summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
commitfb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch)
tree14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po/cy.po
parentf7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff)
downloadgdk-pixbuf-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po4518
1 files changed, 68 insertions, 4450 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 7dea2a885..cba03fe65 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -7,28 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Mae'r ffeil delwedd '%s' yn cynnwys dim data"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -44,12 +45,12 @@ msgstr ""
"Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na "
"thebyg"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -58,54 +59,54 @@ msgstr ""
"Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; efallai "
"mae e o fersiwn arall o GTK"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Fformat delwedd anhysbys"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1090
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu ar ffeil deilwedd: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1134 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal arbed y fformat delwedd: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw dewledd at adalwad"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Methwyd agor ffeil dros dro"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1194
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Methu cau '%s' tra'n ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %"
"s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1581 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1631
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at fyffer"
@@ -132,72 +133,6 @@ msgstr ""
"Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' ddechrau llwytho "
"delwedd, ond ni ddarparodd reswm am y methiant"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Nifer o Sianeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Y nifer o samplau i bob picsel"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Gofod lliw"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Y gofod lliw mae'r samplau yn cael eu dehongli ynddo"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Defnyddio Alffa"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "A oes sianel alffa gan y pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Didau bob Sampl"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Y nifer o ddidau ym mhob sampl"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Width"
-msgstr "Lled"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Y nifer o golofnau yn y pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Uchder"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Y nifer o rhesi yn y pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Cam rhes"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr
-"Y nifer o feitiau rhwng dechrau rhes a dechrau'r rhes nesaf"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
-msgid "Pixels"
-msgstr "Picseli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Pwyntydd at ddata picsel y pixbuf"
-
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Pennawd delwedd llygredig"
@@ -210,8 +145,8 @@ msgstr "Fformat delwedd anhysbys"
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Data picseli delwedd llygredig"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
# Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd)
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -797,14 +732,6 @@ msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XPM"
msgid "The XPM image format"
msgstr "Y fformat delwedd XPM"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "Dangosydd Rhagosodedig"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Sgrîn rhagosodedig GDK"
-
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -832,534 +759,6 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Amgaead Cyflymydd"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Yr amgaead i'w arolygu ar gyfer newidiadau cyflymydd"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Teclyn Cyflymu"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Y teclyn i'w fonitro am newidiadau i'r cyflymydd"
-
-#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: gtk/gtkaction.c:190
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Enw unigryw ar gyfer y weithred."
-
-#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: gtk/gtkaction.c:198
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Y label a ddefnyddir ar gyfer eitemau dewislen a botymau sy'n gweithredu'r "
-"gweithred hwn."
-
-#: gtk/gtkaction.c:204
-msgid "Short label"
-msgstr "Label byr"
-
-#: gtk/gtkaction.c:205
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Label byrrach gellir defnyddio ar botymau barau offer."
-
-#: gtk/gtkaction.c:211
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Brysgymorth"
-
-#: gtk/gtkaction.c:212
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Brysgymorth ar gyfer y weithred hon."
-
-#: gtk/gtkaction.c:218
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Eicon Stoc"
-
-#: gtk/gtkaction.c:219
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynreichioli'r gweithred hwn."
-
-#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Gweladwy tra'n llorweddol"
-
-#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd llorweddol."
-
-#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Gweladwy tra'n fertigol"
-
-#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd fertigol."
-
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
-msgstr "Yn bwysig"
-
-#: gtk/gtkaction.c:240
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"A ydi'r weithred yn bwysig ai peidio. Pan yn TRUE, mae dirprwyon toolitem ar "
-"gyfer y weithred hon yn dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAT_BOTH_HORIZ."
-
-#: gtk/gtkaction.c:246
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Cuddio os yn wag"
-
-#: gtk/gtkaction.c:247
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Pan yn TRUE, cuddir dirprwyon dewislen gwag ar gyfer y weithred hon."
-
-#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Yn ymateb"
-
-#: gtk/gtkaction.c:254
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi"
-
-#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "Gweladwy"
-
-#: gtk/gtkaction.c:261
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:119
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Enw ar gyfer y grŵp gweithred."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Cyfuniad llorweddol"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Safle llorweddol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y chwith a "
-"1.0 ar y dde."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Cyfuniad fertigol"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Safle fertigol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y brig a 1.0 "
-"ar y gwaelod."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Graddfa llorweddol"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Os mae'r gofod llorweddol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, "
-"faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae "
-"1.0 yn golgu popeth."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Graddfa fertigol"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:145
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Os mae'r gofod fertigol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, "
-"faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae "
-"1.0 yn golgu popeth."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Bylchu Pen"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ben y teclyn."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Bylchu Gwaelod"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Y bylchu i fewnosod ar waelod y teclyn."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Bylchu Chwith"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr chwith y teclyn."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Bylchu De"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr de y teclyn."
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Cyfeiriad y saeth"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Y cyfeiriad dylai'r saeth bwyntio iddi"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Cysgod y saeth"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Edrychiad y cysgod o amgylch y saeth"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Cyfuniad Llorweddol"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Cyfuniad echelin-x y plentyn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Cyfuniad Fertigol "
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Cyfuniad echelin-y y plentyn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Cymhareb"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Cymhareb agwedd os mae obey_child yn FALSE"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Ufuddhau'r plentyn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Gorfodi'r gymhareb agwedd i gydweddu a hwnnw plentyn y ffrâm"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Lled lleiaf y plentyn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Lled lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Hyd lleiaf y plantyn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Hyd lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Ymyl llorweddol mewnol y plentyn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar yr ochrau"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Ymyl fertigol mewnol y plentyn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar y brig a'r gwaelod"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Arddull llunweddi"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Sut i lunweddi'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, gorchuddio, "
-"ymylon, dechrau a diwedd"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Eilaidd"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grwp eilaidd o blant, yn addas "
-"ar gyfer, e.e., botymau cymorth"
-
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "Bylchu"
-
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Faint o le sydd rhwng plant"
-
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Cydryw"
-
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint"
-
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Expand"
-msgstr "Ehangu"
-
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "A ddylai'r plentyn dderbyn lle ychwanegol pan mae'r oedolyn yn tyfu"
-
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Llenwi"
-
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"A ddylai lle ychwanegol ar gyfer y plentyn gael ei rhoi i'r plentyn neu ei "
-"rhoi o'i amgylch"
-
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Padin"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Gofod ychwannegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli"
-
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Math pacio"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar "
-"ddiwedd ei rhiant"
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Safle"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:204
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn label"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "Defnyddio tanlinellu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r "
-"nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:219
-msgid "Use stock"
-msgstr "Defnyddio stoc"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "A dylir defyddio'r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:227
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Ffocysu pan mae clic"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:228
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:235
-msgid "Border relief"
-msgstr "Esgyniad border"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Arddull esgyniad y border"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:253
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Cyfuniad llorweddol y plentyn"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Cyfuniad fertigol y plentyn"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:340
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Rhgosodiad Bylchu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:341
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Gofod ychwannegol i'w ychwannegu ar gyfer botymau CAN_DEFAULT"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:347
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Gofod Allanol Rhagosodiedig"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:348
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Lle ychwanegol ar gyfer botymau CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y tu "
-"allan i'r border"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:353
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Dadleoliad X y Plentyn"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:354
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan caiff y botwm ei wasgu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:362
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plaentyn pan caiff y botwm ei wasgu"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "Year"
-msgstr "Blwyddyn"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "The selected year"
-msgstr "Y flwyddyn sydd wedi ei dewis"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "Month"
-msgstr "Mis"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Y mis sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 0 ac 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr "Diwrnod"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Y diwrnod sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 1 a 31, neu 0 er mwyn "
-"datddewis y diwrnod sydd wedi ei ddewis eisioes)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Dangos Pennawd"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Os yn wir, dangosir pennawd"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Dangos Enwau Diwrnodau"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Dim Newid Mis"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisiedig"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Os yn wir, dangosir rhifau wythnosau"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1381,559 +780,10 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
-msgid "mode"
-msgstr "modd"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Modd golygadwy'r CellRenderer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:129
-msgid "visible"
-msgstr "gweladwy"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Dangos y gell"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
-msgid "xalign"
-msgstr "cyfuniad X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
-msgid "The x-align"
-msgstr "Y cyfuniad X"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
-msgid "yalign"
-msgstr "cyfuniad Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
-msgid "The y-align"
-msgstr "Y cyfuniad Y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
-msgid "xpad"
-msgstr "bylchu x"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
-msgid "The xpad"
-msgstr "Y bylchu x"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
-msgid "ypad"
-msgstr "bylchu y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
-msgid "The ypad"
-msgstr "Y bylchu y"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
-msgid "width"
-msgstr "lled"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Y lled gosodedig"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
-msgid "height"
-msgstr "hyd"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Y hyd gosodedig"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Ehangydd Ydyw"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
-msgid "Row has children"
-msgstr "Mae gan y rhes blant"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Wedi ei Ehangu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Mae'r rhes yn rhes ehangydd, a mae wedi ei ehangu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Enw lliw cefndir y gell"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Lliw cefndir y gell fel llinyn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Lliw cefndir y gell"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Lliw cefndir y gell fel GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Gosodir cefndir y cell"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "A ydi'r tag hwn yn affeithio ar liw cefndir y cell"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Gwrthrych Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Y pixbuf i'w lunio"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf Ehangydd Agored"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd agored"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf Ehangydd Caeëdig"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd caeëdig"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID Stoc"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID stoc yr eicon stoc i'w lunio"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369
-msgid "Size"
-msgstr "Maint"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Maint yr eicon wedi ei lunio"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Detail"
-msgstr "Manylder"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Testun"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-msgid "Text to render"
-msgstr "Y testun i'w lunio"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
-msgid "Markup"
-msgstr "Tagdestun"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Y testun a thagiau i'w lunio"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Priodweddau"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y lluniwr"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Modd Un Paragraff"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "A ddylid cadw'r holl destun mewn un paragraff"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Enw lliw'r cefndir"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Lliw'r cefndir fel llinyn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Lliw'r cefndir"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Lliw'r cefndir fel GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Enw lliw'r blaendir"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Lliw'r blaendir fel llinyn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Lliw'r blaendir"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "Golygadwy"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "A chaiff y defnyddiwr olygu'r testun"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Disgrifiad ffont fel strwythur PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Teulu'r ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Enw teulu'r ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Arddull y ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Amrywiad y ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Pwysau'r ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Ymestyniad y ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Maint y ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Pwyntiau'r ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Maint y ffont mewn pwyntiau"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Graddfa'r ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Ffactor graddio'r ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Esgyniad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Atred y testun ucwchben y llinell sail (islaw y llinell sail os mae'r "
-"esgyniad yn negyddol)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Croesi drwy"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "A ddylid croesi drwy'r testun"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Tanlinelliad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Arddull tanlinellu'r testun"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Iaith"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Y iaith mae'r testun yma ynddi, fel côd ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel "
-"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n daeall y paramedr hwn, mae'n "
-"debygol nad ydych chi ei angen ef"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Gosod cefndir"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar liw y cefndir"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Gosod blaendir"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar liw y blaendir"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Gosod golygadwyedd"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar golygadwyedd y testun"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Gosodir teulu ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn gosod teulu'r ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Gosod Arddull Ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar arddull y ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Gosod amrywiant ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio amrywiant y ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Gosod pwysau ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio pwysau'r ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Gosod estyniad ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar estyniad y ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Gosod maint ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar faint y ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Gosod graddfa ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn graddio'r ffont"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Gosod esgyniad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio'r esgyniad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Gosod croesi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar groesi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Gosod Tanlinelliad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar danlinelliad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Gosod iaith"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affiethio iaith fe lunir y testun yma fel"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Cyflwr toglu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Cyflwr toglu y botwm"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Cyflwr anghyson"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Cyflwr anghyson y botwm"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-msgid "Activatable"
-msgstr "Gweithredadwy"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Gellir gweithredu'r botwm togl"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
-msgid "Radio state"
-msgstr "Cyflwr radio"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Arlunio'r botwm toglu fel botwm radio"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Maint Dangosydd"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Maint y dangosydd gwirio neu radio"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Bylchu Dangosydd"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd gwirio neu radio"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Gweithredol"
-
-# TRWSIO
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..."
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Anghyson"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "A ddylir dangos cyflwr \"anghyson\""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Ardlunio fel eitem dewislen radio"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "A ydy'r eitem dewislen yn edrych fel eitem dewislen radio"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Defnyddio alffa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "A ddylid rhoi gwerth alffa i'r lliw ai peidio"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
-msgid "Title"
-msgstr "Teitl"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Teitl y deialog dewis lliw"
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr "Dewiswch Liw"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "Y Lliw Cyfredol"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected color"
-msgstr "Y lliw dewisiedig"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Yr Alffa Cyfredol"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Y gwerth tryloywder dewisiedig (0 cwbl tryloyw, 65535 cwbl afloyw)"
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n"
@@ -1969,38 +819,6 @@ msgstr ""
"mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gyda "
"botwm dde'r llygoden a dewis \"Arbed y lliw cyfredol yma\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Biau Rheolwr Tryloywder"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatàu gosod tryloywder"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "Biau Palet"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "A ddylid darparu palet"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "Y lliw cyfredol"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Y gwerth tryloywder cyfredol (0 cwbl tryloyw, 65535 cwbl afloyw)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Palet addasiedig"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Y palet i'w ddefnyddio yn y dewisydd lliw"
-
#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
@@ -2093,299 +911,6 @@ msgstr "_Palet"
msgid "Color Selection"
msgstr "Dewis Lliw"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Galluogi y botymau cyfeiriad"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "A ydi'r botymau cyfeiriad yn mynd trwy'r rhestr eitemau"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Galluogi saethau wastad"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Priodwedd anarferedig y anwybyddir"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Gwahaniaethir priflythrennau"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu eitemau "
-"rhestr"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Caniatau gwerth gwag"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "A ydi'n dderbynnol fod y maes yma'n wag"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Gwerth yn y rhestr"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model ComboBox"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Lled amlapio"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Lled amlapio ar gyfer gosod eitemau mewn grid"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
-msgid "Row span column"
-msgstr "Colofn rhychwant rhes"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
-msgid "Column span column"
-msgstr "Colofn rhychwant colofn"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Colodn TreeModel yn cynnwyd y gwerthoedd rhychwant colofn"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
-msgid "Active item"
-msgstr "Eitem gweithredol"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Yr eitem sydd yn weithredol yn gyfredol"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Ymddangosiad ComboBox"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Ymddangosiad ComboBOX, lle mae gwir yn golygu tebyg i Windows."
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "Colofn Testun"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Colofn yn y model ffynhonell data i gyrchu'r llinynau ohoni"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Modd newid maint"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Penodi sut caiff digwyddiadau newid maint eu trin"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Lled border"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Lled y border gwag y tu fas i blant y cynhwysydd"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Plentyn"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Gellir ei ddefnyddio er mwyn ychwanegu plentyn i'r cynhwysydd"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Math cromlin"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Ydi'r cromlin yma yn llinol, rhyngosodedig sblein, neu'n rhydd eiffurf"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X Lleiaf"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Gwerth lleiaf posib X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X Mwyaf"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Gwerth mwyaf posib X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y Lleiaf"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Gwerth lleiaf posib Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y Mwyaf"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Gwerth mwyaf posib Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Mae gwahanwr ganddo"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Mae gan y deialog far gwahannu uwchben ei fotymau"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Ymyl yr ardal cynnwys"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Bylchiad botymau"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Bylchau rhwng botymau"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Border yr ardal gweithred"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Safle'r Cyrchydd"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Safle cyfredol y cyrchydd mewnosod mewn nodau"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Cyfwng y Dewis"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "A gellir newid cynnwys y cofnod"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Hyd mwyaf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Y nifer fwyaf o nodau ar gyfer y cofnod hwn. Sero os nad oes cyfwng uchaf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "Gwelededd"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Mae FALSE yn dangos y \"nod anweladwy\" yn lle'r gwir destun (modd cyfrinair)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Efo Ffrâm"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE yn tynnu'r befal allanol o'r cofnod"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nod anweladwy"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Y nod i'w ddefnyddio wrth guddio testun y teclyn (\"modd cyfrinair\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "Gweithredu'r rhagosodiad"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"A ddylid gweithredu'r teclyn rhagosodedig (e.e. y botwm rhagosodedig mewn "
-"deialog) pan gwasgir Enter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Lled mewn nodau"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Y nifer o nodau i greu lle ar eu cyfer"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Atred sgrolio"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrîn i'r chwith"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Cynnwys y cofnod"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Dewis wrth ffocysu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "A ddyld dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef"
-
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
msgid "Select _All"
msgstr "Dewis _Popeth"
@@ -2398,181 +923,13 @@ msgstr "Moddau _Mewnbwn"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model Cyflawni"
-
-# EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Y model i ganfod cydweddiadau ynddi"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Ffenest Gweladwy"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"A ydy'r blwch digwyddiad yn weladwy, yn hytrach na'n anweladwy ac yn cael ei "
-"ddefnyddio er mwyn dal digwyddiadau'n unig."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-msgid "Above child"
-msgstr "Uwchben y plentyn"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"A ydy ffenest dal digwyddiadau y blwch digwyddiadau uwchben ffenest y teclyn "
-"plentyn yn hytrach nac o dani."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-msgid "Expanded"
-msgstr "Wedi Ehangu"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "A ydy'r ehangydd wedi ei agor er mwyn dangos y teclyn plentyn"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Testun label yr ehangydd"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Defnyddio tagiau"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Mae testun y label yn cynnwys tagiau XML. Gweler pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Gofod i'w rhoi rhwng y label a'r plentyn"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Teclyn label"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label ehangydd arferol"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Maint yr Ehangwr"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Maint y saeth ehangu"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-msgid "Action"
-msgstr "Gweithred"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Y math o weithred mae'r dewisydd ffeil yn ei gyflawni"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "System Ffeiliau"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "Y gwrthrydd system ffeiliau i'w ddefnyddio"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-msgid "Filter"
-msgstr "Hidl"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Y hidl gyfredol ar gyfer dewis pa ffeiliau a ddangosir"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Modd Plygell"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "A ddylid dewis plygellau yn hytrach na ffeiliau"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr "Lleol yn Unig"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir gael eu cyfyngu ar LAUau file: lleol"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Teclyn rhagolwg"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon addasiedig."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Teclyn Rhagolwg yn Weithredol"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"A ddylid dangos y teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon "
-"addasiedig."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Teclyn ychwanegol"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer opsiynnau ychwanegol."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Amlddewis"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "A ddylid caniatau dewis mwy nag un ffeil"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Dangos Cudd"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "A ddylid dangos ffeiliau a phlygellau cudd"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Enw ffeil annilys: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -2581,7 +938,7 @@ msgstr ""
"Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -2590,12 +947,12 @@ msgstr ""
"Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
msgid "Home"
msgstr "Cartref"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr "Penbwrdd"
@@ -2620,16 +977,16 @@ msgstr "Tynnu"
msgid "Up"
msgstr "I Fyny"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
msgid "File name"
msgstr "Enw ffeil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw yn blygell."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2638,36 +995,40 @@ msgstr ""
"Methwyd dileu'r llyfrnod ar gyfer %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
msgid "Folder"
msgstr "Plygell"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
+msgid "Size"
+msgstr "Maint"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
msgid "Modified"
msgstr "Wedi newid"
#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
msgid "_Filename:"
msgstr "Enw _Ffeil"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Plygell cyfredol: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -2676,69 +1037,49 @@ msgstr ""
"Methwyd adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d beit"
msgstr[1] "%d feit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f C"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
msgid "Today"
msgstr "Heddiw"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
msgid "Yesterday"
msgstr "Ddoe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Enw Ffeil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Dangos gweithredau ffeil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Dylai dangos y botymau er mwyn creu a trin ffeiliau"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Amlddewis"
-
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Plygellau"
@@ -2924,32 +1265,32 @@ msgstr "Mae'r enw yn rhy hir"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
msgid "(Empty)"
msgstr "(Gwag)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "gwall wrth greu plygell '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal gosod disgiau"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
msgid "Filesystem"
msgstr "System Ffeiliau"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal eiconau"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal llyfrnodau"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s"
@@ -2963,74 +1304,18 @@ msgstr "Methwyd arbed llyfrnodau (%s)"
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal eiconau ym mhob achos"
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Safle X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Safle X y teclyn plentyn"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Safle Y"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Safle Y y teclyn plentyn"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Teitl y deialog dewis ffont"
-
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr "Dewiswch Ffont"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Enw ffont"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Enw y ffont dewisiedig"
-
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Defnyddio'r ffont yn y label"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisiedig"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Defnyddio'r maint yn y label"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y maint ffont dewisiedig"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "Dangos arddull"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "A ddangosir yr arddull ffont dewisiedig yn y label"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Show size"
-msgstr "Dangos maint"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "A ddangosir y maint ffont dewisiedig yn y label"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Ffont"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -3038,22 +1323,6 @@ msgstr "A ddangosir y maint ffont dewisiedig yn y label"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcchdddefffgnghi"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Y llinyn X sy'n cynrychioli'r ffont yma"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Y GtkFfont sydd wedi ei ddewis yn gyfredol"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Rhagolwg testun"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Y testun i'w ddangos er mwyn arddangos y ffont a ddewiswyd"
-
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Teulu:"
@@ -3075,42 +1344,6 @@ msgstr "_Rhagolwg:"
msgid "Font Selection"
msgstr "Dewis Ffont"
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Testun label y ffrâm"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Cyfuniad X y label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Cyfuniad llorweddol y label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Cyfuniad Y y label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Cyfuniad fertigol y label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Priodwedd a anghymeradwyir, defnyddiwch shadow_type yn lle"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Cysgod ffrâm"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Ymddangosiad border y ffrâm"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label arferol"
-
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
@@ -3119,50 +1352,6 @@ msgstr "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gwerth Gamma"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Math cysgod"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Ymddangosiad y cysgod sy'n amgylchynnu'r cynhwysydd"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Safle'r ddolen"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Safle'r ddolen yn berthynol i'r teclyn plentyn"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Ymylon snapio"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Ochr y blwch dolen sydd wedi ei cyfateb a'r pwynt docio er mwyn docio'r "
-"blwch dolen"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Gosod snapio ymylau"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"A ddylid y gwerth o'r priodwedd snap_edge neu werth wedi ei seilio ar "
-"handle_position"
-
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
@@ -3176,87 +1365,6 @@ msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema"
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf i'w ddangos"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Didfap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap i'w ddangos"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Delwedd"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage i'w ddangos"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Masg"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Didfap masg i'w ddefnyddio efo GdkImage neu GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Enw'r ffeil i'w lwytho a dangos"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID Stoc ar gyfer delwedd stoc i'w ddangos"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Set eiconau"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Set eiconau i'w ddangos"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Maint eicon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer eicon stoc neu set eiconau"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animeiddiad"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation i'w ddangos"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Math storio"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Y cynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Teclyn delwedd"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y dewislen"
-
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodiad"
@@ -3277,7 +1385,7 @@ msgstr "_Dyfais:"
msgid "Disabled"
msgstr "Analluogwyd"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278
msgid "Screen"
msgstr "Sgrin"
@@ -3340,80 +1448,6 @@ msgstr "(anhysbys)"
msgid "clear"
msgstr "clir"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Y sgrîn lle caiff y ffenest yma ei ddangos"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Testun y label"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y label"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "Unioni"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Cyfuniad y llinellau yn nhestun y label yn gymharol i'w gilydd. NID yw hyn "
-"yn affeithio cyfuniad y label o fewn ei ddarpariad. Gweler GtkMisc::xalign "
-"ar gyfer hynny"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrwm"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Llinyn efo nodau _ mewn safleoedd sy'n cyfateb i nodau i'w tanlinellu yn y "
-"testun"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Amlapio llinellau"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Os gosodir, amlapio llinellau os mae'r testun yn rhy llydan"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Dewisadwy"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Bysell coflythyren"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Y bysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Teclyn coflythyren"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Y teclyn i'w weithredu pan gwasgir bysell coflythren y label"
-
#: gtk/gtklabel.c:3225
msgid "Select All"
msgstr "Dewis Popeth"
@@ -3422,30 +1456,6 @@ msgstr "Dewis Popeth"
msgid "Input Methods"
msgstr "Moddau Mewnbwn"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Addasiad llorweddol"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle llorweddol"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Addasiad fertigol"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle fertigol"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lled y llunwedd"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Hyd y llunwedd"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
@@ -3455,645 +1465,11 @@ msgstr "Hyd y llunwedd"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Teitl Rhwygun"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:353
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rhwygir y dewislen "
-"hwn"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Bylchu Fertigol"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Gofod ychwannegol ar ben a gwaelod y dewislen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:368
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Atred Fertigol"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:369
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Pan mae'r dewislen yn isddewislen, ei leoli e y nifer yma o bicseli yn is yn "
-"fertigol"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:377
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Atred Llorweddol"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:378
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Pan mae'r dewislen yn isddewislen, ei leoli e y nifer yma o bicseli ar draws "
-"yn llorweddol"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Clymiad Chwith"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Clymiad De"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Clwm Pen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:405
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y plentyn iddi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:412
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Clwm Gwaelod"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Gellir newid cyflymwyr"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:501
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"A ellir newid cyflymwyr dewislenni gan wasgu bysell dros yr eitem dewislen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Saib cyn mae is-ddewislenni yn ymddangos"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r is-"
-"ddewislen ymddangos"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:514
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Saib cyn cuddio is-ddewislen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr is-"
-"ddewislen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Bylchu mewnol"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Y gofod border rhwng cysgod y bar dewislen a'r eitemau dewislen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Border delwedd/label"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Lled y border o amgylch y label a'r delwdd yn y deialog neges"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Math Neges"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Y math o neges"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Botymau Neges"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog neges"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Cyfuniad X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Y cyfuniad llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (de)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Cyfuniad Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Y cyfuniad fertigol, o 0 (brig) i 1 (gwaelod)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "bylchu X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at chwith a de'r teclyn, mewn picseli"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "bylchu Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a waelod y teclyn, mewn picseli"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "Tudalen"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Safle Tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Border Tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Border Llorweddol Tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Border Fertigol Tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Dangos Tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "Dangos Border"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Graddadwy"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Os TRUE, ychwannegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Galluogi Bryslen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Os TRUE, bydd gwasgu botwm dde'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen "
-"gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "Label tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "Label dewislen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Ehangu'r tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Tab yn llenwi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle fe ddarparwyd ai peidio"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Math pacio tabiau"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Camydd tuag yn ôl eilaidd"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Dangos saeth eilaidd tuag yn ôl ar ochr cyferbyn y maes tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Camydd eilaidd tuag ymalen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Dangos botwm eilaidd tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Camydd tuag yn ôl"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Camydd tuag ymalen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Dangod y saeth tuag ymlaen safonol"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Tudalen %u"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Dewislen"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Y dewislen opsiynnau"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Maint y dangosydd gostwng"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Safle y gwahannwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu y chwith/brig)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "Gosod Safle"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE os dylid defnyddio'r priodwedd Safle"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Maint y Ddolen"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Lled y ddolen"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Safle Lleiaf"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Gwerth lleia posib y priodwedd \"safle\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Safle Mwyaf"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Gwerth mwyaf posib y priodwedd \"safle\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-msgid "Resize"
-msgstr "Ailfeintio"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Os yn wir, mae'r plentyn yn ehangu a crebachu gyda'r teclyn chwarelog"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-msgid "Shrink"
-msgstr "Lleihau"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Os yn wir, gellir gweneud y plentyn yn llai na'i ofynniad"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Dylai'r teclyn rhagolwg gymryd yr holl le a roddir iddo"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Modd gweithredu"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Os TRUE mae'r GtkProgress mewn modd gweithred, sy'n golygu ei fod yn dangos "
-"fod rhywbeth yn digwydd, ond nid faint o'r weithred sydd wedi gorffen. Caiff "
-"hyn ei ddefnyddio pan ydych yn gwneud rhywbeth heb wybod am faint o amser"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Dangos testun"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Dangos y cynnydd fel testun"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Cyfuniad X y testun"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad llorweddol y testun yn y teclyn "
-"cynnydd"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Cyfuniad Y y testun"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad fertigol y testun yn y teclyn cynnydd"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Addasiad"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Y GtkAdjustment wedi ei gysylltu i'r bar cynnydd (Anghymeradwyir)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "Gogwydd"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Gogwydd a chyfeiriad tyfu y bar cynnydd"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Arddull bar"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Penodi arddull gwledol y bar yn y modd canran (Anghymeradwyir)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Cam Gweithred"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Yr ychwanegydd a ddefnyddir yn y modd gweithred (Anghymeradwyir)"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blociau Gweithred"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Nifer y blociau a all ffitio yn ardal y bar cynnydd yn y modd gweithred "
-"(Anghymeradwyir)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Blociau Arwahanol"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Y nifer o flociau arwahanol mewn bar cynnydd (pan dangosir yn yr arddull "
-"arwahanol)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Ffracsiwn"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Y ffracsiwn o'r holl waith a gyflawnwyd"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Cam Pwls"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Ffracsiwn yr holl gynydd i symud y bloc sboncio pan mae pwls"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Y testun i'w ddangos yn y bar cynydd"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-msgid "The value"
-msgstr "Y gwerth"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Y gwerth a ddychwelir gan gtk_radio_action_get_current_value() pan mae'r "
-"weithred hon yn weithred cyfredol ei grŵp."
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Grŵp"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Y botwm radio sydd berchen y grwp mae'r teclyn yma biau ati."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Polisi diweddaru"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Sut dylid diweddaru'r cyfwng ar y sgrîn"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Gwrthdroi"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-"Gwrthdroi'r cyfeiriad mae'r llithrwr yn symud er mwyn cynyddu gwerth y cyfwng"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Lled y Llithrydd"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Lled y bar sgrolio neu'r llusgydd graddio"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Border Cafn"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Bylchu rhwng y llusgydd/camwyr a befel y cafn allanol"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Maint Camydd"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Maint y botymau camu ger yr ymylau"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Bylchu Camydd"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Bylchu rhwng y botymau a'r llusgydd"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Dadleoliad X y Saeth"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan gwasgir y botwm"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Dadleoliad Y y Saeth"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan gwasgir y botwm"
-
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
@@ -4110,366 +1486,6 @@ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
"Elfen llwybr mapiau picseli: rhaid i \"%s\" fod yn osodedig, %s, llinell %d"
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Isaf"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Cyfwng isaf y mesur"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Uchaf"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Cyfwng uchaf y mesur"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Safle'r marc ar y mesur"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maint Mwyaf"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maint mwyaf y mesur"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Digidau"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Nifer y llefydd degol a ddangosir yn y gwerth"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Dangos y Gwerth"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "A ddylir dangos y gwerth cyfredol ger y llithrwr"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Safle'r Gwerth"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Y safle lle dangosir y gwerth cyfredol"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Hyd y Llithrwr"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Hyd llithrwr y graddfa"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Bylchu'r gwerth"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrwr/cafn"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Hyd Lleiaf y Llithrwr"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Hyd lleiaf llithrwr y bar sgrolio"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Maint llithrwr gosodedig"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Peidio newid maint y llithrwr ond ei gloi at y hyd lleiaf"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Dangos botwn tuag yn ôl eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Dangos botwm tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Addasydd Llorweddol"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Addasydd Fertigol"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Polisi Bar Sgrolio Llorweddol"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Pryd dangosir y bar sgrolio llorweddol"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Polisi Bar Sgrolio Fertigol"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Pryd dangosir y bar sgrolio fertigol"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Gosodiad Ffenest"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Lle mae'r cynnwys gyda pharch i'r bariau sgrolio"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Math Cysgod"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Arddull y befel o amgylch y cynnwys"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Bylchu bar sgrolio"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Y nifer o bicseli rhwng y bariau sgrolio a'r ffenest wedi sgrolio"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr "Arlunio"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "A arlunir y gwahanydd, neu lle wag"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Amser Clic Ddwbl"
-
-#: gtk/gtksettings.c:171
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn milfedau "
-"eiliadau)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Pellter Clic Ddwbl"
-
-#: gtk/gtksettings.c:179
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Y pellder hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn picseli)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Chwincio'r Cyrchydd"
-
-#: gtk/gtksettings.c:187
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "A ddylai'r cyrchydd chwincio"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchydd"
-
-#: gtk/gtksettings.c:195
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchydd, mewn milfedau eiliad"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Cyrchydd Hollt"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtksettings.c:203
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-"
-"chwith"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Enw Thema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:211
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Enw'r ffeil RC thema i'w lwytho"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Enw Thema Eicon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:219
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Enw'r Thema Allweddol"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Enw ffeil RC thema allweddol i'w lwytho"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Cyflymydd bar dewislen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Bysellrwymiad er mwyn gweithredu'r bar dewislen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Trothwy llusgo"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Y nifer o bicseli gall y cyrchydd symud cyn llusgo"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Font Name"
-msgstr "Enw Ffont"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig i'w ddefnyddio"
-
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Meintiau Eiconau"
-
-# TRWSIO
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Modd"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Y cyfeiriad mae'r grŵp maint yn effeithio ar ofynnion maint ei declynnau "
-"cyfansawdd"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Yr addasydd sy'n dal gwerth y botwm troelli"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Cyfradd Dringo"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Y cyfradd cyflymnu pan rydych yn dal botwm i lawr"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Y nifer o lefydd degol i'w dangos"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Snapio at Diciau"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"A ydy gwethoedd gwallus yn cael eu newid yn awtomatig at gam agosaf botwm "
-"troelli"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Rhifyddol"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "A ddylid anwybyddu nodau nad ydynt yn rhifau"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Amlapio"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "A ddylai botwm troelli amlapio wrth gyraedd ei gyfwng"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Polisi Diwddaru"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"A ddylai'r botwm troelli ddiweddaru wastad, neu dim ond pan mae'r gwerth yn "
-"ddilys"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Gwerth"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Darllen y gwerth cyfredol, neu osod gwerth newydd"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Arddull y befel o amgylch y botwm troelli"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Efo Dolen Ailfentio"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "A oes gan y bar statws ddolen ar gyfer ailfentio'r lefel dop"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Arddull y befel o amgylch testun y bar statws"
-
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
@@ -4749,435 +1765,6 @@ msgstr "_Chwyddo"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Crebachu"
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Rhesi"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Nifer y rhesi yn y tabl"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Colofnau"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Nifer y colofnau yn y tabl"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Bylchu:"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Faint o le rhwng dau rhes"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Bylchu colofn"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Faint o le rhwng dau golofn"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Cydryw"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Os yn wir mae hyn yn golygu fod celloedd y tabl oll yr un lled/ucher"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Clymiad chwith"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Clymiad de"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr de y teclyn plentyn iddi"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Clymiad pen"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y teclyn plentyn iddi"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Clymiad gwaelod"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Opsiynnau llorweddol"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opsiynnau yn penodi ymddygiad llorweddol y plentyn"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Opsiynnau fertigol"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opsiynnau ym penodi ymddygiad fertigol y plentyn"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Bylchu llorweddol"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Faint o le ychwanegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion i'r chwith ac "
-"i'r dde, mewn picseli"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Bylchu fertigol"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Lle ychwannegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion uwchben ac islaw, mewn "
-"picseli"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Yr addasydd llorweddol ar gyfer y teclyn testun"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Yr addasydd fertigol ar gyfer y teclyn testun"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Amlapio Llinellau"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "A ddylid amlapio llinellau ger ymylau teclynnau"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Amlapio Geiriau"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "A ddylid amlapio geiriau ger ymylau teclynnau"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabl Tagiau"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabl Tagiau'r Testun"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Enw'r tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Yr enw a ddefnyddir er mwyn cyfeirio at y tag. NULL ar gyfer tagiau dienw"
-
-# EFALLAI (neilltuo?)
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Lliw cefndir fel lliw GdkColor (efallai heb ei neilltuo)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Cefndir uchder llawn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"A ydy'r lliw cefndir yn llenwi holl uchder y llinell neu dim ond uchder y "
-"nodau wedi eu tagio"
-
-# EFALLAI (dotwaith?)
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Masg dotwaith y cefndir"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg tra'n arlunio cefndir y testun"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Lliw y blaendir fel GkColor (efallai heb ei neilltuo)"
-
-# EFALLAI (dotwaith?)
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Mag dotwaith y blaendir"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg tra'n arlunio blaendir y testun"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Cyfeiriad y testun"
-
-# TRWSIO
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Cyfeiriad y testun, h.y. de-i'r-chwith neu chwit-i'r-de"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Disgrifiad ffont fel llinyn, e.e. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Arddull ffont fel PangoStyle, e.e. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Amrywiad ffont fel PangoVariant, e.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Pwysau'r ffont fel cyfanrif, gweler gwerthoedd yn PangoWeithg; e.e. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Ymestyniad y ffont fel PangoStretch, e.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Maint y ffont mewn unedau Pango"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Maint y ffont fel ffactor graddio yn gymharol i faint rhagosodedig y ffont. "
-"Mae hyn yn addasu'n gywir i newidiadau mewn thema a.y.y.b, felly argymellir "
-"hyn. Mae Pango yn diffinio rhai graddfeydd megis PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Unioni chwith, de, neu canolig"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Ymyl chwith"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Lled yr ymyl chwith mewn picseli"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Ymyl de"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Lled yr ymyl de mewn picseli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "Mewnoli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Faint i fewnoli'r parafraff, mewn picseli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw y llinell sail os mae'r "
-"esgyniad yn negyddol)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Picseli uwchben llinellau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Picseli islaw llinellau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Picseli o fewn amlap"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu amlapio o fewn paragraff"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Modd amlapio"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"A ddylid amlapio llneallau erioed, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabiau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Tabiau addasiedig ar gyfer y testun yma"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Anweladwy"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "A ydy'r testun yma wedi ei guddio. Ni gynhelir yn GTK 2.0"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Gosod holl uchder y cefndir"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar uchder y cefndir"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Gosod dotwaith y cefndir"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Gosod dotwaith y blaendir"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Gosod unioniad"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio unioniad paragraffau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Gosod ymyl chwith"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "A ydy'r tag yma yn affeithio ar yr ymyl chwith"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Gosod mewnloiad"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar fewnoliad"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Gosod picseli uwchben llinellau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y nifer o bicseli uwchben llinellau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Gosod picseli islaw llinellau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Gosod picseli o fewn amlap"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"A ydy'r tag hwn yn affeithio ar y nifer o bicseli rhwng llinellau wedi'i "
-"amlapio"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Gosod ymyl de"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar yr ymyl de"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Gosod modd amlapio"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar y modd amlapio llinellau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Gosod tabiau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "A ydy'r tag yma'n affeithio tabiau"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Gosod gwelededd"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar welededd y testun"
-
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-de"
@@ -5221,62 +1808,6 @@ msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "JWNJ _Nid-ymunyddi lled sero"
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Picseli Uwchben Llinellau"
-
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Picseli Islaw Llinellau"
-
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Picseli o Fewn Amlap"
-
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Modd Amlapio"
-
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Ymyl Chwith"
-
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Ymyl De"
-
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Cyrchydd Gweladwy"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Dagngos y cyrchydd mewnosod"
-
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr "Byffer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Y byffer a ddangosir"
-
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modd trosysgrifo"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "A ydy'r testun a rhoddir yn trosysgrifo cynnwys sy'n bodoli eisioes"
-
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Yn derbyn tab"
-
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "A fydd gwasgu Tab yn mewnosod nod tab"
-
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
@@ -5286,866 +1817,25 @@ msgstr "Methu canfod peiriant thema yn module_path: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Dim Cyngor ---"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Creu'r un dirprwyon a gweithred radio"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"A ydy dirprwyon y gweithred hwn yn edrych fel dirprwyon gweithred radio"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "A ddylai'r botwm togl fod wedi ei wasgi i fewn ai peidio"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "A ydy'r botwm togl mewn cyflwr \"yn y canol\""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Arlunio Dangosydd"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Gogwydd y bar offer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Arddull Bar Offer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Sut i arlunio'r bar offer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Dangos Saeth"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Os y dylir dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint a eitemau cydryw eraill"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Maint bylchydd"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Maint y bylchwyr"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Space style"
-msgstr "Arddull bylchu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "A ydy bylchwyr yn linellau fertigon neu'n wag"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Button relief"
-msgstr "Esgyniad y botwm"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Arddull bar offer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn uynig, testun ac eiconau, "
-"eiconau'n unig, a.y.y.b."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Maint eiconau bar offer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Y testun i ddangos yn yr eitem."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Os wedi ei osod, bydd tanlinell yn y priodwedd label yn dynodi dylid "
-"defnyddio'r nod nesaf ar gyfer y bysell cyflymydd mnemonig yn y dewislen "
-"gorlif"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Y teclyn i ddefnyddio fel label yr eitem"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID Stoc"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Yr eicon stoc a ddangosir ar yr eitem"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Teclyn eicon"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Y teclyn eicon i'w ddangos yn yr eitem"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"A ydy'r eitem bar offer yn bwysig. Pan yn wir, mae botymau bar offer yn "
-"dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Model TreeModelSort"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Y model i'r TreeSortModel ei drefnu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:527
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView"
-
-# EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtktreeview.c:528
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:544
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Dangod botymau pennawd colofnau"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:559
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Pennawdau Gellir Eu Clicio"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Mae pennawdau colofnau yn ymateb i ddigwyddiadau clicio"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:567
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Colofn Ehangu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:568
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Gosod y colofn ar gyfer y colofn ehangu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Gellir Aildrefnu"
-
-# EFALLAI (golwg?)
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Gellir aildrefnu'r golwg"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:583
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Awgrym Rheolau"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Gosod awgrym i'r peiriant thema er mwyn arlunio rhesi mewn lliw gwahanol bob "
-"yn ail"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:591
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Galluogi Chwilio"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Mae'r golwg yn caniatau i'r defnyddiwr chwilio drwy colofnau yn rhyngweithiol"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:599
-msgid "Search Column"
-msgstr "Colofn Chwilio"
-
-# EFALLAI
-# msgstr "Colofn y model i'w chwilio drwodd tra'n chwilio drwy côd"
-#: gtk/gtktreeview.c:600
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Y colofn i chwilio drwodd tra'n chwilio yn rhyngweithiol"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Modd Uchder Gosodedig"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Yn cyflymu GtkTreeView gan dybio fod gan pob rhes yr un uchder"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:630
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Maint Gwahanydd Fertigol"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:631
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Gofod fertigol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:639
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Gofod llorweddol rhwng celloed. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd."
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Caniatau Rheolau"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Caniatau arlunio rhesi gyda lliwiau gwahanol bob yn ail"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Mewnoli Ehangwyr"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Mewnoli ehangwyr"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:662
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Lliw Rhesi Eilrifol"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:663
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi eilrifol"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:669
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Lliw Rhesi Odrifol"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:670
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi odrifol"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "A ddylid dangos y colofn"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
-msgid "Resizable"
-msgstr "Ailfeintadwy"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Gall y defnyddiwr ailfeintio'r golofn"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Lled cyfredol y colofn"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Sizing"
-msgstr "Meintio"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Modd ailfeintio'r golofn"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Lled Penodedig"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Lled penodedig cyfredol y colofn"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lled Lleiaf"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Y lled lleiaf caniateir i'r golofn"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Lled Mwyaf"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Y lled mwyaf caniateir i'r golofn"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Y teitl i ymddangos ym mhenawd y colofn"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Mae'r colofn yn derbyn rhan o'r lled ychwanegol a rhoddir i'r teclyn"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
-msgid "Clickable"
-msgstr "Clicadwy"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "A ellir clicio'r pennawd"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
-msgid "Widget"
-msgstr "Teclyn"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Y teclyn i'w roi ym motwm pennawd y colofn yn lle teitl y golofn"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Cyfuniad"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Cyfuniad X teclyn neu destun pennawd y golofn"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "A ellir ail-drefnu'r colof o amgylch y pennawdau"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Dangosydd trefnu"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "A ddylid dangos dangosydd trefnu"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "Sort order"
-msgstr "Cyfeiriad trefnu"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Y cyfeiriad trefnu dylai'r dangosydd trefnu ddangos"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Ychwannegu rhwygynnau at ddewislenni"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "A ddylid ychwanegu eitemau dewislen rhwygo at ddewislenni"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Diffiniad rhyngwyneb cyfuniedig"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Llinyn XML yn disgrifio'r rhyngwyneg cyfuniedig"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Priodwedd '%s' anhysbys ar linell %d nod %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tag cychwyn '%s' annisgwyl ar linell %d nod %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Data nod annisgwyl ar linell %d nod %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1928
+#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle llorweddol ar gyfer y porth "
-"golwg hwn"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Y GtkAdjustment sy'n penodi gwerthoedd y safle fertigol ar gyfer y porth "
-"golwg hwn"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Penodi sut arlunir y box cysgodig o gwmpas y porth golwg"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid "Widget name"
-msgstr "Enw'r teclyn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Enw'r teclyn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Teclyn rhiant"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Teclyn rhiant y teclyn hwn. Rhaid iddo fod yn declyn Cynhwysydd"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:421
-msgid "Width request"
-msgstr "Ymofyniad lled"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Gwrthweithred ar gyfer gofynniad lled y teclyn, neu -1 os dylid defnyddio'r "
-"gofynniad gwreiddiol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Height request"
-msgstr "Ymofyniad uchder"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Gwrthweithred ar gyfer gofynniad uchder y teclyn, neu -1 os dylid "
-"defnyddio'r gofynniad gwreiddiol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "A ydy'r teclyn yn weladwy"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "A ydy'r teclynm yn ymateb i fewnbwn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Peintadwy gan y rhaglen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "A ydy'r rhaglen yn gallu peintio ar y teclyn yn uniongyrchol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can focus"
-msgstr "Gallu foocysu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "A ydy'r teclyn yn gallu derbyn y ffocws mewnbwn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has focus"
-msgstr "Efo ffocws"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "A oes gan y teclyn y ffocws mewnbwn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Is focus"
-msgstr "Yw'r ffocws"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "A ydy'r teclyn y teclyn ffocws o fewn y lefel dop"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Can default"
-msgstr "Gall fod yn rhagosodiad"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "A all y teclyn fod y teclyn rhagosodedig"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Has default"
-msgstr "Efo'r rhagosodiad"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ai'r teclyn yw'r teclyn rhagosodedig"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Receives default"
-msgstr "Yn derbyn y rhagosodiad"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y gweithred rhagosodedig pan ffocysir ef"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "Composite child"
-msgstr "Plentyn cyfansoddyn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "A ydy'r teclyn yn rhan o declyn cyfansawdd"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "Arddull"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Arddull y teclyn, sy'n cynnwys gwybodaeth ynghylch sut fe fydd yn edrych "
-"(lliwiau a.y.y.b.)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "Digwyddiadau"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Y masg digwyddiadau sy'n penderfynu pa fath o GdkEvent fe fydd y teclyn "
-"yma'n derbyn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "Digwyddiadau estyniad"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Y masg sy'n penderfynu pa fath o ddigwyddiad"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
-msgstr "Dim \"dangos popeth\""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "A ddylai gtk_widget_show_all() beidio a effeithio a'r teclyn hwn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Ffocws Mewnol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "A ddylid arlinio'r dangosydd ffocws o fewn teclynau"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Lled y llinell ffocws"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Patrwm llinell ffocws"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio y dangosydd ffocws"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Padio ffocws"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Lled, mewn picsel, rhwng y dangosydd ffocws a 'bocs' y teclyn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Lliw y cyrchydd"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Pa liw i arlunio'r cyrchydd mewnosod efo"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Lliw y cyrchydd eilaidd"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Y lliw i'w ddefnyddio er mwyn arlunio y cyrchydd mewnosod eilaidd tra'n "
-"golygu testun chwith-i'r-de a de-i'r-chwith cymysg"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Cymhareb agwedd linell cyrchydd"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Cymhareb agwedd er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:439
-msgid "Window Type"
-msgstr "Math y Ffenestr"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:440
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Math y ffenestr"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:448
-msgid "Window Title"
-msgstr "Teitl y Ffenest"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:449
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Teitl y ffenest"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Role"
-msgstr "Rôl y Ffenest"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Adnabyddydd unigryw ar gyfer y ffenest i'w ddefnyddio wrth adfer sesiwn"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Caniatau Crebachu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Os TRUE, does dim maint lleiaf gan y ffenest. Mae gosod hyn yn TRUE yn "
-"syniad gwael 99% o'r amser"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:473
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Caniatau Tyfiant"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Os GWIT, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenest y tu hwnt i'w faint lleiaf"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:482
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Os TRUE, gall ddefnyddwyr newid maint y ffenest"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:489
-msgid "Modal"
-msgstr "Moddol"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:490
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Os TRUE, mae'r ffened yn foddol (ni ellir defnyddio ffenestri eraill tra "
-"mae'r ffenest yma i fyny)"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:497
-msgid "Window Position"
-msgstr "Safle'r Ffenest"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Safle cychwynnol y ffenest"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Default Width"
-msgstr "Lled Rhagosodedig"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Lled rhagosodedig y ffenest, a ddefnyddir wrth ffenest yn gychwynol"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Height"
-msgstr "Uchder Rhagosodedig"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uchder rhagosodedig y ffenest, a ddefnyddir wrth ffenest yn gychwynol"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Dinistrio efo'r Rhiant"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "A ddylid dinistri'r ffenest yma pan dinistrir y rhiant"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "Eicon"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Eicon ar gyfer y ffenest hwn"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:550
-msgid "Is Active"
-msgstr "Yn Weithredol"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:551
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Ai'r lefel dop yw'r ffenest weithredol gyfredol"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Ffocws yn y Lefel Dop"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "A ydy'r ffocws mewnbwn o fewn y GtkWindow yma"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:566
-msgid "Type hint"
-msgstr "Awgrym math"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:567
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Awgrym i'r amglchedd penbwrdd er mwyn iddo ddaeall pa fath o ffenest yw hon "
-"a sut i ymdrin ag ef."
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:575
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Sgipio'r bar tasgau"
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE os na ddylau'r ffenest fod yn y bar tasgau."
-
-# EFALLAI
-#: gtk/gtkwindow.c:583
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Sgipio'r dalenydd"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:584
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Gwir os na ddylai'r ffenest fod yn y dalenydd."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Yn derbyn ffocws"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Gwir os ddylai'r ffenest dderbyn y ffocws mewnbwn."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "Decorated"
-msgstr "Wedi Addurno"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "A ddylai'r ffenest gael ei addurno gan y rheolwr ffenestri"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:629
-msgid "Gravity"
-msgstr "Disgyrchiant"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Disgyrchiant ffenestr y ffenest"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Arddull Cynolygu modd mewnbwn"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Sut i arlunio llinyn cynolygu'r modd mewnbwn"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Arddull statws modd mewnbwn"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn"
-
# TRWSIO
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
@@ -6203,75 +1893,3 @@ msgstr "Modd Mewnbwn X"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
-
-#~ msgid "%s's Home"
-#~ msgstr "Cartref %s"
-
-#~ msgid "Files of _type:"
-#~ msgstr "Ffeiliau o'r _math:"
-
-#~ msgid "Add bookmark"
-#~ msgstr "Ychwanegu llyfrnod"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Lleoliad: "
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau 1 did ni gynhelir"
-
-#~ msgid "Pick a font"
-#~ msgstr "Dewiswch ffont"
-
-#~ msgid "Pack End"
-#~ msgstr "Pacio Diwedd"
-
-#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-#~ msgstr "A ydy'r eitem yn cael ei leoli ar ddiwedd y bar offer"
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gan y ddelwedd GIF ffrâm yn ymddangos y tu allan i ffiniau'r ddelwedd."
-
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Methodd fread() - diwedd ffeil rhy buan, mwy na thebyg"
-
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Methodd fseek() - diwedd ffeil rhy buan, mwy na thebyg"
-
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "Mae sylw y delwedd TGA yn rhy hir"
-
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Gwerth rhy fawr ym maes infolen pennawd delwedd TGA."
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer byffer dros dro cmap TGA"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur map lliw delwedd TGA"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer cofnodion map lliw delwedd TGA"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer map lliw delwedd TGA"
-
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Delwedd ffug-liw heb fap lliwiau"
-
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Methu symud at atred delwedd -- canfodwyd diwedd ffeil mwy na thebyg"
-
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Methu dyrannu pixbuf"
-
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "Math delwedd TGA ni gynhelir"
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "Roedd gan y ddelwedd GIF ffrâm gyda hyd neu led sero."
-
-#~ msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Roedd gan ffrâm cyntaf y ddelwedd GIF y modd gwaredu 'dychwelyd i'r "
-#~ "blaenorol'"