summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2004-11-20 16:07:48 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2004-11-20 16:07:48 +0000
commit10592a4359a45131e98f846fdd165fc7b97663b1 (patch)
tree97d02a74e8b656a1507cf193b2117a9f38f661f2 /po/bg.po
parentc1157edbd4def6bcf3050177d976194535640a77 (diff)
downloadgdk-pixbuf-10592a4359a45131e98f846fdd165fc7b97663b1.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2004-11-20 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po482
1 files changed, 226 insertions, 256 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5ee76b93e..2618e0a95 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,57 +1,58 @@
-# Bulgarian translation for gtk+-2.x.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
-# additions for completeness, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
-# bugfixes, Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004
-#
-#
+# Bulgarian translation for gtk+-2.x.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
+# additions for completeness, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
+# bugfixes, Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gtk+ 2.4.3\n"
+"Project-Id-Version: Gtk+ 2.4.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-30 22:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-20 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при отваряне на файла '%s': %s"
+msgstr "Неуспех при отваряне на файла \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Графичният файл '%s' не съдържа данни"
+msgstr "Графичният файл \"%s\" не съдържа данни"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Неуспех при зареждане на изображението '%s': неизвестна причина, вероятно "
+"Неуспех при зареждане на изображението \"%s\": неизвестна причина, вероятно "
"повреден файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Неуспех при зареждане на анимацията '%s': неизвестна причина, вероятно "
+"Неуспех при зареждане на анимацията \"%s\": неизвестна причина, вероятно "
"повреден анимационен файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Модулът за зареждане на изображения: %s: %s, не може да бъде зареден"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -60,72 +61,72 @@ msgstr ""
"Модулът за зареждане на изображения %s не експортира подходящ интерфейс: "
"вероятно е от различна версия на GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Типът изображение '%s' не се поддържа"
+msgstr "Типът изображение \"%s\" не се поддържа"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "формата на графичния файл '%s', не може да бъде разпозната"
+msgstr "Формата на графичния файл \"%s\", не може да бъде разпознат"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Неразпознаваем графичен формат"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при зареждане на изображението '%s': %s"
+msgstr "Неуспех при зареждане на изображението \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Грешка при записването на изображението:·%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Вграденото в 'gdk-pixbuf' не поддържа запазването на графичен формат: %s"
+"Вграденото в \"gdk-pixbuf\" не поддържа запазването на графичен формат: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Неуспех при отваряне на'%s' за запис: %s"
+msgstr "Неуспех при отваряне на \"%s\" за запис: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Неуспех при затваряне на '%s' по време на запис на изображение, всичките "
+"Неуспех при затваряне на \"%s\" по време на запис на изображение, всичките "
"дани могат да не бъдат запазени: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфера"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Нарастващо зареждане на изображение от типа '%s' не се поддържа"
+msgstr "Нарастващо зареждане на изображение от типа \"%s\" не се поддържа"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -144,13 +145,13 @@ msgstr "Неизвестен формат на изображението"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Повредени данни за 'pixel' изображението"
+msgstr "Повредени данни за \"pixel\" изображението"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер за изображението от %u байта"
+msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер за изображението от %u байт"
msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер за изображението от %u байта"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Форматът за изображения ANI"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Няма достатъчно памет за да зареди 'bitmap' изображение"
+msgstr "Няма достатъчно памет за да зареди \"bitmap\" изображение"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "BMP изображението има неподдържан разме
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP изображението има 'фалшива' заглавна част"
+msgstr "BMP изображението има \"фалшива\" заглавна част"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
msgid "The BMP image format"
@@ -207,16 +208,15 @@ msgstr "GIF файлът има грешни данни (може би е оря
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Вътрешна грешка в заглавната част на GIF (%s)"
+msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Препълване на стека"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF заглавната част, не може да разбере тава изображение."
+msgstr "Модулът за зареждане на GIF, не може да разбере тава изображение."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Не може да бъде разпределена памет за з
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
@@ -375,15 +375,15 @@ msgstr "Невъзможно е да създаде нов pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr ""
+msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
+msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Всичко линии в PCX изображението не са получени"
+msgstr "Не са получени всички линии в изображението PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
@@ -451,11 +451,10 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ключовете за PNG текст парчетата трябва да бъдат ASCII символи."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Стойноста на PNG текст парчето %s не може да бъде конвертирана до ISO-8859-1 "
-"кодировка"
+"Текстът вграден в PNG - %s не може да бъде конвертиран до кодиране ISO-8859-1"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
@@ -463,7 +462,8 @@ msgstr "Форматът за изображения PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM зареждането очакваше да намери цяло, но не успя"
+msgstr ""
+"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -490,13 +490,12 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Максимална стойност на цвят в PNM файла е твърде голяма"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Не мога да поддържам PNM файлове със стойност за цвят по-голяма от 255"
+msgstr "Не се поддържат файлове PNM с повчее от 255 цвята"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "'Суров' PNM тип картинка е невалиден"
+msgstr "\"Суров\" PNM тип картинка е невалиден"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
@@ -504,21 +503,19 @@ msgstr "Форматът на PNM изображението е грешен"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
-"Програмата за зареждане на PNM изображението не подържа този PNM подформат"
+msgstr "Модулът за зареждане на PNM не подържа този PNM подформат"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Намерен е ненавременно 'край на файл'"
+msgstr "Намерен е ненавременно \"край на файл\""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "'Сурови' PNM формати изискват точно едно празно преди самите данни"
+msgstr "Форматът за 'суров' PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Не мога да разпределя памет за зареждане на PNM изображение"
+msgstr "Недосатъчно памет за зареждане на PNM изображение"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
@@ -538,7 +535,7 @@ msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PG
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS изображението има 'фалшиви' заглавни данни"
+msgstr "RAS изображението има \"фалшиви\" заглавни данни"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
@@ -557,48 +554,40 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Форматът за изображения Sun raster"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Не мога да разпределя паметта за структура на IOBuffer "
+msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Не мога да разпределя паметта за данни на IOBuffer "
+msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Не мога да преразпределя IOBuffer данни"
+msgstr "Не може да се преразпределят данни в IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Не мога да разпределя временни IOBuffer данни"
+msgstr "Не може да се преразпределят временни данни в IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Невъзможно е да разпределя нов 'pixbuf'"
+msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Не мога да разпределя структура на цветната карта"
+msgstr "Няма достатъчно памет за новa структура за палитра за цветове"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Не мога да разпределя елементи на цветната карта"
+msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елемент от картата на цветовете"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Не мога да разпределя памет за заглавната част на формата TGA "
+msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
@@ -610,9 +599,8 @@ msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Не мога да разпределя памет за контекстна структура на TGA "
+msgstr "Няма достатъчно памет за контекстна структура на TGA "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
@@ -720,14 +708,12 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM графичен файл има грешен брой цветове"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Разпределянето на памет за зареждане на XPM изображение е неуспешно"
+msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на XPM изображение"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Цветната карта за XPM не може да бъде прочетена"
+msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
@@ -740,48 +726,47 @@ msgstr "Форматът за изображения XPM"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "КЛАС"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ИМЕ"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Кой дисплей на Х да се използва"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgstr "ДИСПЛЕЙ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Кой екран на Х да се използва"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "ЕКРАН"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Кои флагове за изчистване на грешки да бъдат зададени"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -789,90 +774,90 @@ msgstr ""
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "ФЛАГОВЕ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Кои флагове за изчистване на грешки да не бъдат зададени"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Да не се позва Wintab API за поддръжката на таблети"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Същото като --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Да не се позва Wintab API [това е по подразбиране]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на палитрата при 8 битов режим"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "ЦВЕТОВЕ"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Лиценз"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензът на програмата"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgstr "_Заслуги"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Лиценз"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Относно %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Заслуги"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Създадено от"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Документиранo от"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Преведено от"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Художествена изработка"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -922,11 +907,6 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "Избиране на Цвят"
@@ -1056,23 +1036,23 @@ msgstr "_Палитра"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Цветна Палитра"
+msgstr "Цветна палитра"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
-msgstr "Избор на Цвят"
+msgstr "Избор на цвят"
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978
msgid "Select _All"
-msgstr "Избиране на _Всичко"
+msgstr "Избиране на _всичко"
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Вх_Методи за Вход"
+msgstr "_Методи за вход"
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Вмъкване на Уникод Контролен Символ"
+msgstr "_Вмъкване на уникод контролен символ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
@@ -1081,26 +1061,24 @@ msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Невалидно име на файла: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "без"
+msgstr "(без)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "Изтриване на Файл"
+msgstr "Избор на файл"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
-#: gtk/gtkpathbar.c:981
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
+#: gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194
-#: gtk/gtkpathbar.c:983
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1211
+#: gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "Работно Място"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -1109,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"Информацията за %s не може да бъде получена:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:850
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -1118,14 +1096,14 @@ msgstr ""
"Не може да бъде добавена отметка за %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -1134,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Текущата папка не може да бъде сменена на %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@@ -1143,12 +1121,12 @@ msgstr ""
"Папката %s не може да бъде създадена:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Не може да бъде добавена отметка за %s, защото това не е папка."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1157,160 +1135,159 @@ msgstr ""
"Отметката за %s не може да бъде премахната:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2054
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2097
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Бързи клавиши"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Добавяне в бързите клавиши"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Показване на _Скритите Файлове"
+msgstr "Показване на _скритите файлове"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145
msgid "Modified"
msgstr "Променян на"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Създаване на _Папка"
+msgstr "Създаване на _папка"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Отваряне на други папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3621
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Запазване в п_апка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Създаване в _папка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Папката не може да бъде променена, защото тя не е локална"
+msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4456
msgid "Could not find the path"
msgstr "Пътеката не може да бъде намерена"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "бързият клавиш %s не съществува"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5596
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Напишете името на новата папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
+#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d байт"
-msgstr[1] "%d байт"
+msgstr[1] "%d байта"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f·К"
+msgstr "%.1f К"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5642
#, c-format
msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f·М"
+msgstr "%.1f М"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5644
#, c-format
msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f·Г"
+msgstr "%.1f Г"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5696
msgid "Today"
msgstr "Днес"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5698
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5709
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5779
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5856
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@@ -1319,15 +1296,15 @@ msgstr ""
"%s не може да бъде избран:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5896
msgid "Open Location"
-msgstr "Отваряне на Местоположение"
+msgstr "Отваряне на местоположение"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5903
msgid "Save in Location"
msgstr "Запазване в"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5927
msgid "_Location:"
msgstr "_Местоположение"
@@ -1361,15 +1338,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1121
msgid "_New Folder"
-msgstr "_Нова Папка"
+msgstr "_Нова папка"
#: gtk/gtkfilesel.c:1132
msgid "De_lete File"
-msgstr "Из_триване на Файл"
+msgstr "Из_триване на файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:1143
msgid "_Rename File"
-msgstr "_Преименуване на Файл"
+msgstr "_Преименуване на файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
#, c-format
@@ -1400,11 +1377,11 @@ msgstr "Грешка при създаването на папка \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "New Folder"
-msgstr "Нова Папка"
+msgstr "Нова папка"
#: gtk/gtkfilesel.c:1505
msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Име на Папка:"
+msgstr "_Име на папката:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1529
msgid "C_reate"
@@ -1474,7 +1451,7 @@ msgstr "Грешка при преименуването на файла \"%s\"
#: gtk/gtkfilesel.c:1753
msgid "Rename File"
-msgstr "Преименуване на Файл"
+msgstr "Преименуване на файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:1768
#, c-format
@@ -1489,7 +1466,7 @@ msgstr "_Преименуване"
msgid "_Selection: "
msgstr "_Избор: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3145
+#: gtk/gtkfilesel.c:3153
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1498,15 +1475,15 @@ msgstr ""
"Името на файла \"%s\" не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да "
"смените променливата на средата G_BROKEN_ENCODING): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3148
+#: gtk/gtkfilesel.c:3156
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Грешен UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4025
+#: gtk/gtkfilesel.c:4033
msgid "Name too long"
msgstr "Името е твърде дълго"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: gtk/gtkfilesel.c:4035
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
@@ -1517,18 +1494,18 @@ msgstr "(Празно)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s:·%s"
+msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Грешка при взимането на информация за '%s': %s"
+msgstr "Грешка при взимането на информация за \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Грешка при създаването на папка '%s': %s"
+msgstr "Грешка при създаването на папка \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
msgid "This file system does not support mounting"
@@ -1539,9 +1516,9 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Не може да бъде взета информация за файлът '%s': %s"
+msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
#, c-format
@@ -1560,7 +1537,7 @@ msgstr "Запазването на отметката беше неуспешн
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "грешка при взимането на информация за '%s'"
+msgstr "грешка при взимането на информация за \"%s\""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
msgid "This file system does not support icons for everything"
@@ -1568,12 +1545,12 @@ msgstr "Тази файлова система не поддържа икони
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
msgid "Pick a Font"
-msgstr "Избиране на Шрифт"
+msgstr "Избор на шрифт"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:289
msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans·12"
+msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:807
msgid "Font"
@@ -1604,7 +1581,7 @@ msgstr "_Преглед:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1382
msgid "Font Selection"
-msgstr "Избор на Шрифт"
+msgstr "Избор на шрифт"
#: gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
@@ -1630,7 +1607,7 @@ msgid ""
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"Иконата '%s' не може да бъде намерена. Темата '%s'\n"
+"Иконата \"%s\" не може да бъде намерена. Темата \"%s\"\n"
"също не беше намеренаwas·not·found·either,·perhaps·you·need·to·install·it.\n"
"You·can·get·a·copy·from:\n"
"\t%s"
@@ -1638,7 +1615,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1311
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Иконата '%s' не е част от темата"
+msgstr "Иконата \"%s\" не е част от темата"
#: gtk/gtkimmodule.c:422
msgid "Default"
@@ -1723,38 +1700,34 @@ msgstr "(неизвестен)"
msgid "clear"
msgstr "чист"
-#: gtk/gtklabel.c:3581
+#: gtk/gtklabel.c:3658
msgid "Select All"
-msgstr "Избиране на Всичко"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3591
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Режими на въвеждане"
+msgstr "Избиране на всичко"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "МОДУЛИ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Кои флагове за изчистване на грешки да бъдат зададени"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Кои флагове за изчистване на грешки да не бъдат зададени"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -1767,11 +1740,11 @@ msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на настройките на GTK+"
#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
#, c-format
@@ -1789,7 +1762,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2394
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Файла за включване: \"%s\" не може да бъде намерен"
+msgstr "Файлът за включване: \"%s\" не може да бъде намерен"
#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
#, c-format
@@ -1799,7 +1772,7 @@ msgstr "Не мога да намеря графичен файл в pixmap_path
#: gtk/gtkrc.c:3471
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Път на 'Pixmap' елемент: \"%s\" трябва да е абсолютно, %s, ред %d"
+msgstr "Път на \"Pixmap\" елемент: \"%s\" трябва да е абсолютно, %s, ред %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:286
@@ -1823,7 +1796,7 @@ msgstr "Въпрос"
#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Относно"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
@@ -1871,7 +1844,7 @@ msgstr "_Изпълняване"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Редактиране"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
@@ -1879,7 +1852,7 @@ msgstr "_Търсене"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Търсене и _Заменяне"
+msgstr "Търсене и _заменяне"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Floppy"
@@ -1919,7 +1892,7 @@ msgstr "_Нагоре"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Твърд Диск"
+msgstr "_Твърд диск"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Help"
@@ -1931,11 +1904,11 @@ msgstr "_Домашна"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Increase Indent"
-msgstr "Увеличаване на Изместването"
+msgstr "Увеличаване на изместването"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Нямаляване на Изместването"
+msgstr "Нямаляване на изместването"
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Index"
@@ -1966,33 +1939,28 @@ msgid "_Right"
msgstr "_Дясно"
#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "_Нов"
+msgstr "_Следващ"
#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
msgid "P_ause"
-msgstr "_Поставяне"
+msgstr "П_ауза"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Изпълнение"
#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Преглед:"
+msgstr "Пре_дишен"
#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Record"
-msgstr "_Червено:"
+msgstr "_Запис"
#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
msgid "R_ewind"
-msgstr "_Търсене"
+msgstr "Пр_еврътане"
#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Stop"
@@ -2032,7 +2000,7 @@ msgstr "_Печат"
#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Предварителен П_ечат"
+msgstr "П_реглед на печата"
#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "_Properties"
@@ -2060,7 +2028,7 @@ msgstr "_Запазване"
#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Save _As"
-msgstr "Запазване _Като"
+msgstr "Запазване _като"
#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Color"
@@ -2080,7 +2048,7 @@ msgstr "_Низходящ"
#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Проверка на Правопис"
+msgstr "_Проверка на правописа"
#: gtk/gtkstock.c:362
msgid "_Strikethrough"
@@ -2104,11 +2072,11 @@ msgstr "_Да"
#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Нормален Размер"
+msgstr "_Нормален размер"
#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "Best _Fit"
-msgstr "Най-добро _Пасване"
+msgstr "Най-добро _пасване"
#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "Zoom _In"
@@ -2203,7 +2171,6 @@ msgstr "Кирилица (Транслитерация)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Транслитерация)"
@@ -2235,12 +2202,15 @@ msgstr "Виетнамска (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
-msgstr "Метод за Вход в X "
+msgstr "Метод за въвеждане към X"
#: tests/testfilechooser.c:186
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Не може да бъде взета информация за файлът '%s': %s"
+msgstr "Не може да бъде взета информация за файла '%s': %s"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Режими на въвеждане"
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
#~ msgstr "Неподържан вариант TIFF"