "Satır atlama sütunu" #: gtk/gtkcombobox.c:476 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" # gtk/gtktable.c:183 #: gtk/gtkcombobox.c:485 -#, fuzzy msgid "Column span column" -msgstr "Sütun boşluğu" +msgstr "Sütun atlama sütunu" #: gtk/gtkcombobox.c:486 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 #: gtk/gtkcombobox.c:495 @@ -1610,15 +1575,15 @@ msgstr "Etkin öğe" # gtk/gtkfontsel.c:193 #: gtk/gtkcombobox.c:496 msgid "The item which is currently active" -msgstr "Halen etkin olan öğe" +msgstr "Şu an etkin olan öğe" #: gtk/gtkcombobox.c:504 msgid "Appears as list" -msgstr "" +msgstr "Liste olarak görünür" #: gtk/gtkcombobox.c:505 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" +msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 msgid "Text Column" @@ -1626,17 +1591,17 @@ msgstr "Metin Sütunu" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun" # gtk/gtkcontainer.c:207 #: gtk/gtkcontainer.c:204 msgid "Resize mode" -msgstr "Boyutlandırma kipi" +msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi" # gtk/gtkcontainer.c:208 #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Boyutlandırma eylemlerinin nasıl yakalanacağı belirtilir" +msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler" # gtk/gtkcontainer.c:215 #: gtk/gtkcontainer.c:212 @@ -1646,17 +1611,17 @@ msgstr "Kenarlık genişliği" # gtk/gtkcontainer.c:216 #: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Taşıyıcı dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" +msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" # gtk/gtkcontainer.c:224 #: gtk/gtkcontainer.c:221 msgid "Child" -msgstr "Ast" +msgstr "Alt" # gtk/gtkcontainer.c:225 #: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Taşıyıcıya yeni bir ast eklemek için kullanılabilir" +msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir" # gtk/gtkcurve.c:120 #: gtk/gtkcurve.c:122 @@ -1666,7 +1631,7 @@ msgstr "Eğri türü" # gtk/gtkcurve.c:121 #: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Eğrinin düzenli, spline ya da serbest biçimli oluşu" +msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu" # gtk/gtkcurve.c:129 #: gtk/gtkcurve.c:131 @@ -1676,7 +1641,7 @@ msgstr "En küçük X" # gtk/gtkcurve.c:130 #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X için en küçük mümkün değer." +msgstr "X için münkün olan en küçük değer" # gtk/gtkcurve.c:139 #: gtk/gtkcurve.c:141 @@ -1686,7 +1651,7 @@ msgstr "En büyük X" # gtk/gtkcurve.c:140 #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X için mümkün olan en büyük değer." +msgstr "X için mümkün olan en büyük değer" # gtk/gtkcurve.c:149 #: gtk/gtkcurve.c:151 @@ -1696,7 +1661,7 @@ msgstr "En küçük Y" # gtk/gtkcurve.c:150 #: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y için en küçük mümkün değer." +msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer" # gtk/gtkcurve.c:159 #: gtk/gtkcurve.c:161 @@ -1706,17 +1671,17 @@ msgstr "En büyük Y" # gtk/gtkcurve.c:160 #: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y için en büyük mümkün değer." +msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer" # gtk/gtkdialog.c:125 #: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "Has separator" -msgstr "Ayırıcılı" +msgstr "Ayırıcıya Sahip" # gtk/gtkdialog.c:126 #: gtk/gtkdialog.c:147 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Diyaloğun düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuk olabilirliği" +msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip" # gtk/gtkdialog.c:149 #: gtk/gtkdialog.c:172 @@ -1726,12 +1691,12 @@ msgstr "İçerik alanı kenarlığı" # gtk/gtkdialog.c:150 #: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ana diyalog alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" +msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" # gtk/gtkdialog.c:157 #: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Button spacing" -msgstr "Düğme boşluğu" +msgstr "Düğme aralığı" # gtk/gtkdialog.c:158 #: gtk/gtkdialog.c:181 @@ -1746,7 +1711,7 @@ msgstr "Eylem alanı kenarlığı" # gtk/gtkdialog.c:167 #: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Diyaloğun altındaki düğme alanınını çevreleyen kenarlığın genişliği" +msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370 @@ -1756,7 +1721,7 @@ msgstr "İmleç Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Karakterler arasında imlecin şu anki konumu" +msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" # gtk/gtkfilesel.c:1795 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380 @@ -1781,9 +1746,7 @@ msgstr "En büyük uzunluk" # gtk/gtkentry.c:405 #: gtk/gtkentry.c:486 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Bu girdi için en çok karakter sayısı. Sınırsız olması için SIFIR girdisi " -"yapın." +msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" # gtk/gtkentry.c:413 #: gtk/gtkentry.c:494 @@ -1796,32 +1759,34 @@ msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"YANLIŞ ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola " +"Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola " "kipi)" # gtk/gtkcolorsel.c:1675 #: gtk/gtkentry.c:502 msgid "Has Frame" -msgstr "Çerçeveli" +msgstr "Çerçeveye Sahip" #: gtk/gtkentry.c:503 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "YANLIŞ ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" +msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır" # gtk/gtkentry.c:420 #: gtk/gtkentry.c:510 msgid "Invisible character" -msgstr "Görünmez karakteri" +msgstr "Görünmez karakter" # gtk/gtkentry.c:421 #: gtk/gtkentry.c:511 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "\"Parola kipi\"nde girdiyi maskeleyen karakter" +msgstr "" +"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" " +"olduğunda)" # gtk/gtkentry.c:428 #: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Activates default" -msgstr "Öntanımlı etkinleştirilir" +msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" # gtk/gtkentry.c:429 #: gtk/gtkentry.c:519 @@ -1830,12 +1795,12 @@ msgid "" "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " -"penceredeki öntanımlı buton gibi) etkinleştirmesi" +"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" # gtk/gtkentry.c:435 #: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Width in chars" -msgstr "Karakter genişliği" +msgstr "Karakterlerdeki genişlik" # gtk/gtkentry.c:436 #: gtk/gtkentry.c:526 @@ -1845,39 +1810,39 @@ msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" # gtk/gtkentry.c:446 #: gtk/gtkentry.c:535 msgid "Scroll offset" -msgstr "Öteleme miktarı" +msgstr "Kaydırma ofseti" # gtk/gtkentry.c:447 #: gtk/gtkentry.c:536 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Ekran kaydırıldığında kaç piksel öteleneceği" +msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "The contents of the entry" -msgstr "Girdi bağlamı" +msgstr "Girdi içeriği" # gtk/gtkmisc.c:97 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 msgid "X align" -msgstr "Yatay hizalama" +msgstr "X hizası" # gtk/gtkmisc.c:98 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts" -msgstr "Yatay hizalama; 0 dan (sol) 1 e (sağ) kadar" +msgstr "" +"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır" # gtk/gtkfilesel.c:1795 #: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Select on focus" -msgstr "Odaklananı seç" +msgstr "Odaktakini seç" # gtk/gtkentry.c:397 #: gtk/gtkentry.c:788 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Odaklandığında bir girdiğinin içeriği seçilsin" +msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" #: gtk/gtkentrycompletion.c:222 msgid "Completion Model" @@ -1886,16 +1851,16 @@ msgstr "Tamamlama Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223 msgid "The model to find matches in" -msgstr "" +msgstr "Arama eşlemelerinin modeli" # gtk/gtkscrollbar.c:76 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Asgari Anahtar Uzunluğu" +msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" #: gtk/gtkentrycompletion.c:230 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 #: gtk/gtkeventbox.c:120 @@ -1907,17 +1872,21 @@ msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" +"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve " +"görünmez olması aksine." # gtk/gtkaspectframe.c:128 #: gtk/gtkeventbox.c:127 msgid "Above child" -msgstr "" +msgstr "Altın üstünde" #: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" +"Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin " +"yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine." # gtk/gtkpreview.c:134 #: gtk/gtkexpander.c:197 @@ -1926,30 +1895,27 @@ msgstr "Genişletilmiş" # gtk/gtkwidget.c:478 #: gtk/gtkexpander.c:198 -#, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?" +msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" # gtk/gtkframe.c:125 #: gtk/gtkexpander.c:206 -#, fuzzy msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Çerçevenin etiket metni" +msgstr "Çerçeve etiketinin metni" # gtk/gtklabel.c:212 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306 msgid "Use markup" -msgstr "Biçimleme kullan" +msgstr "Biçemleme kullan" # gtk/gtklabel.c:213 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()" +msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() " #: gtk/gtkexpander.c:230 -#, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" +msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" # gtk/gtkframe.c:161 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 @@ -1958,9 +1924,8 @@ msgstr "Etiket parçası" # gtk/gtkframe.c:162 #: gtk/gtkexpander.c:240 -#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" +msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" # gtk/gtktreeview.c:526 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622 @@ -1973,9 +1938,8 @@ msgstr "Genişletici okunun boyutu" # gtk/gtkoptionmenu.c:164 #: gtk/gtkexpander.c:256 -#, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Belirteç etrafındaki alan" +msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" # gtk/gtkprogressbar.c:187 #: gtk/gtkfilechooser.c:93 @@ -1984,18 +1948,16 @@ msgstr "Eylem" #: gtk/gtkfilechooser.c:94 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" +msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü" # gtk/gtkfilesel.c:651 #: gtk/gtkfilechooser.c:100 -#, fuzzy msgid "File System Backend" -msgstr "Dosya Sistemi" +msgstr "Dosya Sistemi Omurgası" #: gtk/gtkfilechooser.c:101 -#, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" +msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi" # gtk/gtkfilesel.c:651 #: gtk/gtkfilechooser.c:106 @@ -2003,9 +1965,8 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: gtk/gtkfilechooser.c:107 -#, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran" +msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" #: gtk/gtkfilechooser.c:112 msgid "Local Only" @@ -2013,9 +1974,8 @@ msgstr "Sadece Yerel" # gtk/gtkprogress.c:131 #: gtk/gtkfilechooser.c:113 -#, fuzzy msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" +msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler" # gtk/gtkfontsel.c:199 #: gtk/gtkfilechooser.c:118 @@ -2024,27 +1984,26 @@ msgstr "Parçacık önizleme" #: gtk/gtkfilechooser.c:119 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" +msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık." # gtk/gtkfontsel.c:199 #: gtk/gtkfilechooser.c:124 -#, fuzzy msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Metin önizleme" +msgstr "Parçacık Önizleme Aktif" #: gtk/gtkfilechooser.c:125 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" +"Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi." #: gtk/gtkfilechooser.c:130 -#, fuzzy msgid "Use Preview Label" -msgstr "Etikette boyut kullan" +msgstr "Önizleme Etiketi Kullan" #: gtk/gtkfilechooser.c:131 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" +msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi" # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #: gtk/gtkfilechooser.c:136 @@ -2053,7 +2012,7 @@ msgstr "Ek parçacık" #: gtk/gtkfilechooser.c:137 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık." # gtk/gtklabel.c:251 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 @@ -2062,37 +2021,35 @@ msgstr "Çoklu Seç" #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Çoklu dosya seçimini izin verilsin" +msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi" # gtk/gtkprogress.c:130 #: gtk/gtkfilechooser.c:149 msgid "Show Hidden" -msgstr "" +msgstr "Gizlileri Göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 #: gtk/gtkfilechooser.c:150 -#, fuzzy msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin" +msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:554 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:555 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" +msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı" # gtk/gtkfilesel.c:502 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename" -msgstr "Dosyaismi" +msgstr "Dosya adı" # gtk/gtkfilesel.c:503 #: gtk/gtkfilesel.c:560 msgid "The currently selected filename" -msgstr "Seçilmiş dosyaismi" +msgstr "Seçilmiş dosya adı" # gtk/gtkfilesel.c:509 #: gtk/gtkfilesel.c:566 @@ -2102,12 +2059,12 @@ msgstr "Dosya işlemlerini göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 #: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin" +msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi" # gtk/gtklabel.c:251 #: gtk/gtkfilesel.c:574 msgid "Select multiple" -msgstr "Çoklu Seç" +msgstr "Çoklu seç" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 @@ -2116,7 +2073,7 @@ msgstr "X konumu" #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613 msgid "X position of child widget" -msgstr "Ast parçanın X konumu" +msgstr "Alt parçacığın X konumu" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 @@ -2125,24 +2082,22 @@ msgstr "Y konumu" #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623 msgid "Y position of child widget" -msgstr "Ast parçanın Y konumu" +msgstr "Alt parçacığın Y konumu" # gtk/gtkwindow.c:333 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Pencerenin üstyazısı" +msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı" # gtk/gtkfontsel.c:185 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "Font name" -msgstr "Yazı tipi ismi" +msgstr "Yazıtipi ismi" # gtk/gtkwidget.c:393 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy msgid "The name of the selected font" -msgstr "Parçacığın adı" +msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Sans 12" @@ -2154,9 +2109,8 @@ msgstr "Etikette yazıtipi kullan" # gtk/gtklabel.c:252 #: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" +msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi" #: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Use size in label" @@ -2164,9 +2118,8 @@ msgstr "Etikette boyut kullan" # gtk/gtklabel.c:252 #: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" +msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 @@ -2176,30 +2129,28 @@ msgstr "Biçemi göster" # gtk/gtkprogress.c:131 #: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" +msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" # gtk/gtkprogress.c:130 #: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Show size" -msgstr "Boyu göster" +msgstr "Boyutu göster" # gtk/gtkprogress.c:131 #: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" +msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" # gtk/gtkfontsel.c:186 #: gtk/gtkfontsel.c:212 msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Bu yazı tipini tanımlayan X dizgesi." +msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi" # gtk/gtkfontsel.c:193 #: gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Seçilen GDKFont" +msgstr "Seçilmiş GdkFont" # gtk/gtkfontsel.c:199 #: gtk/gtkfontsel.c:225 @@ -2209,17 +2160,17 @@ msgstr "Metin önizleme" # gtk/gtkfontsel.c:200 #: gtk/gtkfontsel.c:226 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin" +msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin" # gtk/gtkframe.c:125 #: gtk/gtkframe.c:127 msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Çerçevenin etiket metni" +msgstr "Çerçeve etiketinin metni" # gtk/gtkframe.c:132 #: gtk/gtkframe.c:134 msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket xalign" +msgstr "Etiket xhiza" # gtk/gtkframe.c:133 #: gtk/gtkframe.c:135 @@ -2229,7 +2180,7 @@ msgstr "Etiketin yatay hizalaması" # gtk/gtkframe.c:142 #: gtk/gtkframe.c:144 msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket yalign" +msgstr "Etiket yhiza" # gtk/gtkframe.c:143 #: gtk/gtkframe.c:145 @@ -2253,14 +2204,14 @@ msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" # gtk/gtkframe.c:162 #: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" +msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Shadow type" -msgstr "Gölge tipi" +msgstr "Gölge türü" # gtk/gtkhandlebox.c:184 #: gtk/gtkhandlebox.c:204 @@ -2275,7 +2226,7 @@ msgstr "Tutma konumu" # gtk/gtkhandlebox.c:193 #: gtk/gtkhandlebox.c:213 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Ast parçacığa göre tutulma konumu" +msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu" # gtk/gtkhandlebox.c:201 #: gtk/gtkhandlebox.c:221 @@ -2291,13 +2242,15 @@ msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı" # gtk/gtkhandlebox.c:201 #: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "Snap edge set" -msgstr "Yakalama kenarı" +msgstr "Yakalama kenarı ayarı" #: gtk/gtkhandlebox.c:231 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "nap_edge veya handle_position'dan alınacak değer kullanılsın" +msgstr "" +"snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş " +"değerlerin kullanılması" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 #: gtk/gtkimage.c:136 @@ -2310,7 +2263,7 @@ msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" #: gtk/gtkimage.c:144 msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" +msgstr "Benekeşlem" #: gtk/gtkimage.c:145 msgid "A GdkPixmap to display" @@ -2328,20 +2281,20 @@ msgstr "Gösterilecek GdkImage" # gtk/gtkcellrenderertext.c:162 #: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask" -msgstr "Mask" +msgstr "Maske" #: gtk/gtkimage.c:161 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak mask biteşlemi" +msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 #: gtk/gtkimage.c:169 msgid "Filename to load and display" -msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya." +msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" #: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Gösterilecek bir stok resmi için stok kimliği" +msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 #: gtk/gtkimage.c:185 @@ -2360,7 +2313,7 @@ msgstr "Simge boyutu" #: gtk/gtkimage.c:194 msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Stok simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut" +msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut" # gtk/gtkstock.c:267 #: gtk/gtkimage.c:202 @@ -2383,23 +2336,21 @@ msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" -msgstr "Resim taşıyıcı" +msgstr "Resim parçacığı" # gtk/gtkimagemenuitem.c:125 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Menü metninde sonra görünecek ast parça" +msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 -#, fuzzy msgid "Show menu images" -msgstr "Hafta Numaralarını Göster" +msgstr "Menü resimlerini göster" # gtk/gtknotebook.c:369 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 -#, fuzzy msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği" +msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi" # gtk/gtkinputdialog.c:243 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 @@ -2408,12 +2359,12 @@ msgstr "Ekran" #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran" +msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" # gtk/gtklabel.c:199 #: gtk/gtklabel.c:293 msgid "The text of the label" -msgstr "Etiket metni" +msgstr "Etiketin metni" # gtk/gtklabel.c:206 #: gtk/gtklabel.c:300 @@ -2432,8 +2383,8 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -"Etiket metninin satırlarının diğerlerine hizalanması. Bu etiket metninin bir " -"kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign" +"Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket " +"metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign" # gtk/gtklabel.c:236 #: gtk/gtklabel.c:330 @@ -2452,12 +2403,12 @@ msgstr "" # gtk/gtklabel.c:244 #: gtk/gtklabel.c:338 msgid "Line wrap" -msgstr "Satır sarmalama" +msgstr "Satır bölme" # gtk/gtklabel.c:245 #: gtk/gtklabel.c:339 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "DOĞRU ise, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" +msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" # gtk/gtklabel.c:251 #: gtk/gtklabel.c:345 @@ -2467,27 +2418,27 @@ msgstr "Seçilebilir" # gtk/gtklabel.c:252 #: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin" +msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" # gtk/gtklabel.c:258 #: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Mnemonic key" -msgstr "Seçme tuşu" +msgstr "Anımsatıcı tuş" # gtk/gtklabel.c:259 #: gtk/gtklabel.c:353 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Bu etiket için hızlandırıcı tuş" +msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" # gtk/gtklabel.c:267 #: gtk/gtklabel.c:361 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Seçme parçası" +msgstr "Anımsatıcı parçacığı" # gtk/gtklabel.c:268 #: gtk/gtklabel.c:362 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Etiketin seçme tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" +msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık" # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135 @@ -2512,97 +2463,87 @@ msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" # gtk/gtklayout.c:436 #: gtk/gtklayout.c:649 msgid "The width of the layout" -msgstr "Yerleşim genişliği" +msgstr "Düzenin genişliği" # gtk/gtklayout.c:445 #: gtk/gtklayout.c:658 msgid "The height of the layout" -msgstr "Yerleşim yüksekliği" +msgstr "Düzenin yüksekliği" #: gtk/gtkmenu.c:518 msgid "Tearoff Title" -msgstr "Koparılan Başlık" +msgstr "Ayraç Başlığı" #: gtk/gtkmenu.c:519 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -"Bu menü kapandığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" +"Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 #: gtk/gtkmenu.c:525 -#, fuzzy msgid "Vertical Padding" -msgstr "Dikey doldurma" +msgstr "Dikey Doldurma" # gtk/gtkmisc.c:128 #: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk" # gtk/gtkalignment.c:130 #: gtk/gtkmenu.c:534 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset" -msgstr "Düşey çarpan" +msgstr "Düşey Ofset" #: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "" +msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır" # gtk/gtkalignment.c:121 #: gtk/gtkmenu.c:543 -#, fuzzy msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Yatay çarpan" +msgstr "Yatay Ofset" #: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "" +msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır" #: gtk/gtkmenu.c:554 -#, fuzzy msgid "Left Attach" -msgstr "Sol ek" +msgstr "Sol Ek" #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı" +msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı" #: gtk/gtkmenu.c:562 -#, fuzzy msgid "Right Attach" msgstr "Sağ Ek" #: gtk/gtkmenu.c:563 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı" +msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı" #: gtk/gtkmenu.c:570 -#, fuzzy msgid "Top Attach" msgstr "Üst Ek" #: gtk/gtkmenu.c:571 -#, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı" +msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı" #: gtk/gtkmenu.c:578 -#, fuzzy msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alt ek" +msgstr "Alt Ek" #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı" +msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı" # gtk/gtkmenubar.c:147 #: gtk/gtkmenu.c:666 @@ -2617,13 +2558,13 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:672 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alt menüler gösterilmeden önceki bekleme süresi" +msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi" #: gtk/gtkmenu.c:673 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Alt menü gösterilmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " +"Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " "süre" #: gtk/gtkmenu.c:680 @@ -2640,12 +2581,12 @@ msgstr "" # gtk/gtkmenubar.c:155 #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar tarzı" +msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Internal padding" -msgstr "İç adım" +msgstr "İç doldurma" # gtk/gtkmenubar.c:163 #: gtk/gtkmenubar.c:165 @@ -2654,11 +2595,11 @@ msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun mikta #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pencere menülerinin açılması için geçen gecikme" +msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Bir altmenü gösterilmeden geçecek olan gecikme süresi" +msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme" # gtk/gtkmessagedialog.c:80 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 @@ -2668,18 +2609,17 @@ msgstr "Resim/etiket kenarlığı" # gtk/gtkmessagedialog.c:81 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "İleti diyaloğundaki resim ve etiketi çevreleyen kenarlığın genişliği" +msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği" # gtk/gtkdialog.c:125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -#, fuzzy msgid "Use separator" -msgstr "Ayırıcılı" +msgstr "Ayırıcı Kullan" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" +msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması" #: gtk/gtkmessagedialog.c:130 msgid "Message Type" @@ -2688,47 +2628,47 @@ msgstr "İleti Türü" # gtk/gtklabel.c:199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131 msgid "The type of message" -msgstr "İleti türü" +msgstr "İletinin türü" #: gtk/gtkmessagedialog.c:138 msgid "Message Buttons" -msgstr "İleti düğmeleri" +msgstr "İleti Düğmeleri" #: gtk/gtkmessagedialog.c:139 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "İleti diyaloğunda gösterilen düğmeler" +msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler" # gtk/gtkmisc.c:107 #: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "Y align" -msgstr "Düşey hizalama" +msgstr "Y hizası" # gtk/gtkmisc.c:108 #: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Düşey hizalama; 0 dan (üst) 1 e (alt) kadar" +msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar" # gtk/gtkmisc.c:117 #: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "X pad" -msgstr "Yatay adım" +msgstr "X adım" # gtk/gtkmisc.c:118 #: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri" # gtk/gtkmisc.c:127 #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "Y pad" -msgstr "Düşey adım" +msgstr "Y adım" # gtk/gtkmisc.c:128 #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri" # gtk/gtknotebook.c:324 #: gtk/gtknotebook.c:397 @@ -2738,7 +2678,7 @@ msgstr "Sayfa" # gtk/gtknotebook.c:325 #: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "The index of the current page" -msgstr "Sayfa numarası" +msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" # gtk/gtknotebook.c:333 #: gtk/gtknotebook.c:406 @@ -2748,17 +2688,17 @@ msgstr "Sekme Konumu" # gtk/gtknotebook.c:334 #: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Bir telefon defterinin kenarındaki gibi etiketler" +msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" # gtk/gtknotebook.c:341 #: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Tab Border" -msgstr "Sekme kenarlığı" +msgstr "Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:342 #: gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği" +msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği" # gtk/gtknotebook.c:350 #: gtk/gtknotebook.c:423 @@ -2768,7 +2708,7 @@ msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:351 #: gtk/gtknotebook.c:424 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun yataydaki genişliği" +msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği" # gtk/gtknotebook.c:359 #: gtk/gtknotebook.c:432 @@ -2778,7 +2718,7 @@ msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:360 #: gtk/gtknotebook.c:433 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun düşeydeki genişliği" +msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği" # gtk/gtknotebook.c:368 #: gtk/gtknotebook.c:441 @@ -2788,17 +2728,17 @@ msgstr "Sekmeleri Göster" # gtk/gtknotebook.c:369 #: gtk/gtknotebook.c:442 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği" +msgstr "Sekmelerin gösterilmesi" # gtk/gtknotebook.c:375 #: gtk/gtknotebook.c:448 msgid "Show Border" -msgstr "Kenarlık göster" +msgstr "Kenarlık Göster" # gtk/gtknotebook.c:376 #: gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Kenar boşluklarının olabilmekliği" +msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi" # gtk/gtknotebook.c:382 #: gtk/gtknotebook.c:455 @@ -2808,12 +2748,12 @@ msgstr "Kaydırılabilir" # gtk/gtknotebook.c:383 #: gtk/gtknotebook.c:456 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "DOĞRU ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir." +msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" # gtk/gtknotebook.c:389 #: gtk/gtknotebook.c:462 msgid "Enable Popup" -msgstr "Fare menüsü etkin" +msgstr "Fare Menüsü Etkin" # gtk/gtknotebook.c:390 #: gtk/gtknotebook.c:463 @@ -2821,8 +2761,8 @@ msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"DOĞRU ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " -"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir." +"Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " +"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" # gtk/gtknotebook.c:397 #: gtk/gtknotebook.c:470 @@ -2835,7 +2775,7 @@ msgstr "Sekme etiketi" #: gtk/gtknotebook.c:478 msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Astların sekme etiketinde gösterilecek dizge" +msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge" #: gtk/gtknotebook.c:484 msgid "Menu label" @@ -2843,7 +2783,7 @@ msgstr "Menü etiketi" #: gtk/gtknotebook.c:485 msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Astların menü girdisinde gösterilecek dizge" +msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 #: gtk/gtknotebook.c:498 @@ -2853,7 +2793,7 @@ msgstr "Sekme genişlemesi" # gtk/gtknotebook.c:376 #: gtk/gtknotebook.c:499 msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Ast sekmeleri genişletilsin." +msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi" #: gtk/gtknotebook.c:505 msgid "Tab fill" @@ -2862,7 +2802,7 @@ msgstr "Sekme doldurması" # gtk/gtkbox.c:137 #: gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ast sekmeleri tahsis edilen alanı doldursun" +msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması" #: gtk/gtknotebook.c:512 msgid "Tab pack type" @@ -2875,12 +2815,9 @@ msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:110 #: gtk/gtknotebook.c:529 -#, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi " -"gösterilecek mi" +msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:117 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122 @@ -2889,12 +2826,9 @@ msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:118 #: gtk/gtknotebook.c:546 -#, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi " -"gösterilecek mi" +msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:93 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 @@ -2904,7 +2838,7 @@ msgstr "Geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:94 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Standart geri oku düğmesini gösterir" +msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" # gtk/gtkscrollbar.c:101 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 @@ -2914,7 +2848,7 @@ msgstr "İleriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:102 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Standart ileri ok düğmesini gösterir" +msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" #: gtk/gtkoptionmenu.c:193 msgid "Menu" @@ -2927,7 +2861,7 @@ msgstr "Seçenekler menüsü" # gtk/gtkoptionmenu.c:158 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Aşağı açma iminin boyutu" +msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu" # gtk/gtkoptionmenu.c:164 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207 @@ -2937,7 +2871,7 @@ msgstr "Belirteç etrafındaki alan" #: gtk/gtkpaned.c:240 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Parçalı ayırıcının piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" +msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" # gtk/gtkpaned.c:125 #: gtk/gtkpaned.c:248 @@ -2947,17 +2881,17 @@ msgstr "Konum Ayarı" # gtk/gtkpaned.c:126 #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "DOĞRU ise Konum özelliği kullanılacaktır" +msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır" # gtk/gtkpaned.c:132 #: gtk/gtkpaned.c:255 msgid "Handle Size" -msgstr "Tutamak Boyutu" +msgstr "Tutucu Boyutu" # gtk/gtkpaned.c:133 #: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Width of handle" -msgstr "Tutamağın genişliği" +msgstr "Tutucu genişliği" # gtk/gtkscale.c:166 #: gtk/gtkpaned.c:272 @@ -2966,7 +2900,7 @@ msgstr "Asgari Konum" #: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer" # gtk/gtkscale.c:166 #: gtk/gtkpaned.c:290 @@ -2975,7 +2909,7 @@ msgstr "Azami Konum" #: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer" # gtk/gtkwindow.c:364 #: gtk/gtkpaned.c:308 @@ -2984,7 +2918,7 @@ msgstr "Yeniden boyutlandır" #: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" +msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır" # gtk/gtkwindow.c:348 #: gtk/gtkpaned.c:324 @@ -2993,13 +2927,13 @@ msgstr "Daralt" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" # gtk/gtkpreview.c:135 #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Önizleme parçasını ona ayrılan tüm alanı kaplayıp kaplayamayacağı" +msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması" # gtk/gtkprogress.c:122 #: gtk/gtkprogress.c:130 @@ -3013,9 +2947,9 @@ msgid "" "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"DOĞRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler " +"Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler " "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar " -"süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır." +"süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır" # gtk/gtkprogress.c:130 #: gtk/gtkprogress.c:138 @@ -3025,12 +2959,12 @@ msgstr "Metni göster" # gtk/gtkprogress.c:131 #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" +msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi" # gtk/gtkprogress.c:138 #: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "Text x alignment" -msgstr "Yatay metin hizalama" +msgstr "Metin x hizalama" # gtk/gtkprogress.c:139 #: gtk/gtkprogress.c:147 @@ -3038,13 +2972,13 @@ msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -"Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 " +"Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 " "arasında bir sayı." # gtk/gtkprogress.c:147 #: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "Text y alignment" -msgstr "Düşey metin hizalama" +msgstr "Metin y hizalama" # gtk/gtkprogress.c:148 #: gtk/gtkprogress.c:156 @@ -3052,8 +2986,8 @@ msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -"Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 " -"arasında bir sayı." +"Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 " +"arasında bir sayı" # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241 @@ -3063,7 +2997,7 @@ msgstr "Ayarlama" # gtk/gtkprogressbar.c:132 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (kaldırılacak)" +msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497 @@ -3073,17 +3007,17 @@ msgstr "Yön" # gtk/gtkprogressbar.c:140 #: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Süreç çubuğunun ilerleme yönü" +msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü" # gtk/gtkprogressbar.c:148 #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" -msgstr "Çubuk tarzı" +msgstr "Çubuk biçemi" # gtk/gtkprogressbar.c:149 #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Oransal kipte çubuğun görsel tarzı belirtilir (kaldırılacak)." +msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:157 #: gtk/gtkprogressbar.c:168 @@ -3093,31 +3027,32 @@ msgstr "Etkinlik Adımı" # gtk/gtkprogressbar.c:158 #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (kaldırılacak)" +msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:167 #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" -msgstr "Etkinlik Blok sayısı" +msgstr "Etkinlik Engelleri" # gtk/gtkprogressbar.c:168 #: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam blok sayısı (kaldırılacak)" +msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:177 #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Ayrık Blok Sayısı" +msgstr "Ayrık Engeller" # gtk/gtkprogressbar.c:178 #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "Ayrık tarz gösterimde bir süreç çubuğundaki ayrık blokların sayısı " +msgstr "" +"Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)" # gtk/gtkprogressbar.c:187 #: gtk/gtkprogressbar.c:198 @@ -3137,7 +3072,7 @@ msgstr "Darbe Adımı" # gtk/gtkprogressbar.c:198 #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Etkin blok yanıp sönmeğe başladığında taşınacak toplam süreç oranı" +msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı" # gtk/gtkprogressbar.c:208 #: gtk/gtkprogressbar.c:219 @@ -3154,19 +3089,20 @@ msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" +"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " +"tarafından dönen değer." #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "Group" msgstr "Grup" #: gtk/gtkradioaction.c:156 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları" +msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi." #: gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları" +msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi." # gtk/gtkrange.c:256 #: gtk/gtkrange.c:284 @@ -3240,7 +3176,7 @@ msgstr "Ok X Uzaklığı" #: gtk/gtkrange.c:341 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Butona basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" +msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" #: gtk/gtkrange.c:348 msgid "Arrow Y Displacement" @@ -3249,7 +3185,7 @@ msgstr "Ok Y Uzaklığı" #: gtk/gtkrange.c:349 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Butona basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" +msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" # gtk/gtkruler.c:118 #: gtk/gtkruler.c:119 @@ -3289,7 +3225,7 @@ msgstr "Cetvelin en büyük boyutu" # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Digits" -msgstr "Rakamlar" +msgstr "Basamaklar" # gtk/gtkscale.c:149 #: gtk/gtkscale.c:172 @@ -3304,7 +3240,7 @@ msgstr "Çizim Değeri" # gtk/gtkscale.c:159 #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilecek mi" +msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi" # gtk/gtkscale.c:166 #: gtk/gtkscale.c:189 @@ -3319,27 +3255,27 @@ msgstr "Değerin gösterileceği yer" # gtk/gtkscale.c:174 #: gtk/gtkscale.c:197 msgid "Slider Length" -msgstr "Sürgü uzunluğu" +msgstr "Sürgü Uzunluğu" # gtk/gtkscale.c:175 #: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Orantılı sürgü uzunluğu" +msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu" # gtk/gtkscale.c:183 #: gtk/gtkscale.c:206 msgid "Value spacing" -msgstr "Değer boşluğu" +msgstr "Değer aralığı" # gtk/gtkscale.c:184 #: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" +msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" # gtk/gtkscrollbar.c:76 #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "En küçük Sürgü Uzunluğu" +msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu" # gtk/gtkscrollbar.c:77 #: gtk/gtkscrollbar.c:82 @@ -3361,16 +3297,14 @@ msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu" msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi " -"gösterilecek mi" +"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:118 #: gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi " -"gösterilecek mi" +"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster" # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536 @@ -3389,7 +3323,7 @@ msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Yatay kaydırma çubukları ne zaman gösterilir" +msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman" # gtk/gtkalignment.c:130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 @@ -3398,7 +3332,7 @@ msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Düşey kaydırma çubukları ne zaman gösterilir" +msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman" # gtk/gtkwindow.c:332 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 @@ -3418,7 +3352,7 @@ msgstr "Gölge Türü" # gtk/gtkmenubar.c:155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar tarzı" +msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi" # gtk/gtktable.c:183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 @@ -3429,7 +3363,7 @@ msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" +"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 msgid "Draw" @@ -3437,9 +3371,8 @@ msgstr "Çiz" # gtk/gtktoolbar.c:260 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 -#, fuzzy msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur" +msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk" # gtk/gtksettings.c:143 #: gtk/gtksettings.c:262 @@ -3453,7 +3386,7 @@ msgid "" "click (in milliseconds)" msgstr "" "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " -"(milisaniye)" +"(milisaniye olarak)" # gtk/gtksettings.c:143 #: gtk/gtksettings.c:270 @@ -3462,33 +3395,32 @@ msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" # gtk/gtksettings.c:144 #: gtk/gtksettings.c:271 -#, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " -"(milisaniye)" +"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek " +"olarak)" # gtk/gtksettings.c:151 #: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink" -msgstr "İmleç Çakması" +msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" # gtk/gtksettings.c:152 #: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "İmleç yanıp sönecek mi" +msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" # gtk/gtksettings.c:159 #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "İmleç Çakma Süresi" +msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" # gtk/gtksettings.c:160 #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi (milisaniye)" +msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak" # gtk/gtksettings.c:167 #: gtk/gtksettings.c:294 @@ -3502,17 +3434,17 @@ msgid "" "left text" msgstr "" "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki " -"imleç gösterilecek mi" +"imleç gösterilmesi" # gtk/gtksettings.c:175 #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Theme Name" -msgstr "Dekor ismi" +msgstr "Tema İsmi" # gtk/gtksettings.c:176 #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Yüklenecek dekor RC dosyasının ismi" +msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi" # gtk/gtksettings.c:175 #: gtk/gtksettings.c:310 @@ -3526,12 +3458,12 @@ msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" # gtk/gtksettings.c:183 #: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Düğme Dekoru İsmi" +msgstr "Anahtar Tema İsmi" # gtk/gtksettings.c:184 #: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Yüklenecek düğme dekoru RC dosyasının ismi" +msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi" # gtk/gtkmenubar.c:147 #: gtk/gtksettings.c:328 @@ -3541,15 +3473,15 @@ msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" # gtk/gtkmenubar.c:148 #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş kısayolu" +msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı" #: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Drag threshold" -msgstr "Drag threshold" +msgstr "Sürükleme eşiği" #: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Sürükleme öncesi kürsörün hareket edebileceği piksel sayısı" +msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı" # gtk/gtkfontsel.c:185 #: gtk/gtksettings.c:346 @@ -3558,7 +3490,7 @@ msgstr "Yazıtipi İsmi" #: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Name of default font to use" -msgstr "Kullanılacak Öntanımlı Yazıtipi Adı" +msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 @@ -3572,43 +3504,48 @@ msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Xft Yumuşaması" #: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" #: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Xft Düzeltme" #: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" +"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Xft Düzeltme Biçemi" #: gtk/gtksettings.c:386 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" +"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium " +"(orta), veya full (tam)" #: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +msgstr "Xft RGBA" #: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Xft DPI" -msgstr "" +msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" +"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak " +"için -1" # gtk/gtksizegroup.c:241 #: gtk/gtksizegroup.c:242 @@ -3619,7 +3556,9 @@ msgstr "Kip" msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "İçerik parçalarının etkileneceği boyut grupları yönleri" +msgstr "" +"Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen " +"yönler" # gtk/gtkspinbutton.c:204 #: gtk/gtkspinbutton.c:242 @@ -3629,7 +3568,7 @@ msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar" # gtk/gtkspinbutton.c:211 #: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Climb Rate" -msgstr "Değişim Oranı" +msgstr "Tırmanma Oranı" # gtk/gtkspinbutton.c:212 #: gtk/gtkspinbutton.c:250 @@ -3644,7 +3583,7 @@ msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı" # gtk/gtkspinbutton.c:231 #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Yakalama" +msgstr "Çizgilere Atla" # gtk/gtkspinbutton.c:232 #: gtk/gtkspinbutton.c:270 @@ -3652,8 +3591,8 @@ msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -"Yanlış değerler döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik olarak " -"değiştirilecek mi" +"Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik " +"olarak değiştirmesi" # gtk/gtkspinbutton.c:239 #: gtk/gtkspinbutton.c:277 @@ -3663,7 +3602,7 @@ msgstr "Sayısal" # gtk/gtkspinbutton.c:240 #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Rakam olmayan karakterler yoksayılacak mı" +msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması" # gtk/gtkspinbutton.c:247 #: gtk/gtkspinbutton.c:285 @@ -3673,7 +3612,7 @@ msgstr "Sarmala" # gtk/gtkspinbutton.c:248 #: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Döndürme düğmesi sınır değere ulaştığında başa dönecek mi" +msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" # gtk/gtkspinbutton.c:255 #: gtk/gtkspinbutton.c:293 @@ -3684,17 +3623,17 @@ msgstr "Güncelleme Kuralı" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Döndürme düğmesi daima mı güncel olacak yoksa sadece değer uygunsa mı" +msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa" # gtk/gtkspinbutton.c:265 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer belirtilir" +msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır" # gtk/gtkmenubar.c:155 #: gtk/gtkspinbutton.c:312 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" +msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi" #: gtk/gtkstatusbar.c:173 msgid "Has Resize Grip" @@ -3702,14 +3641,15 @@ msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var" # gtk/gtkwidget.c:485 #: gtk/gtkstatusbar.c:174 -#, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun" +msgstr "" +"Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip " +"olması" # gtk/gtkstatusbar.c:158 #: gtk/gtkstatusbar.c:201 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar tarzı" +msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi" # gtk/gtktable.c:156 #: gtk/gtktable.c:159 @@ -3734,75 +3674,74 @@ msgstr "Tablodaki sütun sayısı" # gtk/gtktable.c:174 #: gtk/gtktable.c:177 msgid "Row spacing" -msgstr "Satır boşluğu" +msgstr "Satır aralığı" # gtk/gtktable.c:175 #: gtk/gtktable.c:178 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki mesafe" +msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtktable.c:183 #: gtk/gtktable.c:186 msgid "Column spacing" -msgstr "Sütun boşluğu" +msgstr "Sütun aralığı" # gtk/gtktable.c:184 #: gtk/gtktable.c:187 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki mesafe" +msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtktable.c:192 #: gtk/gtktable.c:195 msgid "Homogenous" -msgstr "Eşalanlı" +msgstr "Homojen" # gtk/gtktable.c:193 #: gtk/gtktable.c:196 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "DOĞRU ise tablo gözeleri eşit genişlik ve yüksekliktedir" +msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir" #: gtk/gtktable.c:203 msgid "Left attachment" -msgstr "Sol ek" +msgstr "Sol eklenti" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "Right attachment" -msgstr "Sağ Ek" +msgstr "Sağ eklenti" #: gtk/gtktable.c:211 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "astın sağına eklenecek sütun sayısı" +msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı" #: gtk/gtktable.c:217 msgid "Top attachment" -msgstr "Üst Ek" +msgstr "Üst eklenti" #: gtk/gtktable.c:218 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı" +msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı" #: gtk/gtktable.c:224 msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alt ek" +msgstr "Alt eklenti" # gtk/gtkalignment.c:121 #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Horizontal options" -msgstr "Yatay özellikler" +msgstr "Yatay seçenekler" #: gtk/gtktable.c:232 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Astın yatay davranışlarını belirleyen özellikler" +msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler" # gtk/gtkalignment.c:130 #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Vertical options" -msgstr "Düşey özellikler" +msgstr "Düşey seçenekler" #: gtk/gtktable.c:239 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Astın düşey davranışlarını belirleyen özellikler" +msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler" # gtk/gtkalignment.c:102 #: gtk/gtktable.c:245 @@ -3814,7 +3753,9 @@ msgstr "Yatay doldurma" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +msgstr "" +"Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek " +"cinsinden değeri" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 #: gtk/gtktable.c:252 @@ -3825,67 +3766,69 @@ msgstr "Dikey doldurma" msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "Parçanın alt ve üstüne eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +msgstr "" +"Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek " +"cinsinden değeri" # gtk/gtktext.c:595 #: gtk/gtktext.c:603 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Metin parçası için yatay hizalama" +msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama" # gtk/gtktext.c:603 #: gtk/gtktext.c:611 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Metin parçasının düşey hizalaması" +msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama" # gtk/gtktext.c:610 #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Line Wrap" -msgstr "Satırı Sarmala" +msgstr "Satırı Böl" # gtk/gtktext.c:611 #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Parça kenarlarında metin alt satıra döndürülecek mi" +msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi" # gtk/gtktext.c:618 #: gtk/gtktext.c:626 msgid "Word Wrap" -msgstr "Sözcük Sarmala" +msgstr "Sözcük Böl" # gtk/gtktext.c:619 #: gtk/gtktext.c:627 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Parça kenarında sözcük alt satırda devam edecek mi" +msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi" # gtk/gtktexttag.c:198 #: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Tag Table" -msgstr "Sekme Etiketi" +msgstr "Etiket Tablosu" # gtk/gtkprogress.c:147 #: gtk/gtktextbuffer.c:182 msgid "Text Tag Table" -msgstr "Metin Sekmesi Etiketi" +msgstr "Metin Etiketi Tablosu" # gtk/gtktexttag.c:198 #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Tag name" -msgstr "Sekme ismi" +msgstr "Etiket ismi" # gtk/gtktexttag.c:199 #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Metin etiketini gösteren isim. Yabancı sekmeler için NULL kullanın" +msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın" # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 #: gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" +msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi" # gtk/gtktexttag.c:224 #: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Background full height" -msgstr "Artalan boydan boya" +msgstr "Arkaplan tam yükseklik" # gtk/gtktexttag.c:225 #: gtk/gtktexttag.c:223 @@ -3893,13 +3836,13 @@ msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı " +"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı " "uygulanacak" # gtk/gtktexttag.c:233 #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background stipple mask" -msgstr "Artalan maskı" +msgstr "Arkaplan işaret maskesi" # gtk/gtktexttag.c:234 #: gtk/gtktexttag.c:232 @@ -3909,12 +3852,12 @@ msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem" # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" +msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi" # gtk/gtktexttag.c:259 #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Önalan maskı" +msgstr "Önalan işaret maskesi" # gtk/gtktexttag.c:260 #: gtk/gtktexttag.c:258 @@ -3929,38 +3872,38 @@ msgstr "Metin yönü" # gtk/gtktexttag.c:268 #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Metin yönü; soldan sağa ya da sağdan sola" +msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right" # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 #: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örnek \"Sans İtalik 12\"" +msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStilinde yazı tipi, örn: PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant olarak değişik yazı tipi, örn: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight " -"'a bakın, örn: PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight " +"'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -"PangoStretch değeri olarak yazı tipi uzatması, örn: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 #: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu" +msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu" #: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "" @@ -3968,14 +3911,14 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Öntanımlı yazı tipine bağlı kabuk faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu teme " -"değişikliklerine uyar bu yüzden tavsiye edilir. Panga bazı değerleri önceden " -"atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu " +"temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri " +"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Sola, sağa yanaştırma veya ortalama" +msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" # gtk/gtktexttag.c:394 #: gtk/gtktexttag.c:392 @@ -3985,7 +3928,7 @@ msgstr "Sol kenar boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" +msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" # gtk/gtktexttag.c:404 #: gtk/gtktexttag.c:402 @@ -3995,7 +3938,7 @@ msgstr "Sağ kenar boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" +msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 @@ -4005,7 +3948,7 @@ msgstr "Girinti" # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" +msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 #: gtk/gtktexttag.c:425 @@ -4013,50 +3956,51 @@ msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" -"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise " -"tabançizgisinin altı)" +"Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin " +"altı)" # gtk/gtktexttag.c:436 #: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Pixels above lines" -msgstr "Paragraf üst boşluk" +msgstr "Satırların üstündeki benekler" # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" +msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan" # gtk/gtktexttag.c:446 #: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Pixels below lines" -msgstr "Paragraf alt boşluk" +msgstr "Satırların altındaki benekler" # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" +msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan" # gtk/gtktexttag.c:456 #: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Satır arası boşluk" +msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler" # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" +msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" # gtk/gtktexttag.c:483 #: gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Wrap mode" -msgstr "Sarmalama kipi" +msgstr "Satır bölme kipi" # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -"Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak" +"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya " +"karakter sınırlarında olması" # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 @@ -4066,7 +4010,7 @@ msgstr "Sekmeler" # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları" +msgstr "Bu metin için özel sekmeler" # gtk/gtktexttag.c:501 #: gtk/gtktexttag.c:499 @@ -4076,37 +4020,37 @@ msgstr "Görünmez" # gtk/gtktexttag.c:502 #: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Metin gizli olsun. GTK 2.0 da kullanılamaz" +msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı" # gtk/gtktexttag.c:515 #: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Background full height set" -msgstr "Artalan yükseklik ayarı" +msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı" # gtk/gtktexttag.c:516 #: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Artalan yükseklik değeri" +msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:519 #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Background stipple set" -msgstr "Artalan mask ayarı" +msgstr "Arkaplan işaret ayarı" # gtk/gtktexttag.c:520 #: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Artalan maskını etkiler" +msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:527 #: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Önalan mask ayarı" +msgstr "Önalan işaret ayarı" # gtk/gtktexttag.c:528 #: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Önalan maskını etkiler" +msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:563 #: gtk/gtktexttag.c:561 @@ -4116,7 +4060,7 @@ msgstr "Hizalama ayarı" # gtk/gtktexttag.c:564 #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Paragraf hizalamasını etkiler" +msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:571 #: gtk/gtktexttag.c:569 @@ -4126,7 +4070,7 @@ msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı" # gtk/gtktexttag.c:572 #: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Sol kenar boşluğunu etkiler" +msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:575 #: gtk/gtktexttag.c:573 @@ -4136,32 +4080,33 @@ msgstr "Girinti ayarı" # gtk/gtktexttag.c:576 #: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Paragraf girintisini etkiler" +msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:583 #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Paragraf üst boşluk ayarı" +msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı" # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alanı etkiler" +msgstr "" +"Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:587 #: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Paragraf alt boşluğu" +msgstr "Satırların altındaki benek ayarı" # gtk/gtktexttag.c:591 #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Satır arası boşluğu" +msgstr "Satır arası benek ayarı" # gtk/gtktexttag.c:592 #: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Paragraf satırları arasındaki boşluğu etkiler" +msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:599 #: gtk/gtktexttag.c:597 @@ -4171,17 +4116,17 @@ msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı" # gtk/gtktexttag.c:600 #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Sağ kenar boşluğunu etkiler" +msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:607 #: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Wrap mode set" -msgstr "Sarmalama kipi ayarı" +msgstr "Bölme kipi ayarı" # gtk/gtktexttag.c:608 #: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Sarmalama kipini etkiler" +msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:611 #: gtk/gtktexttag.c:609 @@ -4191,37 +4136,37 @@ msgstr "Sekme ayarı" # gtk/gtktexttag.c:612 #: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Sekmeleri etkiler" +msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:615 #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Invisible set" -msgstr "Görünmez ayarı" +msgstr "Görünmezlik ayarı" # gtk/gtktexttag.c:616 #: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Metnin görünürlüğünü etkiler" +msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi" # gtk/gtktextview.c:522 #: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Paragraf Üst Boşluğu" +msgstr "Satırların Üstüneki Benekler" # gtk/gtktextview.c:532 #: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Paragraf Alt Boşluğu" +msgstr "Satırların Altındaki Benekler" # gtk/gtktextview.c:542 #: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Satır arası Boşluğu" +msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler" # gtk/gtktextview.c:560 #: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Wrap Mode" -msgstr "Sarmalama Kipi" +msgstr "Sarma Kipi" # gtk/gtktextview.c:578 #: gtk/gtktextview.c:612 @@ -4236,12 +4181,12 @@ msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:616 #: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Cursor Visible" -msgstr "İmleç Görünür" +msgstr "Görünür İmleç" # gtk/gtktextview.c:617 #: gtk/gtktextview.c:651 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse" +msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Buffer" @@ -4258,7 +4203,7 @@ msgstr "Üzerine yazma kipi" #: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" #: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Accepts tab" @@ -4266,29 +4211,26 @@ msgstr "Sekme kabul ediyor" #: gtk/gtktextview.c:675 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 #: gtk/gtktextview.c:684 -#, fuzzy msgid "Error underline color" -msgstr "Önplan rengi" +msgstr "Hata altçizgisinin rengi" # gtk/gtkentry.c:457 #: gtk/gtktextview.c:685 -#, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "İmlecin çizim rengi" +msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 #: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir" +msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi" # gtk/gtktogglebutton.c:145 #: gtk/gtktogglebutton.c:134 @@ -4298,7 +4240,7 @@ msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse" # gtk/gtktogglebutton.c:153 #: gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Seçim butonu \"arada\" ise" +msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise" # gtk/gtktogglebutton.c:160 #: gtk/gtktogglebutton.c:149 @@ -4313,12 +4255,12 @@ msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse" # gtk/gtktoolbar.c:224 #: gtk/gtktoolbar.c:498 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Araç çubuğu yönelimi" +msgstr "Araç çubuğu yönü" # gtk/gtktoolbar.c:232 #: gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Araç çubuğu tarzı" +msgstr "Araç Çubuğu Biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:233 #: gtk/gtktoolbar.c:507 @@ -4332,29 +4274,27 @@ msgstr "Oku Göster" #: gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi" # gtk/gtkbox.c:137 #: gtk/gtktoolbar.c:524 -#, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın" +msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması" # gtk/gtkbox.c:137 #: gtk/gtktoolbar.c:532 -#, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun" +msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması" # gtk/gtktoolbar.c:241 #: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Spacer size" -msgstr "Kenar boşluğu" +msgstr "Boşlukçu boyutu" # gtk/gtktoolbar.c:242 #: gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Size of spacers" -msgstr "Kenar boşluğu" +msgstr "Boşlukçuların boyutu" # gtk/gtktoolbar.c:251 #: gtk/gtktoolbar.c:549 @@ -4364,12 +4304,12 @@ msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" # gtk/gtktoolbar.c:259 #: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Space style" -msgstr "Boşluk tarzı" +msgstr "Boşluk biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:260 #: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur" +msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması" # gtk/gtktoolbar.c:268 #: gtk/gtktoolbar.c:565 @@ -4379,17 +4319,17 @@ msgstr "Düğme süslemesi" # gtk/gtktoolbar.c:269 #: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Araç çubuğu düğmelerini gösterme türü" +msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü" # gtk/gtktoolbar.c:277 #: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunun gösterilme tarzı" +msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:283 #: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Toolbar style" -msgstr "Araç çubuğu tarzı" +msgstr "Araç çubuğu biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:284 #: gtk/gtktoolbar.c:580 @@ -4397,7 +4337,7 @@ msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " -"simge, simge ve metin" +"simge, simge ve metin, vb." # gtk/gtktoolbar.c:290 #: gtk/gtktoolbar.c:586 @@ -4416,27 +4356,25 @@ msgstr "Öğede görüntülenecek metin." # gtk/gtklabel.c:220 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 -#, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak " -"kullanılacaktır." +"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş " +"olarak kullanılacaktır" # gtk/gtknotebook.c:342 #: gtk/gtktoolbutton.c:195 -#, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği" +msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" -msgstr "Stok Kimliği" +msgstr "Depo Kimliği" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" +msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 #: gtk/gtktoolbutton.c:208 @@ -4444,15 +4382,16 @@ msgid "Icon widget" msgstr "Simge parçacığı" #: gtk/gtktoolbutton.c:209 -#, fuzzy msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Gösterilecek simge kümesi" +msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçacığı" #: gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +"Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir" # gtk/gtktreeview.c:457 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329 @@ -4462,7 +4401,7 @@ msgstr "TreeModelSort Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "AğaçModeliSıralama için sıralama modeli" +msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli" # gtk/gtktreeview.c:457 #: gtk/gtktreeview.c:528 @@ -4477,12 +4416,12 @@ msgstr "Ağaç görünümü için model" # gtk/gtktreeview.c:466 #: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Parça için Yatay Hizalama" +msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama" # gtk/gtktreeview.c:474 #: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Parça için Düşey Hizalama" +msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama" # gtk/gtktreeview.c:482 #: gtk/gtktreeview.c:553 @@ -4492,7 +4431,7 @@ msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" # gtk/gtktreeview.c:489 #: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Headers Clickable" -msgstr "Başlıklar tıklanabilir" +msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" # gtk/gtktreeview.c:490 #: gtk/gtktreeview.c:561 @@ -4502,12 +4441,12 @@ msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" # gtk/gtktreeview.c:497 #: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Expander Column" -msgstr "Genişleyen sütun" +msgstr "Genişletici Sütun" # gtk/gtktreeview.c:498 #: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Sütünü genişleyen sütun yapar" +msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 @@ -4517,7 +4456,7 @@ msgstr "Sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:506 #: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "View is reorderable" -msgstr "Görünüm sıralanabilir" +msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:513 #: gtk/gtktreeview.c:584 @@ -4527,15 +4466,15 @@ msgstr "Kural İpucu" # gtk/gtktreeview.c:514 #: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Satırlara farklı renkler atamada dekor motoruna bir ipucu belirtilir" +msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir" #: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Enable Search" -msgstr "Aramayı etkinleştir" +msgstr "Aramayı Etkinleştir" #: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verilir" +msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" #: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Search Column" @@ -4553,6 +4492,7 @@ msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" +"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" # gtk/gtktreeview.c:535 #: gtk/gtktreeview.c:631 @@ -4561,7 +4501,7 @@ msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği" #: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır." +msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" # gtk/gtktreeview.c:544 #: gtk/gtktreeview.c:640 @@ -4570,15 +4510,15 @@ msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği" #: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır." +msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" #: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Allow Rules" -msgstr "İzin Kuralları" +msgstr "Kurallara İzin Ver" #: gtk/gtktreeview.c:650 msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Alternatif renklerde satırlar çizilmesine izin ver" +msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver" #: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Indent Expanders" @@ -4607,7 +4547,7 @@ msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 msgid "Whether to display the column" -msgstr "Sütun gösterilsin" +msgstr "Sütunun gösterilmesi" # gtk/gtkwindow.c:364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482 @@ -4616,7 +4556,7 @@ msgstr "Boyutlandırılabilir" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Sütun, kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir türde" +msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 @@ -4636,7 +4576,7 @@ msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" # gtk/gtkcellrenderer.c:168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Fixed Width" -msgstr "Sabit genişlik" +msgstr "Sabit Genişlik" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Current fixed width of the column" @@ -4645,31 +4585,31 @@ msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Minimum Width" -msgstr "En Dar" +msgstr "En Küçük Genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sütun için izin verilen en az genişlik" +msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Maximum Width" -msgstr "En Geniş" +msgstr "En Büyük Genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sütun için izin verilen en çok genişlik" +msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sütun etiketi" +msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 @@ -4689,7 +4629,7 @@ msgstr "Parçacık" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" +msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 @@ -4699,12 +4639,12 @@ msgstr "Hizalama" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sütün başlık metni ya da parçasının Yatay Hizalaması" +msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Sütun başlıkların etrafında sıralanabilir mi" +msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 @@ -4714,12 +4654,12 @@ msgstr "Sıralama belirteci" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilecek mi" +msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Sort order" -msgstr "Sıralama türü" +msgstr "Sıralama düzeni" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 @@ -4728,13 +4668,12 @@ msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" #: gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Menülere ayırma çizgisi ekle" +msgstr "Menülere ayraçları ekle" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 #: gtk/gtkuimanager.c:221 -#, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun" +msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi" #: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" @@ -4742,7 +4681,7 @@ msgstr "Birleşik arayüz tanımı" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Birleşik arayüzün XML biçimindeki tanımı" +msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı" # gtk/gtkviewport.c:132 #: gtk/gtkviewport.c:136 @@ -4766,22 +4705,22 @@ msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini sapta # gtk/gtkwidget.c:392 #: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Widget name" -msgstr "Parça ismi" +msgstr "Parçacık ismi" # gtk/gtkwidget.c:393 #: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "The name of the widget" -msgstr "Parçacığın adı" +msgstr "Parçacığın ismi" # gtk/gtkwidget.c:399 #: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "Parent widget" -msgstr "Taşıyan parçacık" +msgstr "Üst parçacık" # gtk/gtkwidget.c:400 #: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı Parçacık olmalıdır." +msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Width request" @@ -4792,8 +4731,8 @@ msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " -"olmalıdır." +"Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " +"olmalıdır" #: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Height request" @@ -4804,18 +4743,18 @@ msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" -"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " -"olmalıdır." +"Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " +"olmalıdır" # gtk/gtkwidget.c:443 #: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Parçacık görünür mü" +msgstr "Parçacığın görünürlüğü" # gtk/gtkwidget.c:450 #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Parçacık girdilere yanıt verecek mi" +msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi" # gtk/gtkwidget.c:456 #: gtk/gtkwidget.c:456 @@ -4825,7 +4764,7 @@ msgstr "Uygulama boyanabilir" # gtk/gtkwidget.c:457 #: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Uygulama doğrudan parçacık üzerinde boyama yapacak mı" +msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması" # gtk/gtkwidget.c:463 #: gtk/gtkwidget.c:463 @@ -4835,7 +4774,7 @@ msgstr "Odaklanabilir" # gtk/gtkwidget.c:464 #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Parçacık girdi odaklaması kabul edecek mi" +msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi" # gtk/gtkwidget.c:470 #: gtk/gtkwidget.c:470 @@ -4845,17 +4784,17 @@ msgstr "Odaklı" # gtk/gtkwidget.c:471 #: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Parçacık girdi odağına sahip mi" +msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması" # gtk/gtkwidget.c:470 #: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Is focus" -msgstr "Odaklı" +msgstr "Odak" # gtk/gtkwidget.c:485 #: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun" +msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması" # gtk/gtkwidget.c:477 #: gtk/gtkwidget.c:484 @@ -4865,7 +4804,7 @@ msgstr "Öntanımı olabilir" # gtk/gtkwidget.c:478 #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?" +msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi" # gtk/gtkwidget.c:484 #: gtk/gtkwidget.c:491 @@ -4875,7 +4814,7 @@ msgstr "Öntanımı var" # gtk/gtkwidget.c:485 #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Parça öntanımlı mı?" +msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması" # gtk/gtkwidget.c:491 #: gtk/gtkwidget.c:498 @@ -4885,29 +4824,29 @@ msgstr "Öntanım alır" # gtk/gtkwidget.c:492 #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "DOĞRU ise parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır." +msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" # gtk/gtkwidget.c:498 #: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Composite child" -msgstr "Karma ast" +msgstr "Karma alt" # gtk/gtkwidget.c:499 #: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Parça diğer parçaların birleşsin" +msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması" # gtk/gtkwidget.c:505 #: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Style" -msgstr "Tarz" +msgstr "Biçem" # gtk/gtkwidget.c:506 #: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "Nasıl görüneceğini belirten (rengi gibi) parça tarzı" +msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" # gtk/gtkwidget.c:512 #: gtk/gtkwidget.c:519 @@ -4917,7 +4856,7 @@ msgstr "Eylemler" # gtk/gtkwidget.c:513 #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidi" +msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" # gtk/gtkwidget.c:520 #: gtk/gtkwidget.c:527 @@ -4927,15 +4866,15 @@ msgstr "Uzantı eylemleri" # gtk/gtkwidget.c:521 #: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidi" +msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske" #: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "No show all" -msgstr "" +msgstr "Hepsini göster yok" #: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" # gtk/gtkwidget.c:1068 #: gtk/gtkwidget.c:1377 @@ -4945,7 +4884,7 @@ msgstr "İç Odak" # gtk/gtkwidget.c:1069 #: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Odak belirteci parçacığın içine çizilsin" +msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi" #: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Focus linewidth" @@ -4954,25 +4893,25 @@ msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" # gtk/gtkwidget.c:1069 #: gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Odak belirteci parçacığın piksel cinsinden genişliği" +msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği" #: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Odaklama çizgisi cinsi" +msgstr "Odak çizgisi deseni" # gtk/gtkwidget.c:1069 #: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Odak belirteci parçacığını çizmede kullanılacak çizgi cinsi" +msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni" #: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Focus padding" -msgstr "Odak adımlaması" +msgstr "Odak doldurma" # gtk/gtkwidget.c:1069 #: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki piksel cinsinden uzaklık" +msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık" # gtk/gtkentry.c:456 #: gtk/gtkwidget.c:1403 @@ -4982,7 +4921,7 @@ msgstr "İmleç rengi" # gtk/gtkentry.c:457 #: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "İmlecin çizim rengi" +msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" # gtk/gtkentry.c:456 #: gtk/gtkwidget.c:1409 @@ -4999,12 +4938,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "İmleç satırının görünüş oranı" +msgstr "İmleç satırının en boy oranı" # gtk/gtkentry.c:457 #: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "İlave imlecin çizileceği görünüm oranı" +msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" # gtk/gtkwindow.c:322 #: gtk/gtkwindow.c:440 @@ -5024,7 +4963,7 @@ msgstr "Pencere Başlığı" # gtk/gtkwindow.c:333 #: gtk/gtkwindow.c:450 msgid "The title of the window" -msgstr "Pencerenin üstyazısı" +msgstr "Pencerenin başlığı" # gtk/gtkwindow.c:332 #: gtk/gtkwindow.c:457 @@ -5033,12 +4972,12 @@ msgstr "Pencere Rolü" #: gtk/gtkwindow.c:458 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" # gtk/gtkwindow.c:348 #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "Allow Shrink" -msgstr "Küçültme İzni" +msgstr "Daraltmaya İzin Ver" #: gtk/gtkwindow.c:467 #, no-c-format @@ -5046,23 +4985,23 @@ msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -"DOĞRU ise pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu değeri " -"DOĞRU yapmak 99% yanlış bir hareket olacaktır" +"Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu " +"değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır" # gtk/gtkwindow.c:356 #: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Grow" -msgstr "Büyütme İzni" +msgstr "Büyütmeye İzin Ver" # gtk/gtkwindow.c:357 #: gtk/gtkwindow.c:475 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencereyi büyütebilir" +msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir" # gtk/gtkwindow.c:365 #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencere boyutlarını değiştirebilir" +msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" # gtk/gtkwindow.c:372 #: gtk/gtkwindow.c:490 @@ -5075,8 +5014,8 @@ msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"DOĞRU ise pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın diğer " -"pencereleri odak alamaz.)" +"Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " +"diğer pencereleri odak alamaz)" # gtk/gtkwindow.c:380 #: gtk/gtkwindow.c:498 @@ -5110,12 +5049,12 @@ msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" # gtk/gtkwindow.c:409 #: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Açanıda kapatır" +msgstr "Üat ile Kapat" # gtk/gtkwindow.c:410 #: gtk/gtkwindow.c:528 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Bu pencere kapatıldığında yönetsel bağı olan pencere de kapatılır." +msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır" #: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "Icon" @@ -5133,7 +5072,7 @@ msgstr "Etkin" # gtk/gtkwidget.c:485 #: gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Üst seviye şuanki pencere içinde olsun" +msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması" #: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "Focus in Toplevel" @@ -5141,7 +5080,7 @@ msgstr "Üst Seviyede Odakla" #: gtk/gtkwindow.c:560 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Girdi odaklaması GtkWindow ile yapılsın" +msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" #: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Type hint" @@ -5152,8 +5091,8 @@ msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne tipte olduğunu ve nasıl davranacağını " -"anlamasına ardım etmek için gereken ipucu" +"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " +"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Skip taskbar" @@ -5161,16 +5100,16 @@ msgstr "Görev çubuğunu geç" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Eğer pencere görev çubuğunda olmayacaksa DOĞRU" +msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak" #: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Skip pager" -msgstr "Görüntüleyici geç" +msgstr "Görüntüleyiciyi geç" # gtk/gtkpaned.c:126 #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir." +msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." # gtk/gtkwidget.c:470 #: gtk/gtkwindow.c:599 @@ -5179,9 +5118,8 @@ msgstr "Odaklamayı kabul et" # gtk/gtkpaned.c:126 #: gtk/gtkwindow.c:600 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir." +msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır." #: gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Decorated" @@ -5189,9 +5127,8 @@ msgstr "Dekorasyonlu" # gtk/gtkpaned.c:126 #: gtk/gtkwindow.c:615 -#, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir." +msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" #: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Gravity" @@ -5200,11 +5137,11 @@ msgstr "Yerçekimi" # gtk/gtkwindow.c:323 #: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Pencerenin yerçekimi özelliği" +msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Öndüzenli stil" +msgstr "IM Öndüzenli biçemi" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327 msgid "How to draw the input method preedit string" @@ -5213,24 +5150,9 @@ msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir" # gtk/gtktoolbar.c:259 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "IM Status style" -msgstr "IM Durum stili" +msgstr "IM Durum biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:233 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir" - -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "Çoklu kutu görünümü" - -# gtk/gtkfilesel.c:502 -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Dizin Kipi" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" - -#~ msgid "File system object to use" -#~ msgstr "Kullanılacak dosya sistemi nesnesi" |