summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOwen Taylor <otaylor@redhat.com>2002-12-03 03:12:16 +0000
committerOwen Taylor <otaylor@src.gnome.org>2002-12-03 03:12:16 +0000
commit838256e1605b308b76bbf9bc884384fbdd666324 (patch)
tree0ffc5b9fadc466bf53658ddea233622693fc56b4 /po/cs.po
parent1f9aefbd2e5031aecc6f81dc8e53ba0a270f6cd6 (diff)
downloadgdk-pixbuf-838256e1605b308b76bbf9bc884384fbdd666324.tar.gz
=== Released GTK+-2.1.3 ===GTK_2_1_3
Mon Dec 2 20:36:28 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released GTK+-2.1.3 === * configure.in: Version 2.1.3, interface ago 0. * NEWS: Update
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po742
1 files changed, 401 insertions, 341 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e85d383e1..153873222 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-28 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-28 15:11GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se zavřít '%s' během zápisu obrázku; ne všechna data mohou být "
"uložena: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Postupné načítání obrázku typu '%s' není podporované"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:354 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -128,6 +128,35 @@ msgstr "Data obrázku jsou poškozená"
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "nepodařilo se alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neplatná hlavička ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nedostatek paměti pro načtení ikony"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Formát obrázku GIF"
+
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku"
@@ -906,7 +935,7 @@ msgstr "Mezery"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
@@ -914,7 +943,7 @@ msgstr "Homogenní"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Zda-li má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
msgid "Expand"
msgstr "Expandovat"
@@ -946,7 +975,7 @@ msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho souseda, v pixelech"
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balení"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -954,16 +983,16 @@ msgstr ""
"GtkPackType udávající, zda-li má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "Popis"
@@ -973,11 +1002,11 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Text prvku popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje prvek popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "Použít podtržítko"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1042,107 +1071,107 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "viditelný"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "zarovnání X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnání podle osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "zarovnání Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "mezera X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
msgid "The xpad"
msgstr "Mezera ve směru osy X."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "mezera Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "The ypad"
msgstr "Mezera ve směru osy Y."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbalovací symbol"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "Row has children"
msgstr "Řádek má potomky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je rozbalený"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalený"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
msgstr "Název barvy pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
msgstr "Barva pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí buňky"
@@ -1194,284 +1223,294 @@ msgstr "Detail"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detail zobrazení předaný vykreslovači témat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazený text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "Značky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazený text se značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributů stylu použitých pro zobrazení textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Zda uživatel může měnit text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "Popis písma jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Řez písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost písma v bodech"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Zda je text přeškrtnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rodinu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Styl písma nastavený"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje styl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje variantu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje váhu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rozteč písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje velikost písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování písma nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Zda tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vyvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "Přepnout stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Přepne stav tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nekonzistentní"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "Přepne stav tlačítka"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Zda je možné tlačítko aktivovat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Vykreslí tlačítko jako přepínač"
@@ -1507,7 +1546,7 @@ msgstr "Nekonzistentní"
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Zda zobrazit stav \"nekonzistentní\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:530
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1517,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální "
"přetažením na ukazatel druhé barvy."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:535
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1525,11 +1564,11 @@ msgstr ""
"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a "
"tím ji uložit pro budoucí použití."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:897
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
msgid "_Save color here"
msgstr "Uložit _si barvu zde"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1109
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1538,48 +1577,48 @@ msgstr ""
"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
"tlačítkem myši a vyberte \"Uložit si barvu zde\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1723
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Má ovládání stupně krytí"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1724
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Zda má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid "Has palette"
msgstr "Má paletu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Zda má být použita paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuální barva"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
msgid "The current color"
msgstr "Aktuální barva"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuální hodnota Alfa"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1745
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastní paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1587,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy "
"vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1595,67 +1634,67 @@ msgstr ""
"Klikněte na kapátko, poté klepněte na barvu kdekoli na obrazovce a tím tuto "
"barvu vyberete."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odstín:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Pozice na barevném kotouči."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1837
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sytost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1838
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Hloubka\" barvy."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Jas barvy."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "_Red:"
msgstr "Če_rvená:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Množství červeného světla v barvě."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelená:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Množství zeleného světla v barvě."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modrá:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Množství modrého světla v barvě."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "_Opacity:"
msgstr "Stup_eň krytí:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Průhlednost aktuálně vybrané barvy."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Název barvy: "
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1663,48 +1702,47 @@ msgstr ""
"Lze zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě jméno barvy, "
"například 'orange'."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Povolit šipky"
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Zda mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vždy povolit šipky"
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr "Zda mají šipky fungovat, i když obsah položky není v seznamu"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Zda se mají při hledání položky rozlišovat velká a malá písmena"
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Povolit prázdné"
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Zda může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Hodnota v seznamu"
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Zda musí být zadaná hodnota již přítomná v seznamu"
@@ -1804,19 +1842,19 @@ msgstr "Okraje plochy s akcemi"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výběru"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
@@ -1900,11 +1938,11 @@ msgstr "Vybrat při fokusu"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Zda se má obsah položky vybrat, pokud získá fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
msgid "Input Methods"
msgstr "Metody vstupu"
@@ -2140,44 +2178,44 @@ msgstr "Pozice potomka na ose Y"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Název písma"
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo"
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Náhled textu"
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazený pro demonstraci vybraného písma"
-#: gtk/gtkfontsel.c:330
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Rodina:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:336
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:342
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "_Náhled:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1277
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "Výběr písma"
@@ -2271,7 +2309,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1690
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Chyba při načtení ikony: %s"
@@ -2356,83 +2394,82 @@ msgstr "Prvek obrázku"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Potomek zobrazený vedle textu položky menu"
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:187
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:195
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
msgstr "Nejsou vstupní zařízení"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
msgstr "_Zařízení:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:266
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
msgstr "Reži_m: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
msgstr "_Osy"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:314
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
msgstr "_Klávesy"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:484
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:485
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:486
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:487
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
msgstr "Horizontální sklon"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:488
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
msgstr "Vertikální sklon"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:489
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
msgstr "Kolečko"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
msgstr "(vypnuto)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:593
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámá)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
msgstr "vyčistit"
@@ -2440,27 +2477,27 @@ msgstr "vyčistit"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
-#: gtk/gtklabel.c:288
+#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které se mají použít na text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "Použít značky"
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:320
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2470,11 +2507,11 @@ msgstr ""
"zarovnání prvku popisu vzhledem k jeho přiřazenému místu. Takovou funkci "
"plní GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:329
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2482,37 +2519,37 @@ msgstr ""
"Řetězec se znaky _ pozičně odpovídají znakům v textu, které mají být "
"podtrženy"
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:337
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, řádky textu budou zalomeny v případe, že text bude moc "
"dlouhý"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Zda je možné vybrat text v popisu myší"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Akcelerátor pro tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Prvek akcelerátoru"
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Prvek aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
@@ -2679,77 +2716,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku, v bodech"
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozice záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:381
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Tab Border"
msgstr "Okraje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontální okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Šířka horizontálního okraje popisů záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikální okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Šířka vertikálního okraje popisů záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazit záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:416
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Zda mají být zobrazeny záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazit okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Zda má být zobrazen okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:429
msgid "Scrollable"
msgstr "Posuvníky"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:430
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, posuvné šipky budou zobrazeny v případe, že je příliš "
"mnoho záložek."
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -2757,47 +2794,47 @@ msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, stiskem pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí "
"kontextové menu, které se dá použít pro přechod mezi stránkami."
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Zda mají být záložky stejně velké"
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Tab label"
msgstr "Popis záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Řetězec zobrazený na popisu záložky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Menu label"
msgstr "Popis menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Řetězec zobrazený v položce menu potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:472
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit záložku"
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Zda-li se mají rozbalovat záložky potomků"
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:479
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění záložkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:472
+#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Zda-li by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:486
msgid "Tab pack type"
msgstr "Typ balení záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
@@ -2839,16 +2876,16 @@ msgstr "Velikost ovládacího boxu"
msgid "Width of handle"
msgstr "Šířka ovládacího boxu"
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Zda má prvek náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:127
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivní režim"
-#: gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkprogress.c:128
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -2859,110 +2896,118 @@ msgstr ""
"je hotová. To se používá v případě, že něco děláte, ale nevíte, jako dlouho "
"to bude trvat"
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:135
msgid "Show text"
msgstr "Zobrazit text"
-#: gtk/gtkprogress.c:134
+#: gtk/gtkprogress.c:136
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Zda se má průběh zobrazit jako text"
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:143
msgid "Text x alignment"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkprogress.c:142
+#: gtk/gtkprogress.c:144
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající horizontální zarovnání textu v prvku průběhu"
-#: gtk/gtkprogress.c:150
+#: gtk/gtkprogress.c:152
msgid "Text y alignment"
msgstr "Zarovnání textu Y"
-#: gtk/gtkprogress.c:151
+#: gtk/gtkprogress.c:153
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vertikální zarovnání textu v prvku průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Prvek GtkAdjustment spojený s prvkem průběhu (Zastaralé)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Styl pruhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v procentním režimu (Zastaralé)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Krok aktivity"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Krok použitý pro každou iteraci v aktivním režimu (zastaralé)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloky aktivity"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v aktivním režimu (zastaralé)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Oddělené bloky"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazení v odděleném stylu)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové plánované práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se má posunout blok při pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazený v prvku průběhu"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkrange.c:275
msgid "Update policy"
msgstr "Politika aktualizace"
@@ -3169,11 +3214,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontální zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikální zarovnání"
@@ -3217,11 +3262,11 @@ msgstr "Odstup posuvníků"
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet bodů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:167
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:168
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -3229,27 +3274,27 @@ msgstr ""
"Maximální čas uplynulý mezi dvěma stisky tlačítka myši, aby byli pochopeny "
"jako dvojité kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Zda má kurzor blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:183
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru, v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:191
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:192
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -3257,53 +3302,53 @@ msgstr ""
"Zda mají být zobrazeny dva kurzory v textu, kde je obsažen text psaný zleva "
"doprava i zprava doleva."
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Theme Name"
msgstr "Název tématu"
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Název souboru RC s tématem, která se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Název tématu kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Název souboru RC s tématem kláves, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh citlivosti táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Počet bodů, o které se kurzor může posunout, aby to ještě nebylo považováno "
"za táhnutí myší"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Název použitého výchozího písma"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:243
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
@@ -3770,30 +3815,40 @@ msgstr ""
"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
"bodech"
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontální zarovnání textového prvku"
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertikální zarovnání textového prvku"
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "Zalamování řádků"
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Zda jsou řádky zalomené na hranicích prvku"
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zalamování slov"
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Zda jsou slova zalamovaná na okraji prvku"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Název značky"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Zarovnání textu Y"
+
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"
@@ -4174,7 +4229,7 @@ msgstr "Vstupní _metody"
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nelze nalézt knihovnu pro témata na cestě module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Bez rady ---"
@@ -4282,7 +4337,7 @@ msgstr "Horizontální zarovnání prvku"
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikální zarovnání prvku"
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:429
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
@@ -4514,27 +4569,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
-#: gtk/gtkwidget.c:396
+#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
msgstr "Název prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:397
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:403
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský prvek"
-#: gtk/gtkwidget.c:404
+#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský prvek tohoto prvku. Musí to být prvek typu Container"
-#: gtk/gtkwidget.c:411
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:412
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -4542,11 +4597,11 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek šířky pro prvek, nebo -1 pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:420
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -4554,157 +4609,157 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek výšky pro prvek, nebo -1 pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Zda je prvek viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
-#: gtk/gtkwidget.c:437
+#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Zda prvek reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
msgstr "Kreslí aplikace"
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Zda bude aplikace přímo kreslit na prvek"
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Zda prvek může přijmout vstupní fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
msgstr "Má fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Zda prvek má vstupní fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Is focus"
msgstr "Je fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Zda-li je prvek prvkem fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
msgstr "Může být výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Zda může být prvek výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Zda je prvek výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, přijímá prvek výchozí akci v případě, že má fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
msgstr "Složený potomek"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Zda je prvek součástí složeného prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl prvku, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska událostí určující, které typy událostí GdkEvents bude tento prvek "
"dostávat"
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
msgstr "Rozšířené události"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska určující, které typy rozšířených událostí bude tento prvek dostávat"
-#: gtk/gtkwidget.c:1094
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnitřní fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1095
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Zda se má vykreslovat indikátor fokusu v prvcích"
-#: gtk/gtkwidget.c:1101
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šířka čáry fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Vzorek použitý při kreslení čáry indikátoru fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Focus padding"
msgstr "Doplnění fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem prvku, v bodech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou se bude kreslit kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -4712,11 +4767,11 @@ msgstr ""
"Barva, kterou se bude kreslit sekundární kurzor při editaci textu se "
"smíšeným textem psaným zleva doprava a zprava-doleva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým se bude kreslit kurzor pro vkládání"
@@ -4905,22 +4960,27 @@ msgstr "Vietnamsky (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Metoda vstupu X"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stavu IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr "Zda mají šipky fungovat, i když obsah položky není v seznamu"
+
#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
#~ msgstr "Není znám způsob, jak nahrát animaci ze souboru '%s'"