diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2001-10-25 21:07:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2001-10-25 21:07:53 +0000 |
commit | ec3038062876714ae1a044693a1bcb6d2fea5418 (patch) | |
tree | 365b05a925678c4a6354d15cf59476904f65383a /po/de.po | |
parent | 889d64b46e877f72392d04e468a7b5cb69f71a74 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-ec3038062876714ae1a044693a1bcb6d2fea5418.tar.gz |
Version 1.3.10, require GLib 1.3.10.GTK_1_3_10
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
require GLib 1.3.10.
* NEWS: updates.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 696 |
1 files changed, 380 insertions, 316 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-25 15:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-15 22:27+02:00\n" "Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "" "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern für dieses Bildformat " "nicht: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "`%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "" msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fataler Fehler in PNG-Bilddatei: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:245 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:267 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ungenügender Speicher, um PNG-Datei zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:536 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:585 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -256,17 +256,30 @@ msgstr "" "Ungenügender Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; veSie, einige " "Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:636 #, fuzzy msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "FFehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:685 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "FFehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:731 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:751 +msgid "" +"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:759 +msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:780 +msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:845 msgid "Insufficient memory to save PNG file" msgstr "Ungenügender Speicher, um PNG-Datei zu speichern" @@ -374,15 +387,15 @@ msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#, c-format -msgid "Invalid XBM file: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ungültige XBM-Datei: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ungenügender Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht auf eine temporäre Datei " @@ -425,19 +438,19 @@ msgstr "" "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht auf eine temporäre Datei " "geschrieben werden" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" msgstr "Bildvorspann unbrauchbar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" msgstr "Bildformat unbekannt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht zugewiesen werden" @@ -457,32 +470,40 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" #: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" -msgstr "Wert zwischen 0,0 und 1,0, der die x-Ausrichtung angibt" +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" #: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" -msgstr "Wert zwischen 0,0 und 1,0, der die y-Ausrichtung angibt" +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontaler Maßstab" #: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" -msgstr "Wert zwischen 0,0 und 1,0, der den x-Maßstab angibt" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikaler Maßstab" #: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" -msgstr "Wert zwischen 0,0 und 1,0, der den y-Maßstab angibt" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" # gtk/gtktexttag.c:267#, fuzzy #: gtk/gtkarrow.c:97 @@ -606,7 +627,7 @@ msgstr "Gleichmäßig" msgid "Whether the children should all be the same size." msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" -#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" @@ -617,11 +638,11 @@ msgid "" msgstr "" "Text des Beschriftungswidgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält." -#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use underline" msgstr "Unterstrich verwenden" -#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -775,7 +796,7 @@ msgstr "Pixbuf-Objekt" msgid "The pixbuf to render." msgstr "Der darzustellende Pixbuf." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -791,7 +812,7 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "Der darzustellende Markup-Text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" @@ -834,12 +855,12 @@ msgstr "Vordergrundfarbe" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktexttag.c:276 -#: gtk/gtktextview.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtktextview.c:539 msgid "Editable" msgstr "Änderbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" @@ -879,162 +900,162 @@ msgstr "Schriftvariante" msgid "Font weight" msgstr "Schriftgewicht" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch" msgstr "Schriftdehnung" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" # gtk/gtkcellrenderertext.281 gtk/gtktexttag.c:367 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font points" msgstr "Punktgröße" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font size in points" msgstr "Schriftgröße in Punkt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font scale" msgstr "Schriftskalierung" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 msgid "Font scaling factor" msgstr "Skalierungsfaktor der Schrift" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Rise" msgstr "Hochstellung" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Herausstellung des Texts über die Grundlinie (darunter, wenn der Wert " "negativ ist)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Strikethrough" msgstr "Durchstreichen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Den Text durchstreichen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Background set" msgstr "Hintergrund einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Foreground set" msgstr "Vordergrund einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Editability set" msgstr "Änderbarkeit einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Font family set" msgstr "Schriftfamilie einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Font style set" msgstr "Schriftstil einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Font variant set" msgstr "Schriftvariante einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Font weight set" msgstr "Schriftgewicht einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Font stretch set" msgstr "Schriftdehnung einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Font size set" msgstr "Schriftgröße einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Font scale set" msgstr "Schriftskalierung einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Soll dieses TagSchrifgröße um einen Faktor skalieren?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Rise set" msgstr "Hochstellung einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Strikethrough set" msgstr "Durchstreichen einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung beeinflussen?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Underline set" msgstr "Unterstreichen einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung einstellen?" @@ -1064,7 +1085,7 @@ msgstr "Radiozustand" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "Indicator Size" msgstr "Elementgröße" @@ -1072,7 +1093,7 @@ msgstr "Elementgröße" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Größe des Ankreuz- oder Radioelementes" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Elementabstand" @@ -1096,7 +1117,7 @@ msgstr "Inkonsistent" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." msgstr "Soll der Zustand \"inkonsistent\" angezeigt werden?" -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 +#: gtk/gtkcolorsel.c:574 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1107,7 +1128,7 @@ msgstr "" "als aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben " "ziehen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:579 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1115,11 +1136,11 @@ msgstr "" "Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen " "Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern." -#: gtk/gtkcolorsel.c:891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:883 msgid "_Save color here" msgstr "Farbe hier _speichern" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1059 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1051 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1128,52 +1149,52 @@ msgstr "" "machen. Um diesen Eintrag zu ändern, ziehen Sie einen Farbfleck darauf oder " "rechtsklicken Sie darauf und wählen Sie \"Farbe hier speichern.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1667 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1676 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 #, fuzzy msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Soll der Cursor blinken?" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Eigene Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1683 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1675 #, fuzzy msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1689 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1681 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Cursorfarbe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1690 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1682 #, fuzzy msgid "The current color" msgstr "Cursorfarbe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1696 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1688 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1697 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1689 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1710 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1702 msgid "Custom palette" msgstr "Eigene Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1703 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1182,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Dunkelheit oder Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck." # gtk/gtkcolor -#: gtk/gtkcolorsel.c:1794 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1786 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1190,67 +1211,67 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf die Pipette, dann klicken Sie auf eine Farbe irgendwo auf " "Ihrem Bildschirm, um sie auszuwählen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1803 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1795 msgid "_Hue:" msgstr "_Ton:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1796 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Stelle auf dem Farbrad." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sättigung:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Tiefe\" der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1799 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1808 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1800 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helligkeit der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1801 msgid "_Red:" msgstr "_Rot:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1810 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1802 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Rotlichtanteil in der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1811 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1803 msgid "_Green:" msgstr "_Grün:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Grünlichtanteil in der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1813 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1814 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Blaulichtanteil in der Farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 msgid "_Opacity:" msgstr "_Deckkraft:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparenz der momentan gewählten Farbe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "Color _Name:" msgstr "Farb_name:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1258,58 +1279,75 @@ msgstr "" "Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML eingeben," "einfach einen Farbnamen wie `orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: gtk/gtkcombo.c:133 +#: gtk/gtkcombo.c:135 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Pfeiltasten aktivieren" -#: gtk/gtkcombo.c:134 +#: gtk/gtkcombo.c:136 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:142 msgid "Always enable arrows" msgstr "Pfeile immer aktivieren" -#: gtk/gtkcombo.c:141 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" "Sollen die Pfeiltasten funktionieren, auch wenn der Eintragsinhalt nicht in " "der Liste sind?" -#: gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:149 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: gtk/gtkcombo.c:148 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Soll die Erkennung von Listeneinträgen Groß-/Kleinschreibung beachten?" -#: gtk/gtkcontainer.c:207 +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +#, fuzzy +msgid "Value in list" +msgstr "Wertabstand" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" msgstr "Größenänderungs-Modus" -#: gtk/gtkcontainer.c:208 +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Die Art und Weise, wie mit Größenänderungs-Ereignissen umgegangen wird" -#: gtk/gtkcontainer.c:215 +#: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" msgstr "Randbreite" -#: gtk/gtkcontainer.c:216 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 msgid "The width of the empty border outside the containers children." msgstr "Breite des leeren Randes um die Kinder des Containers." -#: gtk/gtkcontainer.c:224 +#: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" msgstr "Kind" -#: gtk/gtkcontainer.c:225 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Can be used to add a new child to the container." msgstr "Kann benutzt werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen" @@ -1386,31 +1424,43 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog" -#: gtk/gtkentry.c:405 -msgid "Text Position" -msgstr "Textposition" +#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361 +#, fuzzy +msgid "Cursor Position" +msgstr "Position" -#: gtk/gtkentry.c:406 -msgid "The current position of the insertion point" +#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362 +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Die momentane Position der Einfügemarke" -#: gtk/gtkentry.c:416 +#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371 +#, fuzzy +msgid "Selection Bound" +msgstr "Auswahl:" + +#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:431 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" -#: gtk/gtkentry.c:423 +#: gtk/gtkentry.c:438 msgid "Maximum length" msgstr "Maximale Länge" -#: gtk/gtkentry.c:424 +#: gtk/gtkentry.c:439 msgid "Maximum number of characters for this entry" msgstr "Maximale Anzahl Zeichen für diesen Eintrag" -#: gtk/gtkentry.c:432 +#: gtk/gtkentry.c:447 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" -#: gtk/gtkentry.c:433 +#: gtk/gtkentry.c:448 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1418,29 +1468,29 @@ msgstr "" "Wenn FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts " "anzeigen (Passwortmodus)" -#: gtk/gtkentry.c:440 +#: gtk/gtkentry.c:455 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "Eigene Palette" -#: gtk/gtkentry.c:441 +#: gtk/gtkentry.c:456 msgid "FALSE removes outside bevel from entry." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:448 +#: gtk/gtkentry.c:463 msgid "Invisible character" msgstr "Unsichtbares Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:449 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwortmodus\")" -#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:471 msgid "Activates default" msgstr "Vorgabe aktivieren" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:472 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." @@ -1448,84 +1498,77 @@ msgstr "" "Soll das Vorgabewidget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " "aktiviert werden, wenn Eingabe gedrückt wird?" -#: gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:478 msgid "Width in chars" msgstr "Breite in Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:479 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." msgstr "Anzahl Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen wird." -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Scroll offset" msgstr "Rollversatz" -#: gtk/gtkentry.c:475 +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Anzahl Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt ist" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:499 +#, fuzzy +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Der Name des Widgets" + +#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Cursor color" msgstr "Cursorfarbe" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farbe, mit der der Einfügecursor gezeichnet wird" -#: gtk/gtkentry.c:3761 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5434 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: gtk/gtkentry.c:3763 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5436 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: gtk/gtkentry.c:3765 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5439 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: gtk/gtkentry.c:3768 gtk/gtklabel.c:3129 +#: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Auswählbar" # gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview -#: gtk/gtkentry.c:3778 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5446 +#: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" -#: gtk/gtkfilesel.c:504 +#: gtk/gtkfilesel.c:506 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: gtk/gtkfilesel.c:505 +#: gtk/gtkfilesel.c:507 msgid "The currently selected filename." msgstr "Der momentan ausgewählte Dateiname." -#: gtk/gtkfilesel.c:511 +#: gtk/gtkfilesel.c:513 msgid "Show file operations" msgstr "Dateiaktionen anzeigen" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 +#: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "Sollen Knöpfe zum Erstellen/Verwalten von Dateien angezeigt werden?" #. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:634 +#: gtk/gtkfilesel.c:636 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:654 +#: gtk/gtkfilesel.c:656 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042 +#: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Verzeichnis nicht lesbar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:847 +#: gtk/gtkfilesel.c:849 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1533,19 +1576,19 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:977 +#: gtk/gtkfilesel.c:979 msgid "Create Dir" msgstr "Verzeichnis erstellen" -#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402 +#: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413 msgid "Delete File" msgstr "Datei löschen" -#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544 +#: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1226 +#: gtk/gtkfilesel.c:1236 #, c-format msgid "" "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -1553,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Der Verzeichnisname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt " "sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1228 +#: gtk/gtkfilesel.c:1238 #, c-format msgid "" "Error creating directory \"%s\": %s\n" @@ -1562,41 +1605,41 @@ msgstr "" "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479 +#: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Sie haben wahrscheinlich Symboutzt, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." -#: gtk/gtkfilesel.c:1237 +#: gtk/gtkfilesel.c:1247 #, c-format msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1271 +#: gtk/gtkfilesel.c:1281 msgid "Create Directory" msgstr "Verzeichnis erstellen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1285 +#: gtk/gtkfilesel.c:1295 msgid "_Directory name:" msgstr "_Verzeichnisname:" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1299 +#: gtk/gtkfilesel.c:1309 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598 #: gtk/gtkgamma.c:424 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1343 +#: gtk/gtkfilesel.c:1353 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Dateiname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1346 +#: gtk/gtkfilesel.c:1356 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1605,28 +1648,28 @@ msgstr "" "Fehler beim Löschen der Datei \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493 +#: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." -#: gtk/gtkfilesel.c:1357 +#: gtk/gtkfilesel.c:1367 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei \"%s\": %s" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1424 +#: gtk/gtkfilesel.c:1435 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489 +#: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Dateiname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 +#: gtk/gtkfilesel.c:1488 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1635,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Umbenennen der Datei in \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1502 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1644,21 +1687,21 @@ msgstr "" "Fehler beim Umbenennen der Datei \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1501 +#: gtk/gtkfilesel.c:1512 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei \"%s\" in \"%s\": %s" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 msgid "Rename" msgstr "Umbn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2021 +#: gtk/gtkfilesel.c:2031 msgid "Selection: " msgstr "Auswahl:" -#: gtk/gtkfilesel.c:2633 +#: gtk/gtkfilesel.c:2641 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " @@ -1667,11 +1710,11 @@ msgstr "" "Der Dateiname %s konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden. Versuchen Sie, " "die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen." -#: gtk/gtkfilesel.c:3501 +#: gtk/gtkfilesel.c:3509 msgid "Name too long" msgstr "Name zu lang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3503 +#: gtk/gtkfilesel.c:3511 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden" @@ -1771,7 +1814,7 @@ msgstr "_Gamma-Wert" msgid "OK" msgstr "OK" -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 +#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:157 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 msgid "Shadow type" msgstr "Schattentyp" @@ -1906,30 +1949,30 @@ msgstr "(unbekannt)" msgid "clear" msgstr "gelöscht" -#: gtk/gtklabel.c:280 +#: gtk/gtklabel.c:284 msgid "The text of the label." msgstr "Der Text der Beschriftung." -#: gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtklabel.c:291 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." msgstr "" "Eine Liste von Stilattributen, die auf den Beschriftungstext angewendet " "werden." -#: gtk/gtklabel.c:293 +#: gtk/gtklabel.c:297 msgid "Use markup" msgstr "Markup verwenden" -#: gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." msgstr "" "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556 msgid "Justification" msgstr "Ausrichtung" -#: gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtklabel.c:313 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -1939,11 +1982,11 @@ msgstr "" "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb ihres Verfügungsraumes; " "dafür siehe auch GtkMisc::xalign." -#: gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtklabel.c:322 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline." @@ -1951,36 +1994,36 @@ msgstr "" "Eine Zeichenkette, in der ein '_'-Zeichen bedeutet, dass das entsprechende " "Zeichen im Text unterstrichen wird." -#: gtk/gtklabel.c:325 +#: gtk/gtklabel.c:329 msgid "Line wrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:330 #, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Falls eingeschaltet, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu breit wird." -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Selectable" msgstr "Auswählbar" -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:337 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus auswählbar sein?" -#: gtk/gtklabel.c:339 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tastaturkürzel" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "The mnemonic accelerator key for this label." msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung." -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Kürzelwidget" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." msgstr "" "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " @@ -2041,27 +2084,19 @@ msgstr "Die Höhe des Layouts." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:546 +#: gtk/gtkmain.c:572 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenubar.c:147 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menüleisten-Kürzel" - -#: gtk/gtkmenubar.c:148 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" - -#: gtk/gtkmenubar.c:155 +#: gtk/gtkmenubar.c:149 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil der Fase um die Menüleiste" -#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 +#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Internal padding" msgstr "Interne Polsterung" -#: gtk/gtkmenubar.c:163 +#: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen" @@ -2190,16 +2225,16 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sollen die Reiter alle gleich groß sein?" -#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:164 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Größe des Dropdown-Indikators" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:167 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:170 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Abstand um Indikator" @@ -2299,7 +2334,7 @@ msgstr "" "Eine Zahl zwischen 0,0 und 1,0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im " "Fortschrittswidget angibt" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213 msgid "Adjustment" msgstr "Stellgröße" @@ -2461,7 +2496,7 @@ msgstr "Max. Größe" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximale Größe des Lineals" -#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 +#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Digits" msgstr "Ziffern" @@ -2556,11 +2591,11 @@ msgstr "" "Einen sekundären Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " "anzeigen" -#: gtk/gtksettings.c:145 +#: gtk/gtksettings.c:146 msgid "Double Click Time" msgstr "Doppelklick-Zeit" -#: gtk/gtksettings.c:146 +#: gtk/gtksettings.c:147 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2568,27 +2603,27 @@ msgstr "" "Maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" -#: gtk/gtksettings.c:153 +#: gtk/gtksettings.c:154 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursorblinken" -#: gtk/gtksettings.c:154 +#: gtk/gtksettings.c:155 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Soll der Cursor blinken?" -#: gtk/gtksettings.c:161 +#: gtk/gtksettings.c:162 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor-Blinkzeit" -#: gtk/gtksettings.c:162 +#: gtk/gtksettings.c:163 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Länge des Cursor-Blinkzyklus' in Millisekunden" -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:170 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor spalten" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:171 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -2596,43 +2631,51 @@ msgstr "" "Sollen für gemischten linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursors " "angezeigt werden?" -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:178 msgid "Theme Name" msgstr "Themenname" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:179 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Key Theme Name" msgstr "Name der Tastenbelegung" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:187 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei" -#: gtk/gtkspinbutton.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Menüleisten-Kürzel" + +#: gtk/gtksettings.c:196 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:214 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält" -#: gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Climb Rate" msgstr "Steigrate" -#: gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Niederhalten eines Knopfes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Die Anzahl Nachkommastellen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Auf Teilstriche einrasten" -#: gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -2640,37 +2683,37 @@ msgstr "" "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Sollen nichtnumerische Zeichen ignoriert werden?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "Wrap" msgstr "Zyklisch" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umschlagen?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Update Policy" msgstr "Aktualisierungsmethode" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: gtk/gtkspinbutton.c:266 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: gtk/gtkspinbutton.c:275 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Liest den aktuellen Wert oder stellt einen neuen ein" @@ -2907,35 +2950,35 @@ msgstr "Gleichmäßig" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Wenn WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch" -#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503 +#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: gtk/gtktext.c:595 +#: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontale Stellgröße für das Textwidget" -#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511 +#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" -#: gtk/gtktext.c:603 +#: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertikale Stellgröße für das Textwidget" -#: gtk/gtktext.c:610 +#: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: gtk/gtktext.c:611 +#: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Sollen Zeilen an den Widgetkanten umbrochen werden?" -#: gtk/gtktext.c:618 +#: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "Wortumbruch" -#: gtk/gtktext.c:619 +#: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Sollen Wörter an den Widgetkanten umbrochen werden?" @@ -2984,7 +3027,7 @@ msgstr "Textrichtung" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" -#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Linksbündig, rdig oder zentriert" @@ -3000,7 +3043,7 @@ msgstr "Code der Sprach-Engine, die den Text darstellen soll" msgid "Left margin" msgstr "Linker Rand" -#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Breite des linken Randes in Pixel" @@ -3008,15 +3051,15 @@ msgstr "Breite des linken Randes in Pixel" msgid "Right margin" msgstr "Rechter Rand" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Breite des rechten Randes in Pixel" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Indent" msgstr "Einrücken" -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 +#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" @@ -3024,7 +3067,7 @@ msgstr "Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel über Zeilen" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Leerraum über Absätzen in Pixel" @@ -3032,7 +3075,7 @@ msgstr "Leerraum über Absätzen in Pixel" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Leerraum unter Absätzen in Pixel" @@ -3040,7 +3083,7 @@ msgstr "Leerraum unter Absätzen in Pixel" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" -#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 +#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Leerrachen umbrochenen Zeilen eines Absatzes in Pixel" @@ -3048,16 +3091,16 @@ msgstr "Leerrachen umbrochenen Zeilen eines Absatzes in Pixel" msgid "Wrap mode" msgstr "Umbruchmodus" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Zeilen nie, an Wort- oder Zeichengrenzen umbrechen?" -#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Eigene Tabs für diesen Text" @@ -3178,51 +3221,35 @@ msgstr "Unsichtbarkeit einstellen" msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" -#: gtk/gtktextview.c:502 -msgid "Line Height" -msgstr "Zeilenhöhe" - -#: gtk/gtktextview.c:503 -msgid "The height of a line" -msgstr "Die Höhe einer Zeile" - -#: gtk/gtktextview.c:512 -msgid "Column Width" -msgstr "Spaltenbreite" - -#: gtk/gtktextview.c:513 -msgid "The width of a column" -msgstr "Die Breite einer Spalte" - -#: gtk/gtktextview.c:522 +#: gtk/gtktextview.c:509 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piber Zeilen" -#: gtk/gtktextview.c:532 +#: gtk/gtktextview.c:519 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" -#: gtk/gtktextview.c:542 +#: gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Wrap Mode" msgstr "Umbruchmodus" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:565 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktextview.c:575 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor sichtbar" -#: gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Soll der Einfügecursngezeigt werden?" @@ -3313,115 +3340,115 @@ msgstr "Icongröße in Werkzeugleiste" msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Größe der Icons in normalen Werkzeugleisten" -#: gtk/gtktreeview.c:495 +#: gtk/gtktreeview.c:496 msgid "TreeView Model" msgstr "Baumansichts-Modell" -#: gtk/gtktreeview.c:496 +#: gtk/gtktreeview.c:497 msgid "The model for the tree view" msgstr "Das Modell für die Baumansicht" -#: gtk/gtktreeview.c:504 +#: gtk/gtktreeview.c:505 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:512 +#: gtk/gtktreeview.c:513 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421 +#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klickbare Köpfe" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Spaltenköpfe reagieren auf Klick-Ereignisse" -#: gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Expander Column" msgstr "Ausklapper-Spalte" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Reorderable" msgstr "Umstellbar" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "View is reorderable" msgstr "Ansicht kann umgeordnet werden" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Rules Hint" msgstr "Streifenhinweis" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Der Themen-Engine einen Hinweis darauf geben, dass Zeilen in wechselnden " "Farben gezeichnet werden sollen" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 #, fuzzy msgid "Enable Search" msgstr "Pfeiltasten aktivieren" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:568 #, fuzzy msgid "Search Column" msgstr "Ausklapper-Spalte" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:582 #, fuzzy msgid "Expander Size" msgstr "Griffgröße" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:583 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Breite des Ausklapppfeils" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Vertikaler Abstand zwischen Zellen" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:601 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Horizontaler Abstand zwischen Zellen" -#: gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "" @@ -3501,7 +3528,8 @@ msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Wether the column can be reordered around the headers" +#, fuzzy +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Sollen die Spaltenköpfe untereinander umgestellt werden können?" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 @@ -3834,6 +3862,42 @@ msgstr "Vietnamesisch (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" +#~ msgstr "Wert zwischen 0,0 und 1,0, der die x-Ausrichtung angibt" + +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" +#~ msgstr "Wert zwischen 0,0 und 1,0, der die y-Ausrichtung angibt" + +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" +#~ msgstr "Wert zwischen 0,0 und 1,0, der den x-Maßstab angibt" + +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" +#~ msgstr "Wert zwischen 0,0 und 1,0, der den y-Maßstab angibt" + +#~ msgid "Text Position" +#~ msgstr "Textposition" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Ausschneiden" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopieren" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Einfügen" + +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "Zeilenhöhe" + +#~ msgid "The height of a line" +#~ msgstr "Die Höhe einer Zeile" + +#~ msgid "Column Width" +#~ msgstr "Spaltenbreite" + +#~ msgid "The width of a column" +#~ msgstr "Die Breite einer Spalte" + #~ msgid "can_activate" #~ msgstr "kann_aktivieren" |