summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
commitfb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch)
tree14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po/cs.po
parentf7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff)
downloadgdk-pixbuf-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po4324
1 files changed, 48 insertions, 4276 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index df6bca3a2..00e3a1602 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-15 04:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -137,71 +137,6 @@ msgstr ""
"Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku '%s' nezačal načítat obrázek, ale "
"pro toto selhání neudal důvod"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Počet kanálů"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Počet vzorků na pixel"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Prostor barev"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Prostor barev, ve kterém jsou vzorky interpretovány"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Má alfu"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Jestli má pixbuf alfa kanál"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitů na vzorek"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Počet bitů na vzorek"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Počet sloupců v pixbufu"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Počet řádků v pixbufu"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Krok řádků"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Počet bajtů mezi začátekm řádku a začátkem dalšího řádku"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixely"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Ukazatel na data pixelů pixbufu"
-
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Hlavička obrázku je poškozena"
@@ -794,14 +729,6 @@ msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XPM"
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formát obrázku XPM"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "Implicitní displej"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Implicitní displej pro GDK"
-
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -829,550 +756,6 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Objekt akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Jedinečný název akce."
-
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "Popis"
-
-#: gtk/gtkaction.c:202
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Popis používaný propoložky menu a tlačíka, která aktivují tuto akci."
-
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "Short label"
-msgstr "Krátký popis"
-
-#: gtk/gtkaction.c:209
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Tip"
-
-#: gtk/gtkaction.c:216
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Tip pro tuto akci."
-
-#: gtk/gtkaction.c:222
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standardní ikona"
-
-#: gtk/gtkaction.c:223
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci."
-
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
-
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
-"vodorovnou orientaci"
-
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Viditelná, když je svislá"
-
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
-"orientaci"
-
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
-msgstr "Je důležitá"
-
-#: gtk/gtkaction.c:244
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem "
-"protuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: gtk/gtkaction.c:250
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Skrýt, je-li prázdná"
-
-#: gtk/gtkaction.c:251
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
-
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Citlivý"
-
-#: gtk/gtkaction.c:258
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Jestli je akce povolena."
-
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "Viditelný"
-
-#: gtk/gtkaction.c:265
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Jestli je akce viditelná."
-
-#: gtk/gtkaction.c:271
-msgid "Action Group"
-msgstr "Skupina akcí"
-
-#: gtk/gtkaction.c:272
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro "
-"interní použití)."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Název skupiny akcí."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Jestli je skupina akcí povolena."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, "
-"1.0 znamená zarovnání vpravo"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Svislé zarovnání"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, "
-"1.0 znamená zarovnání dolu"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodorovná škála"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
-"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Svislá škála"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:145
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
-"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Doplnění nahoře"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Doplnění dole"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Doplnění vlevo"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Doplnění vpravo"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu."
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Směr šipky"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Stín šipky"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Svislé zarovnání"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Poměr"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Následovat potomka"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimální šířka potomka"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimální výška potomka"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interní šířka doplnění potomka"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Interní výška doplnění potomka"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Styl rozložení"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, "
-"start a end"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundární"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro "
-"tlačítka nápovědy."
-
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mezery"
-
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
-
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogenní"
-
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandovat"
-
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
-
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
-
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo "
-"použit jako doplnění"
-
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Doplnění"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
-
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Typ balení"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
-"konci rodiče"
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Index potomka v rodiči"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:204
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "Používat podtržítko"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
-"použít jako klávesová zkratka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:219
-msgid "Use stock"
-msgstr "Použít standardní"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
-"zobrazení"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:227
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokus při kliknutí"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:228
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:235
-msgid "Border relief"
-msgstr "Reliéf okraje"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Styl reliéfu okraje"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:253
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodorovné zarovnání potomka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Svislé zarovnání potomka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:340
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Implicitní rozestup"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:341
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:347
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Implicitní prostor okolo"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:348
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen "
-"za okrajem"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:353
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Posun potomka podle X"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:354
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Posun potomka podle Y"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:362
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "The selected year"
-msgstr "Vybraný rok"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "Month"
-msgstr "Měsíc"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
-"vybraného dne)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Zobrazovat hlavičku"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Žádná změna měsíce"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1394,555 +777,10 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week-start:1"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
-msgid "mode"
-msgstr "režim"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:129
-msgid "visible"
-msgstr "viditelný"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Zobrazit buňku"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
-msgid "xalign"
-msgstr "zarovnání X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
-msgid "The x-align"
-msgstr "Zarovnání podle osy X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
-msgid "yalign"
-msgstr "zarovnání Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
-msgid "The y-align"
-msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
-msgid "xpad"
-msgstr "mezera X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
-msgid "The xpad"
-msgstr "Mezera ve směru osy X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
-msgid "ypad"
-msgstr "mezera Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
-msgid "The ypad"
-msgstr "Mezera ve směru osy Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
-msgid "width"
-msgstr "šířka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Pevná šířka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
-msgid "height"
-msgstr "výška"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Pevná výška"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Je rozbalovací symbol"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
-msgid "Row has children"
-msgstr "Řádek má potomky"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Je rozbalen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Název barvy pozadí buňky"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Barva pozadí buňky"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objekt Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standardní ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Velikost zobrazované ikony"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Detail"
-msgstr "Detail"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zobrazovaný text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
-msgid "Markup"
-msgstr "Značky"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributy"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Režim jednoho odstavce"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Název barvy pozadí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Název barvy popředí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Barva popředí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "Upravitelné"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Popis písma jako řetězec"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Rodina písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Styl písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Varianta písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Řez písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Rozteč písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Počet bodů písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Velikost písma v bodech"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Škálování písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Faktor škálování písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Zvýšení"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Přeškrtnuti"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Podtržení"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít "
-"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
-"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Pozadí nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Popředí nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Možnost úprav nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Rodina písma nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Styl písma nastaven"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Varianta písma nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Váha písma nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Rozteč písma nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Velikost písma nastavena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Škálování písma nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Vyvýšení nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Podtržení nastaveno"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Jazyk nastaven"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Stav přepnutí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stav přepnutíc tlačítka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nekonzistentní stav"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivovatelné"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
-msgid "Radio state"
-msgstr "Přepínač"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Velikost indikátoru"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Mezera okolo indikátoru"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Jestli je položka menu označena"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nekonzistentní"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Používat alfu"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
-msgid "Title"
-msgstr "Titulek"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vyberte barvu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "Aktuální barva"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected color"
-msgstr "Vybraná barva"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Aktuální Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
@@ -1978,38 +816,6 @@ msgstr ""
"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
"tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Má ovládání stupně krytí"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "Má paletu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Jestli má být použita paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "Aktuální barva"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Vlastní paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
-
#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
@@ -2100,294 +906,6 @@ msgstr "_Paleta"
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Povolit šipky"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Vždy povolit šipky"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Povolit prázdné"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Hodnota v seznamu"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model ComboBoxu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pro kombinované pole"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Šířka zalamování"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
-msgid "Row span column"
-msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
-msgid "Column span column"
-msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktivní položka"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Vzhled ComboBoxu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Vzhled ComboBoxu, kde TRUE znamená ve stylu Windows."
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "Sloupec textu"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Režim změny velikosti"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Šířka okraje"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Potomek"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Typ křivky"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimální X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimální možná hodnota pro X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximální X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximální možná hodnota pro X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimální Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimální možná hodnota pro Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximální Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximální možná hodnota pro Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Má oddělovač"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Okraj plochy s obsahem"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Okraj plochy s akcemi"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Okraj výběru"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximální délka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditelnost"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Má rám"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Neviditelný znak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivuje implicitní"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) "
-"při stisku Enter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Šířka ve znacích"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Posun"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Vybrat při fokusu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus"
-
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
@@ -2400,178 +918,13 @@ msgstr "Vstupní _metody"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model doplňování"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimální délka klíče"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Viditelné okno"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání "
-"událostí."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-msgid "Above child"
-msgstr "Nad potomkem"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Jestli je okno eventboxu chytající události nad oknem widgetu potomka místo "
-"pod ním."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-msgid "Expanded"
-msgstr "Rozbalen"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Text popisku rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Používat značky"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget popisku"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Velikost rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "Systém souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "Objekt systému souborů, který používat"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Režim adresáře"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr "Jen místní"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místí URL file:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Widget náhledu"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Widget náhledu aktivní"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Widget navíc"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Vícenásobný výběr"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Zobrazovat skryté"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Neplatný název souboru: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -2580,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Nemohu získat informace o %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -2589,12 +942,12 @@ msgstr ""
"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
@@ -2619,16 +972,16 @@ msgstr "Odstranit"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2637,36 +990,40 @@ msgstr ""
"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
msgid "Folder"
msgstr "Adresář"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
msgid "Modified"
msgstr "Upraveno"
#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
msgid "_Filename:"
msgstr "Název _souboru:"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktuální adresář: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -2675,12 +1032,12 @@ msgstr ""
"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "zkratka %s neexistuje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -2688,57 +1045,37 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtů"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d. %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Právě vybraný název souboru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Zobrazovat operace se soubory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Vícenásobný výběr"
-
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Adresáře"
@@ -2921,32 +1258,32 @@ msgstr "Název příliš dlouhý"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nemohu převést název souboru"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
msgid "Filesystem"
msgstr "Systém souborů"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje záložky"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s"
@@ -2960,74 +1297,18 @@ msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)"
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony pro všechno"
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Pozice X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Pozice Y"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výběru písma"
-
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vyberte písmo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Název písma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Název vybraného písma"
-
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Používat písmo v popisku"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Používat v popisku velikost"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "Zobrazovat styl"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Show size"
-msgstr "Zobrazovat velikost"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -3035,22 +1316,6 @@ msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Náhled textu"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
-
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Rodina:"
@@ -3072,42 +1337,6 @@ msgstr "_Náhled:"
msgid "Font Selection"
msgstr "Výběr písma"
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Text titulku rámu"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Zarovnání textu X"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Zarovnání textu Y"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Svislé zarovnání titulku"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Stín rámu"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Vzhled okrajů rámu"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
-
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
@@ -3116,45 +1345,6 @@ msgstr "Gama"
msgid "_Gamma value"
msgstr "Hodnota _gama"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ stínu"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Pozice ovládací části"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Umístění ovládací části relativně k wigetu potomka"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Okraj pro přitahování"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Okraj pro přitahování nastaven"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
-"handle_position"
-
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
@@ -3168,86 +1358,6 @@ msgstr "Chyba při načítání ikony: %s"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu"
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmapa"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage, který zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Skupina ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Velikost ikony"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Velikost, kterou používat pro standardní ikonu nebo skupinu ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animace"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Typ uložení"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget obrázku"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu"
-
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
msgstr "Implicitní"
@@ -3268,7 +1378,7 @@ msgstr "_Zařízení:"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
@@ -3331,74 +1441,6 @@ msgstr "(neznámá)"
msgid "clear"
msgstr "vyčistit"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Text popisu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "Zarovnání"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
-"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Zalamovaní řádků"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Je-li nastaveno, zaloamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Vybratelný"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Klávesová zkratka"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
-
#: gtk/gtklabel.c:3225
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
@@ -3407,30 +1449,6 @@ msgstr "Vybrat vše"
msgid "Input Methods"
msgstr "Vstupní metody"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Svislé zarovnání"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Šířka rozložení"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Výška rozložení"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
@@ -3440,628 +1458,11 @@ msgstr "Výška rozložení"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:353
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:368
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Svislé posunutí"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:369
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle pousunuté o tolik pixelů"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:377
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodorovné posunutí"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:378
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně pousunuté o tolik pixelů"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Připevnění vlevo"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Připevnění vpravo"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Připevnění nahoře"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:405
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:412
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Připevnění dole"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Lze měnit akcelerátory"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:501
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
-"podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:514
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Interní doplnění"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Okraj obrázku/popisu"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Typ zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Typ zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Tlačítka zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Zarovnání X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Zarovnání Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "Mezera X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Mezera Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Index aktuální strany"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Pozice záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Okraje záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vodorovný okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Svislý okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Zobrazovat záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "fJestli se mají zobrazovat záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "Zobrazovat okraj"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Posunovatelné"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Povolit kontextové menu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
-"můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "Popis záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "Popis menu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Rozbalit záložku"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Jestli rozbalovat záložky potomků"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Vyplnění záložkami"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Jestli by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Typ balení záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Šipka pro krok vzad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Šipka pro krok vpřed"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Menu možností"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Velikost indikátoru rozbalení"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Prostor okolo indikátoru"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "Pozice nastavena"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Velikost ovládacího boxu"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Šířka ovládacího boxu"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minimální pozice"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Nejmenší možná hodnota vlasnosti \"position\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Maximální pozice"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Největší možná hodnota vlasnosti \"position\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-msgid "Resize"
-msgstr "Měnit velikost"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a změnšuje spolu s widgetem paned"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšovat"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Režim aktivity"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje, "
-"že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. To se "
-"používá, pokud něco děláte, ale nevíte, jako dlouho to bude trvat"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Zobrazovat text"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Zarovnání textu X"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vodorovné zarovnání textu ve widgetu průběhu"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Zarovnání textu Y"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnání"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Styl pruhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Krok aktivity"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Bloky aktivity"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v režimu aktivity (zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Oddělené bloky"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu v režimu zaktiity (Zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Podíl"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Krok pulzu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Text zobrazovaný v pruhu průběhu"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid "The value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce "
-"aktuální akce své skupiny."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Přepínací tlačíto, do jejíž skupiny patří tato akce."
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Přepínací tlačíto, do jejíž skupiny patří tento widget."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Strategie aktualizace"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Obrácený"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Šířka ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Okraje koryta"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Velikost tlačítek"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Posun šipky X"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Posun šipky Y"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
@@ -4077,354 +1478,6 @@ msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\""
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element cesty k pixmapám: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d"
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Dolní"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Dolní mez pravítka"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Horní"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Horní mez pravítka"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Pozice značky na pravítku"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximální velikost"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maximální velikost pravítka"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Desetinná místa"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Kreslit hodnotu"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Pozice hodnoty"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Délka posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Mezera okolo hodnoty"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimální délka ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti."
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Svislé zarovnání"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Umístění okna"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Typ stínu"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Odstup posuvníků"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr "Kreslit"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-
-#: gtk/gtksettings.c:171
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
-"kliknutí (v milisekundách)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-
-#: gtk/gtksettings.c:179
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
-"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Blikání kurzoru"
-
-#: gtk/gtksettings.c:187
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-
-#: gtk/gtksettings.c:195
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Rozdělit kurzor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:203
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
-"zprava doleva"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Název tématu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:211
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Název tématu ikon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:219
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Název tématu ikon, které používat"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Název tématu kláves"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Práh táhnutí"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Font Name"
-msgstr "Název písma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Název implicitně používaného písma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Velikosti ikon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
-"jednotlivých widgetů"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Rychlost růstu"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Držet se kroků"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerický"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Cyklický"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Strategie aktualizace"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
-"hodnota přípustná"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
-
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
@@ -4701,417 +1754,6 @@ msgstr "Z_většit"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Řádky"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Počet řádků v tabulce"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Počet sloupců v tabulce"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rozestup řádků"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Rozestup sloupců"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Rovnoměrné"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Je-li TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Připevnění vlevo"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Připevnění vpravo"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Připevnění nahoře"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Připevnění dole"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodorovné volby"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Svislé volby"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Volby udávající svislé chování potomka"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodorovné doplnění"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v "
-"pixelech"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
-"pixelech"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Svislé zarovnání wigetu textu"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Zalamování řádků"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "fJestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Zalamování slov"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabulka značek"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabulka značek v textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Název značky"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Plná výška pozadí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
-"znaků"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Maska pozadí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Maska popředí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Směr textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
-"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k implicitní velikosti písma. "
-"Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango "
-"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Levý okraj"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Pravý okraj"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "Odsazení"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná), "
-"v pixelech"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pixely nad řádky"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pixely pod řádky"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixely v zalomení"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Režim zalamování"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabelátory"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditelný"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Jestli je tento text skryt. Není implementováno pro GTK 2.0"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Maska pozadí nastavena"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Maska popředí nastavena"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Zarovnání nastaveno"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Levý okraj nastaven"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Odsazení nastaveno"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Pravý okraj nastaven"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Režim zalamování nastaven"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabelátory nastaveny"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Neviditelný nastaveno"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu"
-
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM značka _Left-to-right"
@@ -5152,62 +1794,6 @@ msgstr "ZWJ _Spojovatel nulové šířky"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ nespojovatel nulové šířky"
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pixely nad řádky"
-
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pixely pod řádky"
-
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixely v zalomení"
-
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Režim zalamování"
-
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Levý okraj"
-
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Pravý okraj"
-
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Viditelný kurzor"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr "Vyrovnávací paměť"
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Režim přepisování"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Přijímá tabelátor"
-
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
@@ -5217,827 +1803,25 @@ msgstr "Nemohu nalézt knihovnu pro témata v module_path: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Bez rady ---"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Kreslit indikátor"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientace nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Styl nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Zobraozvat šipku"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Jestli má mít položk stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Velikost oddělovače"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Velikost oddělovačů"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Space style"
-msgstr "Styl prostoru"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Button relief"
-msgstr "Obrys tlačítka"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Styl nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze "
-"ikony apod."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text, který zobrazovat v položce"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující "
-"znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Standardní ID"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Widget ikony"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Jesetli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, "
-"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Model TreeModelSort"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:527
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:528
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:544
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikální zarovnání widgetu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:559
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:567
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:568
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Měnitelné pořadí"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Je možná změna pořadí pohledu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:583
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Rada o pravidlech"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:591
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Povolit hledání"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:599
-msgid "Search Column"
-msgstr "Sloupec hledání"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:600
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Režim pevné výšky"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:630
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Šířka svislého oddělovače"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:631
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:639
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Povolit pravidla"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:662
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Barva sudého řádku"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:663
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:669
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Barva lichého řádku"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:670
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
-msgid "Resizable"
-msgstr "Měnitelná velikost"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Aktuální šířka sloupce"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Sizing"
-msgstr "Změna velikosti"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Pevná šířka"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimální šířka"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maximální šířka"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
-msgid "Clickable"
-msgstr "Povolené kliknutí"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnání"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Indikátor třídění"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "Sort order"
-msgstr "Pořadí třídění"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Přidat odtrhávátka do menu"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Definice sloučeného UI"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1064
+#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neznámý atribut '%s' na řádku %d znak %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1273
+#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neočekávaný počáteční tag '%s' na řádku %d znak %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1358
+#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2135
+#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy pro tento pohled"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid "Widget name"
-msgstr "Název widgetu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Název widgetu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Rodičovský widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:421
-msgid "Width request"
-msgstr "Požadavek na šířku"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
-"přirozený požadavek"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Height request"
-msgstr "Požadavek na výšku"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
-"přirozený požadavek"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Jestli je widget viditelný"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Aplikace může kreslit"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can focus"
-msgstr "Může získat fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has focus"
-msgstr "Má fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Jestli widget má vstupní fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Is focus"
-msgstr "Je fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Can default"
-msgstr "Může být implicitní"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Jestli může být widget implicitní"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Has default"
-msgstr "Je implicitní"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Jestli je widget implicitní"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Receives default"
-msgstr "Přijímá jako implicitní"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "Composite child"
-msgstr "Potomek složeného"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "Rozšířené události"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
-msgstr "Nezobrazovat se všemi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Vnitřní fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Šířka čáry fokusu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Doplnění fokusu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Barva kurzoru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
-"zleva doprava a zprava doleva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Poměr čáry kurzoru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:439
-msgid "Window Type"
-msgstr "Typ okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:440
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Typ okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:448
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titulek okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:449
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Titulek okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Role"
-msgstr "Role okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Povolit zmenšení"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% "
-"případů špatný nápad"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:473
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Povolit zvětšení"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:482
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:489
-msgid "Modal"
-msgstr "Modální"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:490
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto "
-"okno zobrazeno)"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:497
-msgid "Window Position"
-msgstr "Pozice okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Počáteční pozice okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Default Width"
-msgstr "Implicitní šířka"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Height"
-msgstr "Implicitní výška"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Zničit s rodičem"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikona tohoto okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:550
-msgid "Is Active"
-msgstr "Je aktivní"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:551
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:566
-msgid "Type hint"
-msgstr "Nápověda typu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:567
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
-"jak s ním nakládat."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:575
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Vynechat v liště úloh"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:583
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Vynechat v pageru"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:584
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Přijímá fokus"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorované"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:629
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravity"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Gravity okna"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Styl IM Preedit"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Styl stavu IM"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
-
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
@@ -6092,15 +1876,3 @@ msgstr "Metoda vstupu X"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nemohu získat ifnrmace o soubour '%s': %s"
-
-#~ msgid "Files of _type:"
-#~ msgstr "Soubory _typu:"
-
-#~ msgid "Add bookmark"
-#~ msgstr "Přidat záložku"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Umístění"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
-#~ msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je text vykreslován"