summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMetin Amiroff <metin@karegen.com>2003-03-20 11:03:45 +0000
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2003-03-20 11:03:45 +0000
commitd885556ca0e04aaeb0938d1ff987d2a35b553752 (patch)
treea43f5d9026e25ba8f001fa76b60b00ba258eb0e9 /po/az.po
parent17e0c36bea61701fb56a102f1272354f106afacf (diff)
downloadgdk-pixbuf-d885556ca0e04aaeb0938d1ff987d2a35b553752.tar.gz
updated Azerbaijani translation.
2003-03-20 Metin Amiroff <metin@karegen.com> * az.po: updated Azerbaijani translation.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po481
1 files changed, 241 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index ab56076a8..cc1443f86 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# GTK doysyesinin Azəri türkçəsinə tərcüməsi
+# GTK faylının Azəri türkçəsinə tərcüməsi
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-04 05:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-06 21:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-09 12:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-20 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani Turkish <az@li.org>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Fayl '%s' Açıla bilmədi: %s"
+msgstr "Fayl '%s' açıla bilmədi: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
#, c-format
msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "'%s' animasiyasini yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır"
+msgstr "'%s' animasiyasını yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410
#, c-format
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%s' Faylının rəsm formatını başa düşmədim"
+msgstr "'%s' faylının rəsm formatını başa düşmədim"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650
msgid "Unrecognized image file format"
@@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
msgid "Compressed icons are not supported"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
msgid "Not enough memory to load ICO file"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
@@ -314,19 +314,19 @@ msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
+msgstr "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 olmalıdır."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq məlumatına malikdir"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "RAS rəsmi naməlum növə malikdir"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190
@@ -465,120 +465,120 @@ msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun raster rəsm formatı"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
+msgstr "fread() bacarılmadı -- faylın sonu ilə vaxtından qabaq qarşılaşıldı"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
+msgstr "fseek() bacarılmadı -- faylın sonu ilə vaxtından qabaq qarşılaşıldı"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637
msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644
msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684
msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr ""
+msgstr "TGA rəsm şərhi uzunluğu həddindən artıqdır"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:743
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:753
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:751
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "Faylda artıq məlumat"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "TGA başlığı üçün yaddaş ayrıla bilir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Müvəqqəti TGA cmap bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "TGA rəng xəritəsi quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "TGA rəng xəritəsi girişi üçün yaddaş ayrıla bilir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr ""
+msgstr "TGA rəng xəritəsi üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Rəng xəritəsi olmayan Pseudo-Color rəsmi"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1155
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Piksbuf ayrıla bilmir"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr ""
+msgstr "Dəstəklənməyən TGA rəsm növü"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368
msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Targa rəsm növü"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "TİFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr ""
+msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Geri qalanı qeyd edə bilmədim"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Əsas Ekran"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "GDK üçün əsas görünüş"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Yer"
#: gtk/gtkbox.c:175
#: gtk/gtknotebook.c:467
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr ""
+msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
#: gtk/gtkbutton.c:189
#: gtk/gtkframe.c:125
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "mod"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Sabit hündürlük"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
-msgstr "Açıcıdır"
+msgstr "Genişləndiricidir"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "Row has children"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Açılıb"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
@@ -1124,19 +1124,19 @@ msgstr "Render ediləcək piksbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr ""
+msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
#: gtk/gtkimage.c:176
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Stock ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Size"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Böyüklük"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr ""
+msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyü"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Təfsilat"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
#: gtk/gtkentry.c:524
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Boşa icazə ver"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Siyahıdakı qiymət"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
#: gtk/gtkcontainer.c:202
msgid "Resize mode"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu"
#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "Böyüklük dəyişdirmə hadisələrinin necə ediləcəyini təyin edin"
#: gtk/gtkcontainer.c:210
msgid "Border width"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Törəmə"
#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
+msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Ayırıcısı var"
#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Seçki Sahəsi"
#: gtk/gtkentry.c:447
#: gtk/gtklabel.c:379
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "Whether the entry contents can be edited"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Invisible character"
@@ -1898,26 +1898,27 @@ msgstr "Girişin məzmunu"
#: gtk/gtkentry.c:756
msgid "Select on focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokusda seç"
#: gtk/gtkentry.c:757
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
-#: gtk/gtkentry.c:3957
+#: gtk/gtkentry.c:3980
#: gtk/gtklabel.c:3222
+#: gtk/gtktextview.c:6574
msgid "Select All"
msgstr "Hamısını Seç"
-#: gtk/gtkentry.c:3967
+#: gtk/gtkentry.c:3990
#: gtk/gtklabel.c:3232
msgid "Input Methods"
msgstr "Giriş Metodları"
-#: gtk/gtkentry.c:3977
-#: gtk/gtktextview.c:6543
+#: gtk/gtkentry.c:4000
+#: gtk/gtktextview.c:6593
msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr ""
+msgstr "_Yunikod yoxlama hərfi gir"
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkimage.c:167
@@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr "Birdən çoxunu seç"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Folders"
@@ -2198,7 +2199,7 @@ msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
#: gtk/gtkframe.c:153
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
+msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
@@ -2298,7 +2299,7 @@ msgstr "Maska"
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
@@ -2306,7 +2307,7 @@ msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
+msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
@@ -2314,7 +2315,7 @@ msgstr "Timsal dəstəsi"
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
-msgstr ""
+msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
@@ -2322,7 +2323,7 @@ msgstr "Timsal böyüklüyü"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
+msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
@@ -2330,7 +2331,7 @@ msgstr "Animasiya"
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
@@ -2509,7 +2510,7 @@ msgstr "Üfüqi yayma"
#: gtk/gtklayout.c:632
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
#: gtk/gtklayout.c:639
#: gtk/gtkviewport.c:142
@@ -2519,7 +2520,7 @@ msgstr "Şaquli yayma"
#: gtk/gtklayout.c:640
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
#: gtk/gtklayout.c:647
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
@@ -2549,7 +2550,7 @@ msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:263
msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketi Qopart"
#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
@@ -2557,15 +2558,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:379
msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Sürətləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq dəyişdirilə bilməsi"
#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
#: gtk/gtkmenu.c:386
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
@@ -2573,7 +2574,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
@@ -2581,7 +2582,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
#: gtk/gtkmenubar.c:164
#: gtk/gtktoolbar.c:258
@@ -2594,11 +2595,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
@@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "İsmarış Düymələri"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "İsmarış diyaloqunda yer alan düymələr"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
@@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr "X tərəfləməsi"
#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ)"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
@@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr "Y tərəfləməsi"
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
@@ -2738,7 +2739,7 @@ msgstr "Tab etiketi"
#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "Menu label"
@@ -2746,7 +2747,7 @@ msgstr "Menyu etiketi"
#: gtk/gtknotebook.c:460
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "Tab expand"
@@ -2863,7 +2864,7 @@ msgstr "İstiqamət"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
@@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Discrete Blokları"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
@@ -2903,11 +2904,11 @@ msgstr "Fraksiya"
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse Addımı"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
@@ -2915,7 +2916,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
@@ -2923,7 +2924,7 @@ msgstr "Qrup"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
#: gtk/gtkrange.c:275
msgid "Update policy"
@@ -2931,7 +2932,7 @@ msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
#: gtk/gtkrange.c:276
msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
@@ -2947,7 +2948,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşdürücü Eni"
#: gtk/gtkrange.c:300
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
@@ -2963,19 +2964,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:315
msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Stepper Böyüklüyü"
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
#: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Stepper Boşluğu"
#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
#: gtk/gtkrange.c:331
msgid "Arrow X Displacement"
@@ -2996,7 +2997,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" include faylını tapa bilmədim"
#: gtk/gtkrc.c:3018
#: gtk/gtkrc.c:3021
@@ -3015,7 +3016,7 @@ msgstr "Alçalt"
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
@@ -3023,7 +3024,7 @@ msgstr "Qaldır"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
@@ -3048,7 +3049,7 @@ msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+msgstr "Göstərmə Qiyməti"
#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
@@ -3064,11 +3065,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value spacing"
@@ -3084,7 +3085,7 @@ msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
@@ -3100,7 +3101,7 @@ msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
#: gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
#: gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
@@ -3108,23 +3109,23 @@ msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
#: gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
#: gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "İkinci arxa stepper"
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "İkinci iləri stepper"
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
#: gtk/gtktext.c:601
@@ -3144,7 +3145,7 @@ msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
@@ -3152,7 +3153,7 @@ msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
@@ -3160,7 +3161,7 @@ msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
@@ -3176,15 +3177,15 @@ msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
#: gtk/gtksettings.c:168
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Cüt Tigləmə Zamanı"
#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Cursor Blink"
@@ -3200,15 +3201,15 @@ msgstr "Ox Parlama Müddəti"
#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
#: gtk/gtksettings.c:192
msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Kursoru Böl"
#: gtk/gtksettings.c:193
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr ""
+msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Theme Name"
@@ -3216,15 +3217,15 @@ msgstr "Örtük adı"
#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Açar Örtük Adı"
#: gtk/gtksettings.c:209
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Menu bar accelerator"
@@ -3232,15 +3233,15 @@ msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
#: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sürümə başlanğıcı"
#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Font Name"
@@ -3248,7 +3249,7 @@ msgstr "Yazı növü adı"
#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Icon Sizes"
@@ -3256,7 +3257,7 @@ msgstr "Timsal böyüklüyü"
#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
@@ -3272,15 +3273,15 @@ msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Çıxma Sıxlığı"
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Snap to Ticks"
@@ -3320,7 +3321,7 @@ msgstr "Qiymət"
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
#: gtk/gtkstatusbar.c:162
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Sətir aralığı"
#: gtk/gtktable.c:177
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
@@ -3628,7 +3629,7 @@ msgstr "Sütünlar arası boşluq"
#: gtk/gtktable.c:186
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
@@ -3636,7 +3637,7 @@ msgstr "Homogen"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları deməkdir"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
@@ -3704,11 +3705,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
@@ -3716,7 +3717,7 @@ msgstr "Sətir Qırma"
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
@@ -3724,7 +3725,7 @@ msgstr "Kəlmə Qırması"
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
@@ -3740,7 +3741,7 @@ msgstr "Təq adi"
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
@@ -3780,7 +3781,7 @@ msgstr "Mətn yönü"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Mətn yönü, sağdan sola ya da soldan sağa kimi"
+msgstr "Mətn yönü, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
#: gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
@@ -3788,11 +3789,11 @@ msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3800,7 +3801,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
+msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
@@ -3821,7 +3822,7 @@ msgstr "Dil"
#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr ""
+msgstr "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu məlumatı istifadə edə bilər."
#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
@@ -3907,7 +3908,7 @@ msgstr "Gizli"
#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
@@ -4020,43 +4021,43 @@ msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
@@ -4090,7 +4091,7 @@ msgstr "Görünən Ox"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
-#: gtk/gtktextview.c:6534
+#: gtk/gtktextview.c:6584
msgid "Input _Methods"
msgstr "Giriş _Metodları"
@@ -4141,7 +4142,7 @@ msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
#: gtk/gtktoolbar.c:259
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
#: gtk/gtktoolbar.c:267
msgid "Space style"
@@ -4149,7 +4150,7 @@ msgstr "Boşluq tərzi"
#: gtk/gtktoolbar.c:268
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
#: gtk/gtktoolbar.c:276
msgid "Button relief"
@@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və s. göstəriləcəyi"
#: gtk/gtktoolbar.c:298
msgid "Toolbar icon size"
@@ -4219,7 +4220,7 @@ msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Expander Column"
@@ -4244,7 +4245,7 @@ msgstr "Sürüşdürücülər Tövsiyyələri"
#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Enable Search"
@@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Search Column"
@@ -4260,7 +4261,7 @@ msgstr "Sütün Axtar"
#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Expander Size"
@@ -4268,7 +4269,7 @@ msgstr "Açıcı Böyüklüyü"
#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Vertical Separator Width"
@@ -4276,7 +4277,7 @@ msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Horizontal Separator Width"
@@ -4284,7 +4285,7 @@ msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
#: gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
#: gtk/gtktreeview.c:632
msgid "Allow Rules"
@@ -4292,7 +4293,7 @@ msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
#: gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Indent Expanders"
@@ -4300,23 +4301,23 @@ msgstr "İndent Açıcılar"
#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
#: gtk/gtktreeview.c:646
msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
#: gtk/gtktreeview.c:653
msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tək Sətir Rəngi"
#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
@@ -4329,7 +4330,7 @@ msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
@@ -4421,15 +4422,15 @@ msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini təyin edən GtkSazlaması"
#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini təyin edən GtkSazlaması"
#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini təyin edir"
#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
@@ -4445,11 +4446,11 @@ msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "En sorğusu"
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
@@ -4529,7 +4530,7 @@ msgstr "Əsası alır"
#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
@@ -4609,15 +4610,15 @@ msgstr "İkinci ox rəngi"
#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
+msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş kursorunun göstəriləcəyi rəng"
#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
@@ -4642,7 +4643,7 @@ msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
#: gtk/gtkwindow.c:476
#, no-c-format
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o qədər də yaxşı fikir deyil"
#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
@@ -4662,7 +4663,7 @@ msgstr "Modal"
#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
@@ -4678,7 +4679,7 @@ msgstr "Əsas En"
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
@@ -4686,7 +4687,7 @@ msgstr "Əsas Hündürlük"
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
@@ -4714,11 +4715,11 @@ msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
@@ -4726,23 +4727,23 @@ msgstr "İpucunu yaz"
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr ""
+msgstr "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "Pager-ı keç"
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
@@ -4791,15 +4792,15 @@ msgstr "X Giriş Metodu "
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265
msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274
msgid "IM Status style"
-msgstr ""
+msgstr "IM Vəziyyət Tərzi"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275
msgid "How to draw the input method statusbar"