diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2001-12-24 01:49:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2001-12-24 01:49:19 +0000 |
commit | 16375d3c90abec384094a124589baf8220046c41 (patch) | |
tree | a3802d30344b04abbd3c208a9dec5a29da54db78 /po/de.po | |
parent | 99ce496b973dfb0e494e6f8823f7d6e44a076824 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-16375d3c90abec384094a124589baf8220046c41.tar.gz |
1.3.12, interface, binary age 0.GTK_1_3_12
Sat Dec 22 12:38:03 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* configure.in: 1.3.12, interface, binary age 0.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 472 |
1 files changed, 267 insertions, 205 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-15 22:27+02:00\n" "Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "" "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern für dieses Bildformat " "nicht: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "`%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -121,15 +121,15 @@ msgstr "" "Interner Fehler: Bildlader-Modul `%s' schaffte es nicht, das Laden eines " "Bildes zu beginnen, gab aber keinen Grund für den Fehler an" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden" @@ -266,23 +266,19 @@ msgstr "FFehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s" msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "FFehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:750 msgid "" "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:759 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:758 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:780 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:845 -msgid "Insufficient memory to save PNG file" -msgstr "Ungenügender Speicher, um PNG-Datei zu speichern" - #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine" @@ -401,38 +397,38 @@ msgstr "" "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht auf eine temporäre Datei " "geschrieben werden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 msgid "No XPM header found" msgstr "Kein XPM-Kopf gefunden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 #, fuzzy msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "PNM-Datei hat die Bildbreite 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 #, fuzzy msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "PNM-Datei hat die Bildhöhe 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 #, fuzzy msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM hat mehr als 31 Zeichen pro Pixel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "XPM-Farbtabelle kann nicht gelesen werden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht auf eine temporäre Datei " @@ -446,11 +442,11 @@ msgstr "Bildvorspann unbrauchbar" msgid "Image format unknown" msgstr "Bildformat unbekannt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht zugewiesen werden" @@ -629,7 +625,7 @@ msgstr "Abstand" msgid "The amount of space between children." msgstr "Die Größe des Abstandes zwischen Kindern." -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400 +#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" @@ -637,22 +633,22 @@ msgstr "Gleichmäßig" msgid "Whether the children should all be the same size." msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" -#: gtk/gtkbutton.c:188 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: gtk/gtkbutton.c:189 +#: gtk/gtkbutton.c:190 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget." msgstr "" "Text des Beschriftungswidgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält." -#: gtk/gtkbutton.c:196 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303 msgid "Use underline" msgstr "Unterstrich verwenden" -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -660,36 +656,36 @@ msgstr "" "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:205 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:212 +#: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" msgstr "Rahmenrelief" -#: gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "The border relief style." msgstr "Der Reliefstil des Rahmens" -#: gtk/gtkbutton.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:265 msgid "Default Spacing" msgstr "Abstandsvorgabe" -#: gtk/gtkbutton.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Zusätzlicher Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Abstandsvorgabe außen" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:273 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -697,20 +693,20 @@ msgstr "" "Zusätzlicher Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Randes " "zugegeben wird" -#: gtk/gtkbutton.c:277 +#: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Child X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" @@ -806,7 +802,26 @@ msgstr "Pixbuf-Objekt" msgid "The pixbuf to render." msgstr "Der darzustellende Pixbuf." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "pixbuf-xpolster" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for open expander." +msgstr "Der darzustellende Pixbuf." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "pixbuf-xpolster" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 +msgid "Pixbuf for closed expander." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -865,12 +880,12 @@ msgstr "Vordergrundfarbe" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277 -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtktextview.c:549 msgid "Editable" msgstr "Änderbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" @@ -1095,7 +1110,7 @@ msgstr "Radiozustand" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "Indicator Size" msgstr "Elementgröße" @@ -1103,7 +1118,7 @@ msgstr "Elementgröße" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Größe des Ankreuz- oder Radioelementes" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Elementabstand" @@ -1111,7 +1126,7 @@ msgstr "Elementabstand" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Abstand um Ankreuz- oder Radioelement" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -1119,7 +1134,7 @@ msgstr "Aktiv" msgid "Whether the menu item is checked." msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsistent" @@ -1127,7 +1142,7 @@ msgstr "Inkonsistent" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." msgstr "Soll der Zustand \"inkonsistent\" angezeigt werden?" -#: gtk/gtkcolorsel.c:578 +#: gtk/gtkcolorsel.c:582 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1138,7 +1153,7 @@ msgstr "" "als aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben " "ziehen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:583 +#: gtk/gtkcolorsel.c:587 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1146,11 +1161,11 @@ msgstr "" "Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen " "Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern." -#: gtk/gtkcolorsel.c:887 +#: gtk/gtkcolorsel.c:907 msgid "_Save color here" msgstr "Farbe hier _speichern" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1055 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1075 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1159,52 +1174,52 @@ msgstr "" "machen. Um diesen Eintrag zu ändern, ziehen Sie einen Farbfleck darauf oder " "rechtsklicken Sie darauf und wählen Sie \"Farbe hier speichern.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1694 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1695 #, fuzzy msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Soll der Cursor blinken?" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1681 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1701 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Eigene Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1702 #, fuzzy msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1688 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1708 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Cursorfarbe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1689 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1709 #, fuzzy msgid "The current color" msgstr "Cursorfarbe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1695 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1715 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1696 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1716 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1709 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 msgid "Custom palette" msgstr "Eigene Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1710 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1772 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1213,7 +1228,7 @@ msgstr "" "Dunkelheit oder Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck." # gtk/gtkcolor -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1800 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1221,67 +1236,67 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf die Pipette, dann klicken Sie auf eine Farbe irgendwo auf " "Ihrem Bildschirm, um sie auszuwählen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1787 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 msgid "_Hue:" msgstr "_Ton:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1810 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Stelle auf dem Farbrad." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1811 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sättigung:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1790 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Tiefe\" der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1791 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1813 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1814 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helligkeit der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1815 msgid "_Red:" msgstr "_Rot:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1794 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1816 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Rotlichtanteil in der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1795 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "_Green:" msgstr "_Grün:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1818 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Grünlichtanteil in der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1819 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Blaulichtanteil in der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1801 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 msgid "_Opacity:" msgstr "_Deckkraft:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparenz der momentan gewählten Farbe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Color _Name:" msgstr "Farb_name:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1836 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1289,7 +1304,7 @@ msgstr "" "Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML eingeben," "einfach einen Farbnamen wie `orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" @@ -1434,43 +1449,43 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog" -#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Die momentane Position der Einfügemarke" -#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Auswahl:" -#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:439 +#: gtk/gtkentry.c:455 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" -#: gtk/gtkentry.c:446 +#: gtk/gtkentry.c:462 msgid "Maximum length" msgstr "Maximale Länge" -#: gtk/gtkentry.c:447 +#: gtk/gtkentry.c:463 msgid "Maximum number of characters for this entry" msgstr "Maximale Anzahl Zeichen für diesen Eintrag" -#: gtk/gtkentry.c:455 +#: gtk/gtkentry.c:471 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" -#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:472 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1478,29 +1493,29 @@ msgstr "" "Wenn FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts " "anzeigen (Passwortmodus)" -#: gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:479 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "Eigene Palette" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:480 msgid "FALSE removes outside bevel from entry." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:471 +#: gtk/gtkentry.c:487 msgid "Invisible character" msgstr "Unsichtbares Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:488 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwortmodus\")" -#: gtk/gtkentry.c:479 +#: gtk/gtkentry.c:495 msgid "Activates default" msgstr "Vorgabe aktivieren" -#: gtk/gtkentry.c:480 +#: gtk/gtkentry.c:496 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." @@ -1508,45 +1523,49 @@ msgstr "" "Soll das Vorgabewidget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " "aktiviert werden, wenn Eingabe gedrückt wird?" -#: gtk/gtkentry.c:486 +#: gtk/gtkentry.c:502 msgid "Width in chars" msgstr "Breite in Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:487 +#: gtk/gtkentry.c:503 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." msgstr "Anzahl Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen wird." -#: gtk/gtkentry.c:496 +#: gtk/gtkentry.c:512 msgid "Scroll offset" msgstr "Rollversatz" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Anzahl Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt ist" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:523 #, fuzzy msgid "The contents of the entry" msgstr "Der Name des Widgets" -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Cursor color" msgstr "Cursorfarbe" -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farbe, mit der der Einfügecursor gezeichnet wird" -#: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151 +#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Auswählbar" # gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview -#: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737 +#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" +#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782 +msgid "_Insert Unicode control character" +msgstr "" + #: gtk/gtkfilesel.c:506 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" @@ -1976,7 +1995,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." msgstr "" "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Justification" msgstr "Ausrichtung" @@ -2167,78 +2186,78 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Der oben und unten am Widget hinzuzufügende Raum in Pixeln" -#: gtk/gtknotebook.c:328 +#: gtk/gtknotebook.c:327 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:329 +#: gtk/gtknotebook.c:328 msgid "The index of the current page" msgstr "Der Index der aktuellen Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:337 +#: gtk/gtknotebook.c:336 msgid "Tab Position" msgstr "Reiterposition" -#: gtk/gtknotebook.c:338 +#: gtk/gtknotebook.c:337 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen" -#: gtk/gtknotebook.c:345 +#: gtk/gtknotebook.c:344 msgid "Tab Border" msgstr "Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:346 +#: gtk/gtknotebook.c:345 #, fuzzy msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Breite des Randes um die Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:354 +#: gtk/gtknotebook.c:353 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaler Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:355 +#: gtk/gtknotebook.c:354 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Breite des horizontalen Randes von Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtknotebook.c:362 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaler Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:364 +#: gtk/gtknotebook.c:363 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Breite des vertikalen Randes von Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:371 msgid "Show Tabs" msgstr "Reiter zeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:379 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Show Border" msgstr "Rand zeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:386 +#: gtk/gtknotebook.c:385 msgid "Scrollable" msgstr "Rollbar" -#: gtk/gtknotebook.c:387 +#: gtk/gtknotebook.c:386 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" msgstr "" "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " "finden" -#: gtk/gtknotebook.c:393 +#: gtk/gtknotebook.c:392 msgid "Enable Popup" msgstr "Popup aktivieren" -#: gtk/gtknotebook.c:394 +#: gtk/gtknotebook.c:393 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2246,28 +2265,28 @@ msgstr "" "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " "Seiten ansteuern kann" -#: gtk/gtknotebook.c:401 +#: gtk/gtknotebook.c:400 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sollen die Reiter alle gleich groß sein?" -#: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470 +#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:184 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:188 msgid "Menu" msgstr "" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:185 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:189 msgid "The menu of options" msgstr "" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Größe des Dropdown-Indikators" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Abstand um Indikator" @@ -2276,8 +2295,9 @@ msgid "Position" msgstr "Position" #: gtk/gtkpaned.c:121 +#, fuzzy msgid "" -"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" #: gtk/gtkpaned.c:129 @@ -2296,17 +2316,17 @@ msgstr "Griffgröße" msgid "Width of handle" msgstr "Breite des Griffs" -#: gtk/gtkrc.c:2723 +#: gtk/gtkrc.c:2721 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d" -#: gtk/gtkrc.c:2726 +#: gtk/gtkrc.c:2724 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden" -#: gtk/gtkrc.c:3135 +#: gtk/gtkrc.c:3133 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pixmap-Pfadelement: \"%s\" muss absolut sein; %s, Zeile %d" @@ -2416,9 +2436,10 @@ msgid "Discrete Blocks" msgstr "Getrennte Blöcke" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 +#, fuzzy msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style" +"style)" msgstr "" "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus " "dargestellt)" @@ -2624,11 +2645,11 @@ msgstr "" "Einen sekundären Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " "anzeigen" -#: gtk/gtksettings.c:146 +#: gtk/gtksettings.c:147 msgid "Double Click Time" msgstr "Doppelklick-Zeit" -#: gtk/gtksettings.c:147 +#: gtk/gtksettings.c:148 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2636,27 +2657,27 @@ msgstr "" "Maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" -#: gtk/gtksettings.c:154 +#: gtk/gtksettings.c:155 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursorblinken" -#: gtk/gtksettings.c:155 +#: gtk/gtksettings.c:156 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Soll der Cursor blinken?" -#: gtk/gtksettings.c:162 +#: gtk/gtksettings.c:163 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor-Blinkzeit" -#: gtk/gtksettings.c:163 +#: gtk/gtksettings.c:164 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Länge des Cursor-Blinkzyklus' in Millisekunden" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:171 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor spalten" -#: gtk/gtksettings.c:171 +#: gtk/gtksettings.c:172 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -2664,30 +2685,38 @@ msgstr "" "Sollen für gemischten linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursors " "angezeigt werden?" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:179 msgid "Theme Name" msgstr "Themenname" -#: gtk/gtksettings.c:179 +#: gtk/gtksettings.c:180 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:187 msgid "Key Theme Name" msgstr "Name der Tastenbelegung" -#: gtk/gtksettings.c:187 +#: gtk/gtksettings.c:188 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei" -#: gtk/gtksettings.c:195 +#: gtk/gtksettings.c:196 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüleisten-Kürzel" -#: gtk/gtksettings.c:196 +#: gtk/gtksettings.c:197 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" +#: gtk/gtksettings.c:205 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:206 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + #: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält" @@ -3078,7 +3107,7 @@ msgstr "Gleichmäßig" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Wenn WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch" -#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505 +#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" @@ -3086,7 +3115,7 @@ msgstr "Horizontale Stellgröße" msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontale Stellgröße für das Textwidget" -#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513 +#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" @@ -3155,7 +3184,7 @@ msgstr "Textrichtung" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" -#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Linksbündig, rdig oder zentriert" @@ -3171,7 +3200,7 @@ msgstr "Code der Sprach-Engine, die den Text darstellen soll" msgid "Left margin" msgstr "Linker Rand" -#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Breite des linken Randes in Pixel" @@ -3179,15 +3208,15 @@ msgstr "Breite des linken Randes in Pixel" msgid "Right margin" msgstr "Rechter Rand" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Breite des rechten Randes in Pixel" -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Indent" msgstr "Einrücken" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" @@ -3195,7 +3224,7 @@ msgstr "Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel über Zeilen" -#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Leerraum über Absätzen in Pixel" @@ -3203,7 +3232,7 @@ msgstr "Leerraum über Absätzen in Pixel" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529 +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Leerraum unter Absätzen in Pixel" @@ -3211,7 +3240,7 @@ msgstr "Leerraum unter Absätzen in Pixel" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" -#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Leerrachen umbrochenen Zeilen eines Absatzes in Pixel" @@ -3219,16 +3248,16 @@ msgstr "Leerrachen umbrochenen Zeilen eines Absatzes in Pixel" msgid "Wrap mode" msgstr "Umbruchmodus" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Zeilen nie, an Wort- oder Zeichengrenzen umbrechen?" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Eigene Tabs für diesen Text" @@ -3349,38 +3378,44 @@ msgstr "Unsichtbarkeit einstellen" msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" -#: gtk/gtktextview.c:518 +#: gtk/gtktextview.c:519 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piber Zeilen" -#: gtk/gtktextview.c:528 +#: gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Wrap Mode" msgstr "Umbruchmodus" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:575 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor sichtbar" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Soll der Einfügecursngezeigt werden?" +# gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview +#: gtk/gtktextview.c:5773 +#, fuzzy +msgid "Input _Methods" +msgstr "Eingabemethoden" + #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," @@ -3390,19 +3425,19 @@ msgstr "Themen-Engine kann nicht in module_path gefunden werden: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Kein Tipp ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: gtk/gtktogglebutton.c:139 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem \"Zwischen\"-Zustand?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +#: gtk/gtktogglebutton.c:146 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indikator zeichnen" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +#: gtk/gtktogglebutton.c:147 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?" @@ -3468,124 +3503,124 @@ msgstr "Icongröße in Werkzeugleiste" msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Größe der Icons in normalen Werkzeugleisten" -#: gtk/gtktreeview.c:497 +#: gtk/gtktreeview.c:498 msgid "TreeView Model" msgstr "Baumansichts-Modell" -#: gtk/gtktreeview.c:498 +#: gtk/gtktreeview.c:499 msgid "The model for the tree view" msgstr "Das Modell für die Baumansicht" -#: gtk/gtktreeview.c:506 +#: gtk/gtktreeview.c:507 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:515 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427 +#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtktreeview.c:523 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" -#: gtk/gtktreeview.c:529 +#: gtk/gtktreeview.c:530 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klickbare Köpfe" -#: gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtktreeview.c:531 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Spaltenköpfe reagieren auf Klick-Ereignisse" -#: gtk/gtktreeview.c:537 +#: gtk/gtktreeview.c:538 msgid "Expander Column" msgstr "Ausklapper-Spalte" -#: gtk/gtktreeview.c:538 +#: gtk/gtktreeview.c:539 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" -#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Reorderable" msgstr "Umstellbar" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "View is reorderable" msgstr "Ansicht kann umgeordnet werden" -#: gtk/gtktreeview.c:553 +#: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "Rules Hint" msgstr "Streifenhinweis" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Der Themen-Engine einen Hinweis darauf geben, dass Zeilen in wechselnden " "Farben gezeichnet werden sollen" -#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeview.c:562 #, fuzzy msgid "Enable Search" msgstr "Pfeiltasten aktivieren" -#: gtk/gtktreeview.c:562 +#: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:569 +#: gtk/gtktreeview.c:570 #, fuzzy msgid "Search Column" msgstr "Ausklapper-Spalte" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 #, fuzzy msgid "Expander Size" msgstr "Griffgröße" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Breite des Ausklapppfeils" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:593 +#: gtk/gtktreeview.c:594 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Vertikaler Abstand zwischen Zellen" -#: gtk/gtktreeview.c:601 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:603 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Horizontaler Abstand zwischen Zellen" -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:617 +#: gtk/gtktreeview.c:618 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "Ausdehnen" -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Make the expanders indented." msgstr "" @@ -3860,6 +3895,33 @@ msgstr "Interner Fokus" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" +#: gtk/gtkwidget.c:1060 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1061 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." +msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" + +#: gtk/gtkwidget.c:1067 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." +msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" + +#: gtk/gtkwidget.c:1073 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." +msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" + #: gtk/gtkwindow.c:359 msgid "Window Type" msgstr "Fenstertyp" @@ -4003,6 +4065,9 @@ msgstr "Vietnamesisch (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" +#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file" +#~ msgstr "Ungenügender Speicher, um PNG-Datei zu speichern" + #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" #~ msgstr "Wert zwischen 0,0 und 1,0, der die x-Ausrichtung angibt" @@ -4064,9 +4129,6 @@ msgstr "X Input Method" #~ msgid "The y-align of the pixbuf." #~ msgstr "Die y-Ausrichtung des Pixbuf." -#~ msgid "pixbuf xpad" -#~ msgstr "pixbuf-xpolster" - #~ msgid "The xpad of the pixbuf." #~ msgstr "Das xpolster des Pixbuf." |