summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOwen Taylor <otaylor@redhat.com>2001-12-24 01:49:19 +0000
committerOwen Taylor <otaylor@src.gnome.org>2001-12-24 01:49:19 +0000
commit16375d3c90abec384094a124589baf8220046c41 (patch)
treea3802d30344b04abbd3c208a9dec5a29da54db78 /po/de.po
parent99ce496b973dfb0e494e6f8823f7d6e44a076824 (diff)
downloadgdk-pixbuf-16375d3c90abec384094a124589baf8220046c41.tar.gz
1.3.12, interface, binary age 0.GTK_1_3_12
Sat Dec 22 12:38:03 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * configure.in: 1.3.12, interface, binary age 0.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po472
1 files changed, 267 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a2194b18d..3916a9efb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-15 22:27+02:00\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr ""
"Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern für dieses Bildformat "
"nicht: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "`%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -121,15 +121,15 @@ msgstr ""
"Interner Fehler: Bildlader-Modul `%s' schaffte es nicht, das Laden eines "
"Bildes zu beginnen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
@@ -266,23 +266,19 @@ msgstr "FFehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s"
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "FFehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:751
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:750
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:759
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:758
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:780
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:845
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr "Ungenügender Speicher, um PNG-Datei zu speichern"
-
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine"
@@ -401,38 +397,38 @@ msgstr ""
"Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht auf eine temporäre Datei "
"geschrieben werden"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
msgid "No XPM header found"
msgstr "Kein XPM-Kopf gefunden"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
#, fuzzy
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "PNM-Datei hat die Bildbreite 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
#, fuzzy
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "PNM-Datei hat die Bildhöhe 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
#, fuzzy
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM hat mehr als 31 Zeichen pro Pixel"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "XPM-Farbtabelle kann nicht gelesen werden"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht auf eine temporäre Datei "
@@ -446,11 +442,11 @@ msgstr "Bildvorspann unbrauchbar"
msgid "Image format unknown"
msgstr "Bildformat unbekannt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht zugewiesen werden"
@@ -629,7 +625,7 @@ msgstr "Abstand"
msgid "The amount of space between children."
msgstr "Die Größe des Abstandes zwischen Kindern."
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
@@ -637,22 +633,22 @@ msgstr "Gleichmäßig"
msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
-#: gtk/gtkbutton.c:188 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: gtk/gtkbutton.c:189
+#: gtk/gtkbutton.c:190
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget."
msgstr ""
"Text des Beschriftungswidgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält."
-#: gtk/gtkbutton.c:196 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
msgid "Use underline"
msgstr "Unterstrich verwenden"
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -660,36 +656,36 @@ msgstr ""
"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid "Use stock"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:205
+#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:212
+#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
msgstr "Rahmenrelief"
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style."
msgstr "Der Reliefstil des Rahmens"
-#: gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:265
msgid "Default Spacing"
msgstr "Abstandsvorgabe"
-#: gtk/gtkbutton.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Zusätzlicher Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Abstandsvorgabe außen"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -697,20 +693,20 @@ msgstr ""
"Zusätzlicher Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Randes "
"zugegeben wird"
-#: gtk/gtkbutton.c:277
+#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:285
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
@@ -806,7 +802,26 @@ msgstr "Pixbuf-Objekt"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Der darzustellende Pixbuf."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "pixbuf-xpolster"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for open expander."
+msgstr "Der darzustellende Pixbuf."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "pixbuf-xpolster"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+msgid "Pixbuf for closed expander."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -865,12 +880,12 @@ msgstr "Vordergrundfarbe"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktextview.c:549
msgid "Editable"
msgstr "Änderbar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
@@ -1095,7 +1110,7 @@ msgstr "Radiozustand"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "Indicator Size"
msgstr "Elementgröße"
@@ -1103,7 +1118,7 @@ msgstr "Elementgröße"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Größe des Ankreuz- oder Radioelementes"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Elementabstand"
@@ -1111,7 +1126,7 @@ msgstr "Elementabstand"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Abstand um Ankreuz- oder Radioelement"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -1119,7 +1134,7 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Whether the menu item is checked."
msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"
@@ -1127,7 +1142,7 @@ msgstr "Inkonsistent"
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
msgstr "Soll der Zustand \"inkonsistent\" angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:578
+#: gtk/gtkcolorsel.c:582
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1138,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"als aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben "
"ziehen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:583
+#: gtk/gtkcolorsel.c:587
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1146,11 +1161,11 @@ msgstr ""
"Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen "
"Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:907
msgid "_Save color here"
msgstr "Farbe hier _speichern"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1055
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1075
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1159,52 +1174,52 @@ msgstr ""
"machen. Um diesen Eintrag zu ändern, ziehen Sie einen Farbfleck darauf oder "
"rechtsklicken Sie darauf und wählen Sie \"Farbe hier speichern.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1674
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1694
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
#, fuzzy
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Soll der Cursor blinken?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1681
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
#, fuzzy
msgid "Has palette"
msgstr "Eigene Palette"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
#, fuzzy
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1688
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
#, fuzzy
msgid "Current Color"
msgstr "Cursorfarbe"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
#, fuzzy
msgid "The current color"
msgstr "Cursorfarbe"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
msgid "Custom palette"
msgstr "Eigene Palette"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1772
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1213,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"Dunkelheit oder Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck."
# gtk/gtkcolor
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1221,67 +1236,67 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf die Pipette, dann klicken Sie auf eine Farbe irgendwo auf "
"Ihrem Bildschirm, um sie auszuwählen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1787
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ton:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Stelle auf dem Farbrad."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sättigung:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Tiefe\" der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1791
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
msgid "_Value:"
msgstr "_Wert:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Helligkeit der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
msgid "_Red:"
msgstr "_Rot:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Rotlichtanteil in der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1795
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
msgid "_Green:"
msgstr "_Grün:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1796
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Grünlichtanteil in der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Blaulichtanteil in der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Deckkraft:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Transparenz der momentan gewählten Farbe"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Color _Name:"
msgstr "Farb_name:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1289,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML eingeben,"
"einfach einen Farbnamen wie `orange'."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"
@@ -1434,43 +1449,43 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
#, fuzzy
msgid "Cursor Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Die momentane Position der Einfügemarke"
-#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Auswahl:"
-#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:439
+#: gtk/gtkentry.c:455
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
-#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtkentry.c:462
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale Länge"
-#: gtk/gtkentry.c:447
+#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "Maximale Anzahl Zeichen für diesen Eintrag"
-#: gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentry.c:471
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:472
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1478,29 +1493,29 @@ msgstr ""
"Wenn FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts "
"anzeigen (Passwortmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:479
#, fuzzy
msgid "Has Frame"
msgstr "Eigene Palette"
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:487
msgid "Invisible character"
msgstr "Unsichtbares Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwortmodus\")"
-#: gtk/gtkentry.c:479
+#: gtk/gtkentry.c:495
msgid "Activates default"
msgstr "Vorgabe aktivieren"
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:496
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
@@ -1508,45 +1523,49 @@ msgstr ""
"Soll das Vorgabewidget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
"aktiviert werden, wenn Eingabe gedrückt wird?"
-#: gtk/gtkentry.c:486
+#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Width in chars"
msgstr "Breite in Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "Anzahl Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen wird."
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rollversatz"
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Anzahl Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt ist"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:523
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Der Name des Widgets"
-#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Cursor color"
msgstr "Cursorfarbe"
-#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farbe, mit der der Einfügecursor gezeichnet wird"
-#: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
+#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Auswählbar"
# gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview
-#: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
+#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
+#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkfilesel.c:506
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
@@ -1976,7 +1995,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr ""
"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Justification"
msgstr "Ausrichtung"
@@ -2167,78 +2186,78 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Der oben und unten am Widget hinzuzufügende Raum in Pixeln"
-#: gtk/gtknotebook.c:328
+#: gtk/gtknotebook.c:327
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: gtk/gtknotebook.c:329
+#: gtk/gtknotebook.c:328
msgid "The index of the current page"
msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
-#: gtk/gtknotebook.c:337
+#: gtk/gtknotebook.c:336
msgid "Tab Position"
msgstr "Reiterposition"
-#: gtk/gtknotebook.c:338
+#: gtk/gtknotebook.c:337
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
-#: gtk/gtknotebook.c:345
+#: gtk/gtknotebook.c:344
msgid "Tab Border"
msgstr "Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:346
+#: gtk/gtknotebook.c:345
#, fuzzy
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Breite des Randes um die Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:354
+#: gtk/gtknotebook.c:353
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaler Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:355
+#: gtk/gtknotebook.c:354
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Breite des horizontalen Randes von Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:362
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaler Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Breite des vertikalen Randes von Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Show Tabs"
msgstr "Reiter zeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:378
msgid "Show Border"
msgstr "Rand zeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?"
-#: gtk/gtknotebook.c:386
+#: gtk/gtknotebook.c:385
msgid "Scrollable"
msgstr "Rollbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:387
+#: gtk/gtknotebook.c:386
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
"finden"
-#: gtk/gtknotebook.c:393
+#: gtk/gtknotebook.c:392
msgid "Enable Popup"
msgstr "Popup aktivieren"
-#: gtk/gtknotebook.c:394
+#: gtk/gtknotebook.c:393
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -2246,28 +2265,28 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
"Seiten ansteuern kann"
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Sollen die Reiter alle gleich groß sein?"
-#: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470
+#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:184
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
msgid "Menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:185
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
msgid "The menu of options"
msgstr ""
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Größe des Dropdown-Indikators"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Abstand um Indikator"
@@ -2276,8 +2295,9 @@ msgid "Position"
msgstr "Position"
#: gtk/gtkpaned.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
#: gtk/gtkpaned.c:129
@@ -2296,17 +2316,17 @@ msgstr "Griffgröße"
msgid "Width of handle"
msgstr "Breite des Griffs"
-#: gtk/gtkrc.c:2723
+#: gtk/gtkrc.c:2721
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"
-#: gtk/gtkrc.c:2726
+#: gtk/gtkrc.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden"
-#: gtk/gtkrc.c:3135
+#: gtk/gtkrc.c:3133
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap-Pfadelement: \"%s\" muss absolut sein; %s, Zeile %d"
@@ -2416,9 +2436,10 @@ msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Getrennte Blöcke"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#, fuzzy
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
+"style)"
msgstr ""
"Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus "
"dargestellt)"
@@ -2624,11 +2645,11 @@ msgstr ""
"Einen sekundären Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
"anzeigen"
-#: gtk/gtksettings.c:146
+#: gtk/gtksettings.c:147
msgid "Double Click Time"
msgstr "Doppelklick-Zeit"
-#: gtk/gtksettings.c:147
+#: gtk/gtksettings.c:148
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -2636,27 +2657,27 @@ msgstr ""
"Maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
-#: gtk/gtksettings.c:154
+#: gtk/gtksettings.c:155
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Cursorblinken"
-#: gtk/gtksettings.c:155
+#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Soll der Cursor blinken?"
-#: gtk/gtksettings.c:162
+#: gtk/gtksettings.c:163
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Cursor-Blinkzeit"
-#: gtk/gtksettings.c:163
+#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Länge des Cursor-Blinkzyklus' in Millisekunden"
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:171
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor spalten"
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:172
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -2664,30 +2685,38 @@ msgstr ""
"Sollen für gemischten linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursors "
"angezeigt werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:179
msgid "Theme Name"
msgstr "Themenname"
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:187
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Name der Tastenbelegung"
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:196
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüleisten-Kürzel"
-#: gtk/gtksettings.c:196
+#: gtk/gtksettings.c:197
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
+#: gtk/gtksettings.c:205
+msgid "Drag threshold"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:206
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
@@ -3078,7 +3107,7 @@ msgstr "Gleichmäßig"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Wenn WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
-#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
+#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
@@ -3086,7 +3115,7 @@ msgstr "Horizontale Stellgröße"
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontale Stellgröße für das Textwidget"
-#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
+#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
@@ -3155,7 +3184,7 @@ msgstr "Textrichtung"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Linksbündig, rdig oder zentriert"
@@ -3171,7 +3200,7 @@ msgstr "Code der Sprach-Engine, die den Text darstellen soll"
msgid "Left margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Breite des linken Randes in Pixel"
@@ -3179,15 +3208,15 @@ msgstr "Breite des linken Randes in Pixel"
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Breite des rechten Randes in Pixel"
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Indent"
msgstr "Einrücken"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
@@ -3195,7 +3224,7 @@ msgstr "Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Leerraum über Absätzen in Pixel"
@@ -3203,7 +3232,7 @@ msgstr "Leerraum über Absätzen in Pixel"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Leerraum unter Absätzen in Pixel"
@@ -3211,7 +3240,7 @@ msgstr "Leerraum unter Absätzen in Pixel"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Leerrachen umbrochenen Zeilen eines Absatzes in Pixel"
@@ -3219,16 +3248,16 @@ msgstr "Leerrachen umbrochenen Zeilen eines Absatzes in Pixel"
msgid "Wrap mode"
msgstr "Umbruchmodus"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Zeilen nie, an Wort- oder Zeichengrenzen umbrechen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Eigene Tabs für diesen Text"
@@ -3349,38 +3378,44 @@ msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piber Zeilen"
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Umbruchmodus"
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor sichtbar"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Soll der Einfügecursngezeigt werden?"
+# gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview
+#: gtk/gtktextview.c:5773
+#, fuzzy
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Eingabemethoden"
+
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
@@ -3390,19 +3425,19 @@ msgstr "Themen-Engine kann nicht in module_path gefunden werden: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Kein Tipp ---"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:139
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem \"Zwischen\"-Zustand?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:146
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indikator zeichnen"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:147
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
@@ -3468,124 +3503,124 @@ msgstr "Icongröße in Werkzeugleiste"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Größe der Icons in normalen Werkzeugleisten"
-#: gtk/gtktreeview.c:497
+#: gtk/gtktreeview.c:498
msgid "TreeView Model"
msgstr "Baumansichts-Modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:499
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
-#: gtk/gtktreeview.c:506
+#: gtk/gtktreeview.c:507
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontale Stellgröße für das Widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktreeview.c:515
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikale Stellgröße für das Widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: gtk/gtktreeview.c:522
+#: gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
-#: gtk/gtktreeview.c:529
+#: gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klickbare Köpfe"
-#: gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Spaltenköpfe reagieren auf Klick-Ereignisse"
-#: gtk/gtktreeview.c:537
+#: gtk/gtktreeview.c:538
msgid "Expander Column"
msgstr "Ausklapper-Spalte"
-#: gtk/gtktreeview.c:538
+#: gtk/gtktreeview.c:539
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
-#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Reorderable"
msgstr "Umstellbar"
-#: gtk/gtktreeview.c:546
+#: gtk/gtktreeview.c:547
msgid "View is reorderable"
msgstr "Ansicht kann umgeordnet werden"
-#: gtk/gtktreeview.c:553
+#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Rules Hint"
msgstr "Streifenhinweis"
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Der Themen-Engine einen Hinweis darauf geben, dass Zeilen in wechselnden "
"Farben gezeichnet werden sollen"
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:562
#, fuzzy
msgid "Enable Search"
msgstr "Pfeiltasten aktivieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtktreeview.c:570
#, fuzzy
msgid "Search Column"
msgstr "Ausklapper-Spalte"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:584
#, fuzzy
msgid "Expander Size"
msgstr "Griffgröße"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:585
#, fuzzy
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Breite des Ausklapppfeils"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:594
#, fuzzy
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Vertikaler Abstand zwischen Zellen"
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:603
#, fuzzy
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Horizontaler Abstand zwischen Zellen"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:618
#, fuzzy
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Ausdehnen"
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
@@ -3860,6 +3895,33 @@ msgstr "Interner Fokus"
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
+#: gtk/gtkwidget.c:1060
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Focus padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
+
#: gtk/gtkwindow.c:359
msgid "Window Type"
msgstr "Fenstertyp"
@@ -4003,6 +4065,9 @@ msgstr "Vietnamesisch (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X Input Method"
+#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#~ msgstr "Ungenügender Speicher, um PNG-Datei zu speichern"
+
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
#~ msgstr "Wert zwischen 0,0 und 1,0, der die x-Ausrichtung angibt"
@@ -4064,9 +4129,6 @@ msgstr "X Input Method"
#~ msgid "The y-align of the pixbuf."
#~ msgstr "Die y-Ausrichtung des Pixbuf."
-#~ msgid "pixbuf xpad"
-#~ msgstr "pixbuf-xpolster"
-
#~ msgid "The xpad of the pixbuf."
#~ msgstr "Das xpolster des Pixbuf."