summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcel Telka <marcel@telka.sk>2005-02-15 20:01:34 +0000
committerMarcel Telka <marcel@src.gnome.org>2005-02-15 20:01:34 +0000
commite610ab6476330a98686b14c34d820961e62f1310 (patch)
tree3e63850d5decc656f0f77d37c102d28bd8141bd3 /po-properties
parent36616d23a8689ab781f355536b3026638ec12e60 (diff)
downloadgdk-pixbuf-e610ab6476330a98686b14c34d820961e62f1310.tar.gz
Updated Slovak translation.
2005-02-15 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--po-properties/sk.po320
2 files changed, 118 insertions, 206 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog
index 7913c363e..e60d6800b 100644
--- a/po-properties/ChangeLog
+++ b/po-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-15 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
2005-02-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Use correct term for Accelerator.
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index ac9ce1a2b..c2fed5faa 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -1,36 +1,22 @@
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
# translation of sk.po to Slovak
# Slovak translations of Gtk dialog messages.
-# Copyright (C) 1999, 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-24 12:40+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-15 20:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:58+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Number of Channels"
@@ -115,9 +101,8 @@ msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Model pre stromový pohľad"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
-#, fuzzy
msgid "Program name"
-msgstr "Meno značky"
+msgstr "Názov programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:203
msgid ""
@@ -127,42 +112,39 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:218
-#, fuzzy
msgid "The version of the program"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+msgstr "Verzia programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec o autorských právach"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:250
-#, fuzzy
msgid "Comments string"
-msgstr "Rozstup stĺpcov"
+msgstr "Reťazec komentárov"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:251
msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Komentáre o programe"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL www stránky"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
-#, fuzzy
msgid "Website label"
-msgstr "Text záložky"
+msgstr "Označenie www stránky"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid ""
@@ -172,41 +154,41 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autori"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:319
-#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+msgstr "Zoznam autorov programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Autori dokumentácie"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Výtvarníci"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
+"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid ""
@@ -215,22 +197,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov ikony loga"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
+"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno o programe."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
-#, fuzzy
msgid "Link Color"
-msgstr "Aktuálna farba"
+msgstr "Farba odkazu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Farba hypertextových odkazov"
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
@@ -259,7 +240,7 @@ msgstr "Jednoznačné meno akcie."
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Označenie"
#: gtk/gtkaction.c:205
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
@@ -300,9 +281,8 @@ msgid ""
msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre horizontálny panel."
#: gtk/gtkaction.c:250
-#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Viditeľný pre vertikálny"
+msgstr "Viditeľný pri pretečení"
#: gtk/gtkaction.c:251
#, fuzzy
@@ -481,46 +461,36 @@ msgstr ""
"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
#: gtk/gtkalignment.c:164
-#, fuzzy
msgid "Top Padding"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Výplň hore"
#: gtk/gtkalignment.c:165
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad prvok."
#: gtk/gtkalignment.c:181
-#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Výplň dole"
#: gtk/gtkalignment.c:182
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod prvok."
#: gtk/gtkalignment.c:198
-#, fuzzy
msgid "Left Padding"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Výplň vľavo"
#: gtk/gtkalignment.c:199
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
-"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený "
-"zľava"
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od prvku."
#: gtk/gtkalignment.c:215
-#, fuzzy
msgid "Right Padding"
-msgstr "Pravý okraj"
+msgstr "Výplň vpravo"
#: gtk/gtkalignment.c:216
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku."
#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
@@ -724,7 +694,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
#: gtk/gtkbutton.c:245
#, fuzzy
@@ -740,14 +710,12 @@ msgid "The border relief style"
msgstr "Štýl reliéfu okraja"
#: gtk/gtkbutton.c:270
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:289
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie"
+msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
msgid "Image widget"
@@ -796,9 +764,8 @@ msgid ""
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkbutton.c:411
-#, fuzzy
msgid "Displace focus"
-msgstr "Bude mať fokus"
+msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:412
msgid ""
@@ -808,75 +775,71 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
#: gtk/gtkbutton.c:418
-#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:468
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "Vyčistiť"
+msgstr "Rok"
#: gtk/gtkcalendar.c:469
-#, fuzzy
msgid "The selected year"
-msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"
+msgstr "Zvolený rok"
#: gtk/gtkcalendar.c:475
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "Písmo"
+msgstr "Mesiac"
#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolený mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Deň"
#: gtk/gtkcalendar.c:483
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
+"Zvolený deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
+"zvoleného dňa)"
#: gtk/gtkcalendar.c:497
-#, fuzzy
msgid "Show Heading"
-msgstr "Rozstup riadkov"
+msgstr "Zobraziť záhlavie"
#: gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
#: gtk/gtkcalendar.c:512
-#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
-msgstr "Zobraziť záložky"
+msgstr "Zobraziť názvy dní"
#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, názvy dní sú zobrazené"
#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Bez zmeny mesiaca"
#: gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, zvolený mesiac nemôže byť zmenený"
#: gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
#: gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, čísla týždňov sú zobrazené"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "mode"
@@ -888,16 +851,15 @@ msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
-msgstr "visible"
+msgstr "viditeľné"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobraziť bunku"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Zobraziť bunku"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
@@ -988,27 +950,24 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Režim"
+msgstr "Vzor"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Vzor, obsahujúci možné hodnoty pre kombinovaný vstupný prvok"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
-#, fuzzy
msgid "Text Column"
-msgstr "Hľadací stĺpec"
+msgstr "Stĺpec textu"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Má položku"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
@@ -1064,9 +1023,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
+msgstr "Hodnota prvku priebehu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
@@ -1074,9 +1032,8 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
-#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
+msgstr "Text na prvku priebehu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Text to render"
@@ -1100,11 +1057,11 @@ msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim jedného odstavca"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Či zachovať, alebo nezachovať text v jednom odstavci"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color name"
@@ -1259,7 +1216,6 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
#: gtk/gtklabel.c:453
-#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šírka v znakoch"
@@ -1948,7 +1904,7 @@ msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Label widget"
-msgstr "Prvok pre popis"
+msgstr "Označenie prvku"
#: gtk/gtkexpander.c:241
#, fuzzy
@@ -2026,9 +1982,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
-#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Text náhľadu"
+msgstr "Použiť označenie náhľadu"
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
@@ -2044,18 +1999,16 @@ msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
-#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
-msgstr "Viacnásobný výber"
+msgstr "Vybrať viacnásobne"
#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
-#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
-msgstr "Zobraziť text"
+msgstr "Zobraziť skryté"
#: gtk/gtkfilechooser.c:233
#, fuzzy
@@ -2064,20 +2017,19 @@ msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialógové okno"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
-#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622
msgid "Default file chooser backend"
@@ -2090,7 +2042,7 @@ msgstr "Meno použitého štandardného písma"
#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
msgid "Filename"
-msgstr "Meno súboru"
+msgstr "Názov súboru"
#: gtk/gtkfilesel.c:561
msgid "The currently selected filename"
@@ -2271,19 +2223,16 @@ msgid ""
msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
#: gtk/gtkiconview.c:333
-#, fuzzy
msgid "Selection mode"
-msgstr "Okraje výberu"
+msgstr "Režim výberu"
#: gtk/gtkiconview.c:334
-#, fuzzy
msgid "The selection mode"
-msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"
+msgstr "Režim výberu"
#: gtk/gtkiconview.c:352
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Hľadací stĺpec"
+msgstr "Stĺpec pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:353
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
@@ -2294,9 +2243,8 @@ msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:390
-#, fuzzy
msgid "Markup column"
-msgstr "Značky"
+msgstr "Stĺpec značky"
#: gtk/gtkiconview.c:391
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
@@ -2313,50 +2261,44 @@ msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pre stromový pohľad"
#: gtk/gtkiconview.c:415
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet kanálov"
+msgstr "Počet stĺpcov"
#: gtk/gtkiconview.c:416
-#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
+msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
#: gtk/gtkiconview.c:433
-#, fuzzy
msgid "Width for each item"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
+msgstr "Šírka pre každú položku"
#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
#: gtk/gtkiconview.c:465
-#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozstup riadkov"
#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
#: gtk/gtkiconview.c:481
-#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozstup stĺpcov"
#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
#: gtk/gtkiconview.c:497
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "Ľavý okraj"
+msgstr "Okraj"
#: gtk/gtkiconview.c:498
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
@@ -2449,9 +2391,8 @@ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
#: gtk/gtkimage.c:232
-#, fuzzy
msgid "Pixel size"
-msgstr "Body"
+msgstr "Veľkosť v bodoch"
#: gtk/gtkimage.c:233
#, fuzzy
@@ -2467,14 +2408,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
-#, fuzzy
msgid "Icon Name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov ikony"
#: gtk/gtkimage.c:258
-#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Meno prvku"
+msgstr "Názov ikony z témy ikon"
#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Storage type"
@@ -2489,18 +2428,16 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
-#, fuzzy
msgid "Show menu images"
-msgstr "Zobraziť záložky"
+msgstr "Zobraziť obrázky v menu"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
+msgstr "Či majú byť zobrazené obrázky v menu"
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
#: gtk/gtklabel.c:321
msgid "The text of the label"
@@ -2573,31 +2510,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:474
-#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Okraje výberu"
+msgstr "Režim jedného riadku"
#: gtk/gtklabel.c:475
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku"
#: gtk/gtklabel.c:492
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Uhol"
#: gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Uhol rotácie označenia"
#: gtk/gtklabel.c:513
-#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Šírka v znakoch"
+msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2634,9 +2568,8 @@ msgid ""
msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
#: gtk/gtkmenu.c:543
-#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
-msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
+msgstr "Stav odtrhnutia"
#: gtk/gtkmenu.c:544
#, fuzzy
@@ -2644,7 +2577,6 @@ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
#: gtk/gtkmenu.c:550
-#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikálna výplň"
@@ -2654,9 +2586,8 @@ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
#: gtk/gtkmenu.c:559
-#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikálna mierka"
+msgstr "Vertikálne posunutie"
#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid ""
@@ -2665,9 +2596,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:568
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontálna mierka"
+msgstr "Horizontálne posunutie"
#: gtk/gtkmenu.c:569
msgid ""
@@ -2676,40 +2606,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:579
-#, fuzzy
msgid "Left Attach"
msgstr "Ľavé pripojenie"
#: gtk/gtkmenu.c:580 gtk/gtktable.c:205
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený "
-"zľava"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
#: gtk/gtkmenu.c:587
-#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "Pravé pripojenie"
#: gtk/gtkmenu.c:588
-#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený "
-"zľava"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
#: gtk/gtkmenu.c:595
-#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "Horné pripojenie"
#: gtk/gtkmenu.c:596
-#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
+msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
#: gtk/gtkmenu.c:603
-#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Dolné pripojenie"
@@ -2785,9 +2705,8 @@ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázok v dialógu pre správy"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
-#, fuzzy
msgid "Use separator"
-msgstr "Má oddeľovač"
+msgstr "Použiť oddeľovač"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid ""
@@ -2800,7 +2719,7 @@ msgstr "Typ správy"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
msgid "The type of message"
-msgstr "Typ správy."
+msgstr "Typ správy"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
msgid "Message Buttons"
@@ -3609,6 +3528,7 @@ msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: gtk/gtksizegroup.c:244
+#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5016,15 +4936,3 @@ msgstr "Štýl stavu IM"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Šírka v znakoch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Či je prvok viditeľný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Rozstup riadkov"