summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Brabec <utx@penguin.cz>1999-10-06 14:41:19 +0000
committerStanislav Brabec <utx@src.gnome.org>1999-10-06 14:41:19 +0000
commitbdcba96639f38334187530fb36bfda9d0853aed3 (patch)
treece5493f598c48a0a3c4cfa30083ab1712e78e179 /po/cs.po
parented48ad3344744b6127aa6a59414a7f872c2ec4ee (diff)
downloadgdk-pixbuf-bdcba96639f38334187530fb36bfda9d0853aed3.tar.gz
Updated.
1999-10-06 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz> * cs.po: Updated.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po126
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 90e8f9e0e..95cbc4b20 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# This is the Czech locale definition for Gtk+.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
+# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-01-06 13:55+01:00\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-10-04 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-10-04 14:50+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,24 +40,24 @@ msgstr "Modrá:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
-msgstr "Neprůhlednost:"
+msgstr "Krytí:"
#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3765
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
-#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
+#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3778
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "Nápověda"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:520
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Soubory"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Nečitelný adresář: %s"
+msgstr "Adresář %s je nečitelný."
#: gtk/gtkfilesel.c:641
msgid "Create Dir"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Chyba"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
-msgstr "Zavřit"
+msgstr "Zavřít"
#: gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Create Directory"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Výběr: "
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:"
-msgstr "Tvůrce:"
+msgstr "Písmolijna:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Family:"
@@ -140,15 +141,15 @@ msgstr "Řez:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Slant:"
-msgstr "Sklon:"
+msgstr "Druh sklonu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:"
-msgstr "Nastavte řez:"
+msgstr "Kresebná šířka:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:"
-msgstr "Přidejte styl:"
+msgstr "Upřesnění stylu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Pixel Size:"
@@ -160,19 +161,19 @@ msgstr "Velikost v bodech:"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Resolution X:"
-msgstr "Rozlišení X:"
+msgstr "Horizontální rozlišení:"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Rozlišení Y:"
+msgstr "Vertikální rozlišení:"
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Spacing:"
-msgstr "Rozpal:"
+msgstr "Typ dle šířky:"
#: gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "Average Width:"
-msgstr "Průměrná šírka:"
+msgstr "Průměrná šířka:"
#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Charset:"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Vlastnosti písma"
#: gtk/gtkfontsel.c:473
msgid "Requested Value"
-msgstr "Žádaná hodnota"
+msgstr "Požadovaná hodnota"
#: gtk/gtkfontsel.c:474
msgid "Actual Value"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Informace o písmu"
#: gtk/gtkfontsel.c:762
msgid "Requested Font Name:"
-msgstr "Žádané jméno písma:"
+msgstr "Požadované jméno písma:"
#: gtk/gtkfontsel.c:773
msgid "Actual Font Name:"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Současné jméno písma:"
#: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr "Je dostupno %i písem ve %i stylech."
+msgstr "Počet dostupných písem/stylů je %i/%i."
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Filter"
@@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
-msgstr ""
+msgstr "(nil)"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
+#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2701
msgid "regular"
-msgstr "normální"
+msgstr "obyčejný"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
msgid "italic"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "kurzíva"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
msgid "oblique"
-msgstr "tučný"
+msgstr "skloněný"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
msgid "reverse italic"
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "obrácená kurzíva"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
msgid "reverse oblique"
-msgstr "obrácený tučný"
+msgstr "obráceně skloněný"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
msgid "other"
@@ -301,31 +302,31 @@ msgstr "jiný"
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
msgid "[M]"
-msgstr "[M]"
+msgstr "[PŠ]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
msgid "[C]"
-msgstr "[C]"
+msgstr "[PB]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
msgid "The selected font is not available."
-msgstr "Zvolené písmo není dostupné."
+msgstr "Vybrané písmo není dostupné."
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "Zvolené písmo není platným písmem."
+msgstr "Vybrané písmo není platným písmem."
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr "Toto je 2bytové písmo a nemusí být zobrazeno správně."
+msgstr "Toto je dvoubajtové písmo a nemusí být zobrazeno správně."
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámý)"
+msgstr "(neznámá)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
msgid "roman"
-msgstr "normální"
+msgstr "stojatý"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "proportional"
@@ -337,60 +338,59 @@ msgstr "pevná šířka"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
msgid "char cell"
-msgstr "znaková buňka"
+msgstr "pevný blok"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
msgid "Font: (Filter Applied)"
-msgstr "Písmo: (filtr použit)"
+msgstr "Písmo: (použit filtr)"
-#: gtk/gtkfontsel.c:2680
+#: gtk/gtkfontsel.c:2681
msgid "heavy"
-msgstr ""
+msgstr "těžký"
-#: gtk/gtkfontsel.c:2682
+#: gtk/gtkfontsel.c:2683
msgid "extrabold"
-msgstr ""
+msgstr "velmi tučný"
-#: gtk/gtkfontsel.c:2684
+#: gtk/gtkfontsel.c:2685
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "tučný"
-#: gtk/gtkfontsel.c:2687
+#: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "demibold"
-msgstr ""
+msgstr "polotučný"
-#: gtk/gtkfontsel.c:2690
+#: gtk/gtkfontsel.c:2691
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "střední"
-#: gtk/gtkfontsel.c:2692
+#: gtk/gtkfontsel.c:2693
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "běžný"
-#: gtk/gtkfontsel.c:2694
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:2695
msgid "light"
-msgstr "Řez:"
+msgstr "světlý"
-#: gtk/gtkfontsel.c:2696
+#: gtk/gtkfontsel.c:2697
msgid "extralight"
-msgstr ""
+msgstr "velmi světlý"
-#: gtk/gtkfontsel.c:2698
+#: gtk/gtkfontsel.c:2699
msgid "thin"
-msgstr ""
+msgstr "tenký"
-#: gtk/gtkfontsel.c:2875
+#: gtk/gtkfontsel.c:2876
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Překročeno MAX_FONTS. Některá písma mohou chybět."
-#: gtk/gtkfontsel.c:3729
+#: gtk/gtkfontsel.c:3772
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
-#: gtk/gtkfontsel.c:3751
+#: gtk/gtkfontsel.c:3794
msgid "Font Selection"
-msgstr "Volba písma"
+msgstr "Výběr písma"
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Tlak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
-msgstr "Sklon X"
+msgstr "Horizontální sklon"
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Sklon Y"
+msgstr "Vertikální sklon"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
@@ -486,17 +486,17 @@ msgstr "Strana %u"
#: gtk/gtkrc.c:1611
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\" řádek %d"
+msgstr "Obrázek \"%s\" (řádek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
#: gtk/gtkrc.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Obrázek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nebyl nalezen přípojný modul v module_path: \"%s\","
+msgstr "Přípojný modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path."
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"