diff options
author | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2005-01-24 20:53:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2005-01-24 20:53:26 +0000 |
commit | ef2919fe7f59d1408deb7570aceb043eb51a8203 (patch) | |
tree | 6f754c9e3b0907bb951c28e02f17eb8696f05d57 /po-properties | |
parent | 7cbe12fa9905f865286dbdc9bb90bf8fbd741b6b (diff) | |
download | gdk-pixbuf-ef2919fe7f59d1408deb7570aceb043eb51a8203.tar.gz |
Updated italian translation.
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/it.po | 441 |
2 files changed, 188 insertions, 258 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 327509620..654bebce8 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-01-24 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Alessio Dessì <alkex@inwind.it>. + 2005-01-20 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> * de.po: Updated German translation. diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index b9d66f71e..e68cd3982 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999. # Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000. -# Alessio Dessi <alkex@inwind.it>, 2003. +# Alessio Dessi <alkex@inwind.it>, 2003,2004,2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-27 04:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-02 22:17+0100\n" "Last-Translator: Alessio Dessi <alessiodessi@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -94,127 +94,126 @@ msgid "Screen" msgstr "Schermo" #: gdk/gdkpango.c:575 -#, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Il modello per la vista ad albero" +msgstr "Il GdkScreen per il visualizzatore" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "Nome del marcatore" +msgstr "Nome del programma" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito " +"g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Versione del programma" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "L'orientamento della barra strumenti" +msgstr "La versione del programma" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Stringa di Copyright" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Informazioni di Copyright del programma" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "Spaziatura colonna" +msgstr "Stringhe dei commenti" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Commenti sul programma" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "URL del sito web" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "L'URL per link al sito web del programma" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta" +msgstr "Etichetta del sito web" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"L'etichetta per il link al sito web del programma. Se non impostata ha come " +"valore predefinito l'URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autori" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "L'orientamento della barra strumenti" +msgstr "Elenco degli autori del programma" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Autori della documentazione" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Grafici" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Lista delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Ringraziamenti ai traduttori" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" +"Ringraziamenti ai traduttori. Questa stringa dovrebbe essere marcata come traducibile" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore predefinito " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nome del carattere" +msgstr "Nome dell'icona del logo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»." #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#, fuzzy msgid "Link Color" -msgstr "Colore attuale" +msgstr "Colore del collegamento" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Colore dei link ipertestuali" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" @@ -290,16 +289,15 @@ msgstr "" "orizzontale." #: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "Visibile quando verticale" +msgstr "Visibile quando fuori dai limiti" #: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti." +msgstr "Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu " +" a cascata alla fine della barra strumenti." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -375,52 +373,52 @@ msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è abilitato." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è visibile." -#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: gtk/gtkadjustment.c:116 +#: gtk/gtkadjustment.c:109 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Il valore di aggiustamento" -#: gtk/gtkadjustment.c:132 +#: gtk/gtkadjustment.c:118 msgid "Minimum Value" msgstr "Valore minimo" -#: gtk/gtkadjustment.c:133 +#: gtk/gtkadjustment.c:119 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Il valore minimo di aggiustamento" -#: gtk/gtkadjustment.c:152 +#: gtk/gtkadjustment.c:128 msgid "Maximum Value" msgstr "Valore massimo" -#: gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:129 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Il valore massimo di aggiustamento" -#: gtk/gtkadjustment.c:169 +#: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Step Increment" msgstr "Passo dell'incremento" -#: gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento" -#: gtk/gtkadjustment.c:186 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "Page Increment" msgstr "Incremento di pagina" -#: gtk/gtkadjustment.c:187 +#: gtk/gtkadjustment.c:149 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Page Size" msgstr "Dimensione pagina" -#: gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento" @@ -608,7 +606,7 @@ msgstr "" "Se TRUE, il widget appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad " "es. per i pulsanti di aiuto" -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" @@ -739,9 +737,8 @@ msgid "Image widget" msgstr "Widget immagine" #: gtk/gtkbutton.c:307 -#, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu" +msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante" #: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" @@ -784,15 +781,15 @@ msgstr "" "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" #: gtk/gtkbutton.c:411 -#, fuzzy msgid "Displace focus" -msgstr "È in focus" +msgstr "Sposta focus" #: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" +"Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul rettangolo del focus" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" @@ -851,7 +848,6 @@ msgid "No Month Change" msgstr "Non cambiare mese" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Se TRUE, non è possibile cambiare il mese selezionato" @@ -880,9 +876,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Visualizza la cella" #: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Visualizza la cella" +msgstr "Visualizza la cella come sensibile" #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" @@ -973,14 +968,12 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Modalità " +msgstr "Modello" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Il modello per il combo box" +msgstr "Il modello contenente i possibili valori per il combo box" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" @@ -993,11 +986,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "Consente l'inserimento" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" +msgstr "Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" @@ -1049,9 +1042,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#, fuzzy msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento" +msgstr "Valore della barra di avanzamento" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 @@ -1059,9 +1051,8 @@ msgid "Text" msgstr "Testo" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 -#, fuzzy msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento" +msgstr "Testo sulla barra di avanzamento" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" @@ -1240,23 +1231,24 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Elisione" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Il posto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione non " +"ha spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361 #: gtk/gtklabel.c:453 -#, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Larghezza in caratteri" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" @@ -1373,14 +1365,12 @@ msgstr "" "del testo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 -#, fuzzy msgid "Ellipsize set" -msgstr "Imposta elevazione" +msgstr "Imposta elisione" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo" +msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla modalità elisione" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" @@ -1462,7 +1452,7 @@ msgstr "Usa alfa" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -1611,35 +1601,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu" #: gtk/gtkcombobox.c:655 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione" +msgstr "Indica se i menu a discesa devono avere un elemento per il distaccamento del menu" #: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Con bordo" #: gtk/gtkcombobox.c:671 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni" +msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio" #: gtk/gtkcombobox.c:679 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Indica se il pulsante ottiene il focus dopo che è stato cliccato con il mouse" +msgstr "Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse" #: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Appears as list" msgstr "Appare come una lista" #: gtk/gtkcombobox.c:686 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Indica se la tendina delle caselle combinate appare come una lista invece " -"che come un menu" +msgstr "Indica se i menu a discesa assomigliano a delle liste piuttosto che a dei menu" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1834,7 +1817,6 @@ msgid "X align" msgstr "Allineamento orizzontale" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1867,34 +1849,29 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368 msgid "Text column" -msgstr "Colonna testo" +msgstr "Colonna di testo" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" -"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe" +msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe." #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Completamento in linea" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" +msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Completamento popup" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" +msgstr "Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -2051,22 +2028,21 @@ msgstr "Mostra nascosti" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "La finestra di selezione file da usare." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri" +msgstr "Il titolo della finestra di selezione file." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 msgid "Default file chooser backend" @@ -2260,126 +2236,111 @@ msgstr "" "Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore " "derivato dalla posizione_handle" -#: gtk/gtkiconview.c:333 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:331 msgid "Selection mode" -msgstr "Limite della selezione" +msgstr "Modalità di selezione" -#: gtk/gtkiconview.c:334 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:332 msgid "The selection mode" -msgstr "L'anno selezionato" +msgstr "La modalità di selezione" -#: gtk/gtkiconview.c:352 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:350 msgid "Pixbuf column" -msgstr "Colonna testo" +msgstr "Colonna pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:353 +#: gtk/gtkiconview.c:351 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona" -#: gtk/gtkiconview.c:371 +#: gtk/gtkiconview.c:369 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo" -#: gtk/gtkiconview.c:390 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:388 msgid "Markup column" -msgstr "Marcatore" +msgstr "Colonna marcatore" -#: gtk/gtkiconview.c:391 +#: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" +msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:398 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:396 msgid "Icon View Model" -msgstr "Modello TreeView" +msgstr "Modello vista icona" -#: gtk/gtkiconview.c:399 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:397 msgid "The model for the icon view" -msgstr "Il modello per la vista ad albero" +msgstr "Il modello per la vista icona" -#: gtk/gtkiconview.c:415 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Number of columns" -msgstr "Numero di canali" +msgstr "Numero di colonne" -#: gtk/gtkiconview.c:416 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Number of columns to display" -msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare" +msgstr "Il numero di colonne da visualizzare" -#: gtk/gtkiconview.c:433 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Width for each item" -msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta" +msgstr "Larghezza di ogni elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:434 +#: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "The width used for each item" -msgstr "" +msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:450 +#: gtk/gtkiconview.c:448 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:463 msgid "Row Spacing" -msgstr "Spaziatura riga" +msgstr "Spaziatura righe" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia" -#: gtk/gtkiconview.c:481 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Column Spacing" -msgstr "Spaziatura colonna" +msgstr "Spaziatura colonne" -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between grid column" -msgstr "" +msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia" -#: gtk/gtkiconview.c:497 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Margin" -msgstr "Margine sinistro" +msgstr "Margine" -#: gtk/gtkiconview.c:498 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona" -#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: gtk/gtkiconview.c:515 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" +"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno relativamente all'altro" -#: gtk/gtkiconview.c:523 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Selection Box Color" -msgstr "Limite della selezione" +msgstr "Colore box di selezione" -#: gtk/gtkiconview.c:524 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "Color of the selection box" -msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri" +msgstr "Il colore del box di selezione" -#: gtk/gtkiconview.c:530 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Limite della selezione" +msgstr "Alpha box di selezione" -#: gtk/gtkiconview.c:531 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri" +msgstr "L'opacità del box di selezione" #: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" @@ -2434,19 +2395,16 @@ msgid "Icon size" msgstr "Dimensione icona" #: gtk/gtkimage.c:216 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Dimensione da usare per le icone in stock o per l'insieme di icone" +msgstr "Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o icone con nome" #: gtk/gtkimage.c:232 -#, fuzzy msgid "Pixel size" -msgstr "Pixel" +msgstr "Dimensione pixel" #: gtk/gtkimage.c:233 -#, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Dimensione da usare per le icone in stock o per l'insieme di icone" +msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome" #: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" @@ -2457,14 +2415,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "Nome del carattere" +msgstr "Nome icona" #: gtk/gtkimage.c:258 -#, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato" +msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone" #: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" @@ -2563,35 +2519,32 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Il posto preferito per ridurre la stringa, se l'etichetta non " +"ha spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa" #: gtk/gtklabel.c:474 -#, fuzzy msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modalità a paragrafo singolo" +msgstr "Modalità a linea singola" #: gtk/gtklabel.c:475 -#, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" -"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere " -"selezionato" +msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola" #: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Angolo" #: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" +msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta" #: gtk/gtklabel.c:513 -#, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Larghezza in caratteri" +msgstr "Larghezza massima in caratteri" #: gtk/gtklabel.c:514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2630,16 +2583,12 @@ msgstr "" "staccato" #: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "Nome del menu staccato" +msgstr "Stato di sganciamento" #: gtk/gtkmenu.c:542 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene " -"staccato" +msgstr "Un valore logico che indica se il menu è sganciato" #: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "Vertical Padding" @@ -2771,7 +2720,7 @@ msgstr "Menu" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "IL menu a cascata" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" @@ -2924,25 +2873,22 @@ msgid "Tab label" msgstr "Etichetta della linguetta" #: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette" +msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Etichetta menu" #: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "La stringa visualizzata nelle voci di menu figli" +msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "Espandi linguetta" #: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse" @@ -2951,7 +2897,6 @@ msgid "Tab fill" msgstr "Riempimento linguette" #: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile" @@ -3202,6 +3147,8 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Il posto preferito per ridurre la stringa, se la barra di avanzamento non" +"ha spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" @@ -3220,14 +3167,12 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Il pulsante di scelta del gruppo al quale questo widget appartiene." +msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" @@ -3347,7 +3292,7 @@ msgstr "Mostra il valore" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -"Indica se il valore corrente verrà visualizzato come stringa vicino allo " +"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo " "slider" #: gtk/gtkscale.c:190 @@ -3493,7 +3438,7 @@ msgstr "Cursore lampeggiante" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Indica se il cursore debba lampeggiare o meno" +msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Time" @@ -3512,7 +3457,7 @@ msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -"Indica se debbano essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" +"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" "destra e destra-sinistra" #: gtk/gtksettings.c:310 @@ -3576,11 +3521,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "Moduli GTK" #: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Lista dei moduli GTK attivi correntemente" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" @@ -3628,10 +3573,9 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "Ordine alternativo dei pulsanti" #: gtk/gtksettings.c:433 -#, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti" @@ -3967,14 +3911,13 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" #: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " -"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " -"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" +"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, verrà usato " +"un valore appropriato." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -4377,7 +4320,7 @@ msgid "" "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se " -"TRUE,i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità " +"TRUE, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 @@ -4470,24 +4413,25 @@ msgstr "" "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza" #: gtk/gtktreeview.c:672 +#, aiuto! se avete idee ... msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione hover" #: gtk/gtktreeview.c:673 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità " +msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore" #: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy +#, aiuto! se avete idee ... msgid "Hover Expand" -msgstr "Espandi" +msgstr "Espansione hover" #: gtk/gtktreeview.c:693 -#, fuzzy msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Se TRUE, la finestra può essere decorata dal window manager." +"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si " +"sposta sopra di esse" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4555,7 +4499,7 @@ msgstr "Larghezza corrente della colonna" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Spazio inserito tra le celle" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" @@ -4757,7 +4701,7 @@ msgstr "È in focus" #: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Indica se è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" +msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" @@ -4765,7 +4709,7 @@ msgstr "Predefinito attivabile" #: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Indica se può essere il widget predefinito" +msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" @@ -4773,7 +4717,7 @@ msgstr "Predefinito attivato" #: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Indica se il widget è il widget predefinito" +msgstr "Indica se questo è il widget predefinito" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Receives default" @@ -5000,9 +4944,8 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Icona per questa finestra" #: gtk/gtkwindow.c:526 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Icona per questa finestra" +msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra" #: gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Is Active" @@ -5057,14 +5000,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input." #: gtk/gtkwindow.c:604 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Focus al clic" +msgstr "Focus sulla mappa" #: gtk/gtkwindow.c:605 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input." +msgstr "TRUE se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata." #: gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Decorated" @@ -5097,19 +5038,3 @@ msgstr "Stato dello stile IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Larghezza in caratteri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -#~ msgstr "Indica se il widget è visibile" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Spaziatura riga-colonna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga" |