diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-03-31 09:10:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-03-31 09:10:39 +0000 |
commit | edb60ee90f34f386120e9a7036e6ac693950e208 (patch) | |
tree | bd108e9f992385e8067cb6caa349026c1e78709d /po/cs.po | |
parent | 481affcd1b64ebeb60e6650a9f3497ac995c737b (diff) | |
download | gdk-pixbuf-edb60ee90f34f386120e9a7036e6ac693950e208.tar.gz |
Updated Czech translation.
2005-03-31 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 273 |
1 files changed, 141 insertions, 132 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 06:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-05 13:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-31 04:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-31 10:56+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Soubor obrázku '%s' neobsahuje data" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -83,34 +83,34 @@ msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrázku" msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nemohu načíst obrázek '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Chyba při zápisu do souboru obrázku: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Toto sestavení gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku pro callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro zápis: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "Nemohu se zavřít '%s' během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna " "data: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku do bufferu" @@ -182,24 +182,32 @@ msgstr "Špatně vytvořený kus v animaci" msgid "The ANI image format" msgstr "Formát obrázku ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:301 gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 gdk-pixbuf/io-bmp.c:437 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:396 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "Nemohu alokovat paměť pro uložení souboru BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "Nemohu zapisovat do souboru BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288 msgid "The BMP image format" msgstr "Formát obrázku BMP" @@ -564,60 +572,60 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku RAS" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formát obrázku Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro strukturu IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nemohu realloc data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nemohu alokovat dočasná data pro IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nemohu alokovat nový pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nemohu alokovat strukturu pro mapu barev" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nemohu alokovat položky mapy barev" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočekávaná bitová hloubka pro položky mapy barev" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázek TGA má neplatné rozměry" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA není podporován" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 msgid "Excess data in file" msgstr "V souboru jsou data navíc" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992 msgid "The Targa image format" msgstr "Formát obrázku Targa" @@ -922,7 +930,8 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:236 gtk/gtkcellrendererprogress.c:294 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" @@ -1078,177 +1087,177 @@ msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neplatný název souboru: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "Select A File" msgstr "Zvolte soubor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285 +#: gtk/gtkpathbar.c:996 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:988 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1312 +#: gtk/gtkpathbar.c:998 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1516 msgid "Other..." msgstr "Jiné..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:915 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nemohu získat informace o souboru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:926 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nemohu přidat záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:937 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nemohu odstranit záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948 msgid "The folder could not be created" msgstr "Adresář nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:959 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:969 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah adresáře nelze zobrazit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Nemohu získat informace o '%s': %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2244 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Odstranit záložku '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2697 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Nemohu přidat záložku pro '%s', protože je to neplatný název cesty." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 msgid "Folder" msgstr "Adresář" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2993 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3000 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstranit zvolenou záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 msgid "Open _Location" msgstr "Otevřít _umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3125 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 gtk/gtkfilesel.c:768 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3318 msgid "Modified" msgstr "Změněn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3350 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvořit _adresář" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Procházet jiné adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložit do _adresáře:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3799 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvořit v _adresáři:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Zkratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nemohu připojit %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6012 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nového adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1256,80 +1265,80 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6060 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6114 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6125 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195 msgid "Cannot change folder" msgstr "Nemohu změnit adresář" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6196 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Určený adresář je neplatná cesta." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6271 msgid "Could not select item" msgstr "Nemohu vybrat položku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6311 msgid "Open Location" msgstr "Otevřít umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318 msgid "Save in Location" msgstr "Uložit do umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6342 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:732 msgid "Folders" msgstr "Adresáře" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:736 msgid "Fol_ders" msgstr "_Adresáře" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:772 msgid "_Files" msgstr "_Soubory" -#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: gtk/gtkfilesel.c:860 gtk/gtkfilesel.c:2250 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Adresář nečitelný: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:990 +#: gtk/gtkfilesel.c:991 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1340,19 +1349,19 @@ msgstr "" "pro tento program.\n" "Opravdu jej chcete vybrat?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1121 +#: gtk/gtkfilesel.c:1122 msgid "_New Folder" msgstr "_Nový adresář" -#: gtk/gtkfilesel.c:1132 +#: gtk/gtkfilesel.c:1133 msgid "De_lete File" msgstr "_Odstranit soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1143 +#: gtk/gtkfilesel.c:1144 msgid "_Rename File" msgstr "_Přejmenovat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: gtk/gtkfilesel.c:1446 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -1360,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů " "povoleny." -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 +#: gtk/gtkfilesel.c:1448 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1369,34 +1378,34 @@ msgstr "" "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: gtk/gtkfilesel.c:1449 gtk/gtkfilesel.c:1685 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Pravděpodobně jste použili znaky nepovolené v názvech souborů." -#: gtk/gtkfilesel.c:1456 +#: gtk/gtkfilesel.c:1457 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1491 msgid "New Folder" msgstr "Nový adresář" -#: gtk/gtkfilesel.c:1505 +#: gtk/gtkfilesel.c:1506 msgid "_Folder name:" msgstr "Název _adresáře:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: gtk/gtkfilesel.c:1530 msgid "C_reate" msgstr "_Vytvořit" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: gtk/gtkfilesel.c:1573 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1576 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1405,31 +1414,31 @@ msgstr "" "Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: gtk/gtkfilesel.c:1578 gtk/gtkfilesel.c:1699 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Pravděpodobně obsahuje znaky nepovolené v názvech souborů." -#: gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1630 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Opravdu odstranit soubor \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: gtk/gtkfilesel.c:1635 msgid "Delete File" msgstr "Odstranit soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 gtk/gtkfilesel.c:1695 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny v názvech souborů." -#: gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: gtk/gtkfilesel.c:1683 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1438,7 +1447,7 @@ msgstr "" "Chyba při přejmenovávání souboru na \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: gtk/gtkfilesel.c:1697 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1447,29 +1456,29 @@ msgstr "" "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1706 +#: gtk/gtkfilesel.c:1707 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1754 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1768 +#: gtk/gtkfilesel.c:1769 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1797 +#: gtk/gtkfilesel.c:1798 msgid "_Rename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: gtk/gtkfilesel.c:2229 +#: gtk/gtkfilesel.c:2230 msgid "_Selection: " msgstr "_Výběr: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3152 +#: gtk/gtkfilesel.c:3153 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1478,15 +1487,15 @@ msgstr "" "Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste nastavit " "proměnnou prostředí G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3155 +#: gtk/gtkfilesel.c:3156 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neplatné UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4032 +#: gtk/gtkfilesel.c:4033 msgid "Name too long" msgstr "Název příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilesel.c:4034 +#: gtk/gtkfilesel.c:4035 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nemohu převést název souboru" @@ -1604,7 +1613,7 @@ msgstr "Hodnota _gama" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba při načítání ikony: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1259 +#: gtk/gtkicontheme.c:1258 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1617,7 +1626,7 @@ msgstr "" "Můžete ji získat z:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1324 +#: gtk/gtkicontheme.c:1323 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu" @@ -1751,7 +1760,7 @@ msgstr "Přepínače GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2717 gtk/gtknotebook.c:5065 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -1764,17 +1773,17 @@ msgstr "Skupina" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačíko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrc.c:2399 +#: gtk/gtkrc.c:2400 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nemohu nalézt vložený soubor: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 +#: gtk/gtkrc.c:3039 gtk/gtkrc.c:3042 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3476 +#: gtk/gtkrc.c:3477 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Element cesty k pixmapám: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d" |