summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDan Damian <dand@src.gnome.org>2005-03-05 16:13:54 +0000
committerDan Damian <dand@src.gnome.org>2005-03-05 16:13:54 +0000
commit1fa6d82fe92ad1ebd35d9c7b57de3185c3cbf254 (patch)
tree47130d6e94671c448980228e6d74a81969df86d2 /po-properties
parent096de2b1b3dc9643921392d8672a4c2c8f89b488 (diff)
downloadgdk-pixbuf-1fa6d82fe92ad1ebd35d9c7b57de3185c3cbf254.tar.gz
Updated Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol@go.ro>.
* ro.po: Updated Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol@go.ro>.
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/ChangeLog5
-rw-r--r--po-properties/ro.po366
2 files changed, 156 insertions, 215 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog
index bba27f10e..1263c93d4 100644
--- a/po-properties/ChangeLog
+++ b/po-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-03-05 Dan Damian <dand@gnome.ro>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <dumol@go.ro>.
+
2005-03-04 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation by Gintautas Miliauskas.
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index 290e75c5b..736ca66d3 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Romanian translation for gtk+-properties
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004.
-# „Lăsaţi orice speranţă voi cei ce intraţi aici...”
+# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004, 2005.
+# „Lăsaţi orice speranţă voi, cei ce intraţi aici...”
#
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-01 11:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-29 14:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-02 20:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,127 +97,126 @@ msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#: gdk/gdkpango.c:575
-#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Model pentru afişarea „tree”"
+msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:204
-#, fuzzy
msgid "Program name"
-msgstr "Nume etichetă"
+msgstr "Nume program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:205
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
+"Numele aplicaţiei. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
+"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Versiune program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:220
-#, fuzzy
msgid "The version of the program"
-msgstr "Orientarea barei cu unelte"
+msgstr "Versiunea programului"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Drepturi de autor"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:235
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
-#, fuzzy
msgid "Comments string"
-msgstr "Spaţiere coloane"
+msgstr "Alte informaţii"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:253
msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Informaţii despre program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:286
msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă site web"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa site-ului web al programului"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:303
-#, fuzzy
msgid "Website label"
-msgstr "Utilizează mărimea în etichetă"
+msgstr "Etichetă site web"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
+"Eticheta pentru adresa site-ului web al programului. Dacă nu e setată, se "
+"utilizează adresa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autori"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:321
-#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Orientarea barei cu unelte"
+msgstr "Lista autorilor programului"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:337
msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Documentatori"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:338
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Artişti"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Lista persoanelor cu contribuţii artistice la program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Traducători"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
+"Lista traducătorilor. Acest string trebuie marcat ca traductibil"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
+"Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu e setat se va utiliza "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:404
-#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Nume font"
+msgstr "Nume iconiţă logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "O iconiţă desemnată ca logo al programului."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
-#, fuzzy
msgid "Link Color"
-msgstr "Culoare curentă"
+msgstr "Culoare legătură"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea legăturilor"
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
@@ -290,16 +290,16 @@ msgstr ""
"orientată pe orizontală."
#: gtk/gtkaction.c:250
-#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vizibil pe verticală"
+msgstr "Vizibil întotdeauna"
#: gtk/gtkaction.c:251
-#, fuzzy
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
-msgstr "Dacă e TRUE, se ascund intrările nule pentru această acţiune"
+msgstr ""
+"Dacă itemii din bara de unelte pentru această acţiune vor fi afişaţi în "
+"meniul suplimentar când spaţiul e insuficient."
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid "Visible when vertical"
@@ -739,9 +739,8 @@ msgid "Image widget"
msgstr "Widget imagine"
#: gtk/gtkbutton.c:307
-#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului"
+msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului"
#: gtk/gtkbutton.c:373
msgid "Default Spacing"
@@ -784,15 +783,16 @@ msgstr ""
"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
#: gtk/gtkbutton.c:411
-#, fuzzy
msgid "Displace focus"
-msgstr "Există focalizare"
+msgstr "Deplasează focusul"
#: gtk/gtkbutton.c:412
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
+"Specifică dacă proprietăţile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
+"şi aria focusului"
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Show button images"
@@ -851,7 +851,6 @@ msgid "No Month Change"
msgstr "Fără schimbarea lunii"
#: gtk/gtkcalendar.c:527
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Dacă e TRUE, luna selectată nu poate fi schimbată"
@@ -880,9 +879,8 @@ msgid "Display the cell"
msgstr "Arată celula"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Arată celula"
+msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
@@ -973,14 +971,12 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Mod"
+msgstr "Model"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model pentru ComboBox"
+msgstr "Model conţinând valorile posibile prntru acest „combo box”"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
msgid "Text Column"
@@ -992,11 +988,12 @@ msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obţin datele"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Are intrare"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă e FALSE, nu permite introducerea altor şiruri decât a celor "
+"precizate"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
@@ -1047,9 +1044,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detaliu de afişare de transmis motorului de teme"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Textul de afişat în bara de progres"
+msgstr "Valoarea barei de progres"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
@@ -1057,9 +1053,8 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
-#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Textul de afişat în bara de progres"
+msgstr "Text în bara de progres"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Text to render"
@@ -1234,23 +1229,24 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Prescurtare"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
+"Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
+"în celulă pentru a afişa întregul şir, doar parţial"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
#: gtk/gtklabel.c:453
-#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Lăţime în caractere"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea dorită a etichetei, în caractere"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Background set"
@@ -1367,14 +1363,12 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează limba în care e afişat textul"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
-#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Setare elevaţie"
+msgstr "Setare prescurtări"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
-#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevaţia"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Toggle state"
@@ -1604,35 +1598,31 @@ msgstr "Itemul activ curent."
#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Adaugă tearoff-uri meniurilor"
+msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
#: gtk/gtkcombobox.c:655
-#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
+msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
#: gtk/gtkcombobox.c:671
-#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
+msgstr "Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil"
#: gtk/gtkcombobox.c:679
-#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă butonul primeşte focus la un click de mouse"
+msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primeşte focus la un click de mouse"
#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Appears as list"
msgstr "Apare ca listă"
#: gtk/gtkcombobox.c:686
-#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Dacă ComboBox-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"
+msgstr "Dacă „combobox”-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
@@ -1822,21 +1812,20 @@ msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
-#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru scrieri "
-"RTL"
+"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
+"aranjamente RTL"
#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
-msgstr "Selectează la focalizare"
+msgstr "Selectează la focus"
#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conţinutul intrării"
+msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
msgid "Completion Model"
@@ -1855,32 +1844,28 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
-#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Coloană text"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
-#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obţin datele"
+msgstr "O coloană a modelului ce conţine şirurile de caractere."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Completare „inline”"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
-#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Completare „popup”"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
-#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Visible Window"
@@ -2039,20 +2024,19 @@ msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogul de selectare fişiere de utilizat."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
-#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titlul ferestrei de selectare a fontului"
+msgstr "Titlul dialogului de selectare fişiere."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea dorită a widget-ului buton în caractere."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622
msgid "Default file chooser backend"
@@ -2244,96 +2228,85 @@ msgstr ""
"din „handle_position”."
#: gtk/gtkiconview.c:333
-#, fuzzy
msgid "Selection mode"
-msgstr "Capăt selecţie"
+msgstr "Mod selecţie"
#: gtk/gtkiconview.c:334
-#, fuzzy
msgid "The selection mode"
-msgstr "Anul selectat."
+msgstr "Modul selecţie"
#: gtk/gtkiconview.c:352
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Coloană text"
+msgstr "Coloană „pixbuf”"
#: gtk/gtkiconview.c:353
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Coloană model din care se extrage iconiţa „pixbuf”"
#: gtk/gtkiconview.c:371
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
#: gtk/gtkiconview.c:390
-#, fuzzy
msgid "Markup column"
-msgstr "Marcaj"
+msgstr "Coloană marcaj"
#: gtk/gtkiconview.c:391
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
+"Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcaj Pango"
#: gtk/gtkiconview.c:398
-#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model TreeView"
+msgstr "Model vizualizare iconiţe"
#: gtk/gtkiconview.c:399
-#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model pentru afişarea „tree”"
+msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor"
#: gtk/gtkiconview.c:415
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "Număr de canale"
+msgstr "Număr de coloane"
#: gtk/gtkiconview.c:416
-#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
+msgstr "Numărul de coloane de afişat"
#: gtk/gtkiconview.c:433
-#, fuzzy
msgid "Width for each item"
-msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta itemului"
+msgstr "Lăţime pentru fiecare item"
#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare item"
#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare item"
#: gtk/gtkiconview.c:465
-#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Spaţiere rânduri"
#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu inserat între rânduri"
#: gtk/gtkiconview.c:481
-#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaţiere coloane"
#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu inserat între coloane"
#: gtk/gtkiconview.c:497
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "Margine stângă"
+msgstr "Margine"
#: gtk/gtkiconview.c:498
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu inserat la margini în vizualizările cu iconiţe"
#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Orientation"
@@ -2343,26 +2316,23 @@ msgstr "Orientare"
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
+"Cum ar trebui fă fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui item"
#: gtk/gtkiconview.c:523
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Capăt selecţie"
+msgstr "Culoare căsuţă de selectare"
#: gtk/gtkiconview.c:524
-#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Titlul ferestrei de selectare a fontului"
+msgstr "Culoarea căsuţei de selectare"
#: gtk/gtkiconview.c:530
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Capăt selecţie"
+msgstr "Opacitate căsuţă de selectare"
#: gtk/gtkiconview.c:531
-#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Titlul ferestrei de selectare a fontului"
+msgstr "Opacitatea căsuţei de selectare"
#: gtk/gtkimage.c:158
msgid "Pixbuf"
@@ -2417,19 +2387,17 @@ msgid "Icon size"
msgstr "Mărime iconiţe"
#: gtk/gtkimage.c:216
-#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Mărimea iconiţei standard sau a setului standard de iconiţe"
+msgstr "Mărimea simbolică a iconiţei standard, a setului standard sau a "
+"iconiţei numite"
#: gtk/gtkimage.c:232
-#, fuzzy
msgid "Pixel size"
-msgstr "Pixeli"
+msgstr "Mărime pixeli"
#: gtk/gtkimage.c:233
-#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Mărimea iconiţei standard sau a setului standard de iconiţe"
+msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconiţa numită"
#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "Animation"
@@ -2440,14 +2408,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529
-#, fuzzy
msgid "Icon Name"
-msgstr "Nume font"
+msgstr "Nume iconiţă"
#: gtk/gtkimage.c:258
-#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Numele fontului selectat"
+msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe"
#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Storage type"
@@ -2541,33 +2507,32 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
+"Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
+"în etichetă pentru a afişa întregul şir, doar parţial"
#: gtk/gtklabel.c:474
-#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Mod paragraf unic"
+msgstr "Mod linie unică"
#: gtk/gtklabel.c:475
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"
+msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
#: gtk/gtklabel.c:492
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Unghi"
#: gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
#: gtk/gtklabel.c:513
-#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Lăţime în caractere"
+msgstr "Lăţime maximă în caractere"
#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2606,16 +2571,12 @@ msgstr ""
"meniu este desprins"
#: gtk/gtkmenu.c:543
-#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
-msgstr "Titlu desprindere"
+msgstr "Stare desprindere"
#: gtk/gtkmenu.c:544
-#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
-"meniu este desprins"
+msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins"
#: gtk/gtkmenu.c:550
msgid "Vertical Padding"
@@ -2743,7 +2704,7 @@ msgstr "Meniu"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu „dropdown”"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "Image/label border"
@@ -2895,7 +2856,6 @@ msgid "Tab label"
msgstr "Etichetă tab"
#: gtk/gtknotebook.c:482
-#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"
@@ -2904,27 +2864,24 @@ msgid "Menu label"
msgstr "Etichetă meniu"
#: gtk/gtknotebook.c:489
-#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu copil"
+msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului"
#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Tab expand"
msgstr "Desfăşurare tab"
#: gtk/gtknotebook.c:503
-#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copii sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu"
#: gtk/gtknotebook.c:509
msgid "Tab fill"
msgstr "Umplere tab"
#: gtk/gtknotebook.c:510
-#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Daca taburile copii ar trebui să umple zona alocată sau nu"
+msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu"
#: gtk/gtknotebook.c:516
msgid "Tab pack type"
@@ -3165,6 +3122,8 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
+"Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
+"în bara de progres pentru a afişa întregul şir, doar parţial"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid "The value"
@@ -3183,12 +3142,10 @@ msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: gtk/gtkradioaction.c:157
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Acţiunea butonului radio al grupului ce deţine această acţiune."
#: gtk/gtkradiobutton.c:114
-#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"
@@ -3531,11 +3488,11 @@ msgstr "Lista mărimilor iconiţelor (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Module GTK"
#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Lista modulelor GTK active"
#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft Antialias"
@@ -3585,12 +3542,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine alternativă butoane"
#: gtk/gtksettings.c:433
-#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane"
+msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
@@ -3915,14 +3871,13 @@ msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
#: gtk/gtktexttag.c:386
-#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Limba acestui text ca un cod ISO. Pango poate utiliza acest cod ca o "
-"sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă "
-"că probabil nu aveţi nevoie de el"
+"sugestie la afişarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
+"implicită potrivită."
#: gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Left margin"
@@ -4412,28 +4367,23 @@ msgstr ""
"înălţime"
#: gtk/gtktreeview.c:672
-#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
-msgstr "Capăt selecţie"
+msgstr "Selecţie la focus"
#: gtk/gtktreeview.c:673
-#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr ""
-"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
-"opacităţii"
+msgstr "Specifică dacă selecţia ar trebui să urmărească cursorul"
#: gtk/gtktreeview.c:692
-#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
-msgstr "Extinde"
+msgstr "Extindere la focus"
#: gtk/gtktreeview.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
-"TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
+"Specifică dacă rândurile trebuie strânse şi desfăcute la trecerea cursorului "
+"de mouse"
#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Vertical Separator Width"
@@ -4502,7 +4452,7 @@ msgstr "Lăţimea curentă a coloanei"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiu de inserat între celule"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Sizing"
@@ -4590,7 +4540,7 @@ msgstr "Direcţie de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Specifică dacă itemii „tearoff” vor fi adăugaţi în meniu"
+msgstr "Specifică dacă itemii de desprindere vor fi adăugaţi în meniu"
#: gtk/gtkuimanager.c:236
msgid "Merged UI definition"
@@ -4679,29 +4629,27 @@ msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct în widget"
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Can focus"
-msgstr "Poate fi focalizat"
+msgstr "Suportă focus"
#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focalizarea intrării"
+msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focus de intrare"
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Has focus"
-msgstr "Are focalizare"
+msgstr "Are focus"
#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul are intrarea focalizată"
+msgstr "Specifică dacă widget-ul are focus pe intrare"
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Is focus"
-msgstr "Există focalizare"
+msgstr "Este focus"
#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Specifică dacă widget-ul este widget-ul cu focalizare în nivelul cel mai de "
-"sus"
+msgstr "Specifică dacă widget-ul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Can default"
@@ -4725,7 +4673,7 @@ msgstr "Primeşte implicit"
#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat"
+msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când are focus"
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Composite child"
@@ -4779,7 +4727,7 @@ msgstr "Focalizare internă"
#: gtk/gtkwidget.c:1418
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widget-uri"
+msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri"
#: gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Focus linewidth"
@@ -4787,7 +4735,7 @@ msgstr "Lăţime linie focalizată"
#: gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare"
+msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Focus line dash pattern"
@@ -4796,7 +4744,7 @@ msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare"
# Got confused... Mişu
#: gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focalizare"
+msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Focus padding"
@@ -4804,8 +4752,7 @@ msgstr "Umplutură la focalizare"
#: gtk/gtkwidget.c:1438
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Lăţime în pixeli între indicatorul de focalizare şi „cutia” widget-ului"
+msgstr "Lăţime în pixeli între indicatorul de focus şi „cutia” widget-ului"
#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Cursor color"
@@ -4945,9 +4892,8 @@ msgid "Icon for this window"
msgstr "Iconiţă pentru această fereastră"
#: gtk/gtkwindow.c:530
-#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Iconiţă pentru această fereastră"
+msgstr "Nume iconiţă temătică pentru această fereastră"
#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Is Active"
@@ -4963,8 +4909,7 @@ msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
-"Dacă focalizarea intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
+msgstr "Dacă focusul intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Type hint"
@@ -4996,21 +4941,19 @@ msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane."
#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Accept focus"
-msgstr "Acceptă focalizare"
+msgstr "Acceptă focus"
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizarea."
+msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focus."
#: gtk/gtkwindow.c:608
-#, fuzzy
msgid "Focus on map"
-msgstr "Focus la click"
+msgstr "Focus la mapare"
#: gtk/gtkwindow.c:609
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizarea."
+msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focus la mapare."
#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Decorated"
@@ -5045,10 +4988,3 @@ msgstr "Stil IM status"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Cum se va afişa bara de stare a metodei de intrare"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Lăţime în caractere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil"