summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRobert Brady <rbrady@src.gnome.org>2000-11-13 00:24:47 +0000
committerRobert Brady <rbrady@src.gnome.org>2000-11-13 00:24:47 +0000
commit4835157161463c28869b4964eef06f5d1cd58e7f (patch)
tree8db78e55802a4a6b8ac1a03c221750ee203db367 /po/el.po
parent87f494aaa12d270d23d691be5fca2e16836710f0 (diff)
downloadgdk-pixbuf-4835157161463c28869b4964eef06f5d1cd58e7f.tar.gz
Convert it all to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po220
1 files changed, 110 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e40b91eec..e4ad93056 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,49 +11,49 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr ":"
+msgstr "Απόχρωση:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr ":"
+msgstr "Κορεσμός:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
-msgstr ":"
+msgstr "Τιμή:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr ":"
+msgstr "Κόκκινο:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr ":"
+msgstr "Πράσινο:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr ":"
+msgstr "Μπλέ:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
-msgstr ":"
+msgstr "Διαφάνεια:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
#, fuzzy
msgid "Hex Value:"
-msgstr ":"
+msgstr "Τιμή:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Εντάξει"
#
#. The Cancel button
@@ -76,45 +76,45 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρο"
#
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Βοήθεια"
#
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογοι"
#
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχεία"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr " : %s"
+msgstr "Μη αναγνώσιμος κατάλογος: %s"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr " "
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr " "
+msgstr "Διαγραφή αρχείου"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr " "
+msgstr "Μετονομασία αρχείου"
#
#.
@@ -124,168 +124,168 @@ msgstr " "
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα"
#
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr " "
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
-msgstr " :"
+msgstr "Όνομα καταλόγου:"
#
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία"
#
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή"
#
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Μετονομασία"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr ": "
+msgstr "Επιλογή: "
#
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr ":"
+msgstr "Οικογένεια:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr " :"
+msgstr "Προσθήκη στυλ:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr ":"
+msgstr "Μέγεθος:"
#
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr ":"
+msgstr "Προεπισκόπιση:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Γάμμα"
#
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr " "
+msgstr "Τιμή γάμμα"
#
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Είσοδος"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr " "
+msgstr "Δεν υπάρχουν συσκευές εισόδου"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr ":"
+msgstr "Συσκευή:"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ανενεργό"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Παράθυρο"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr " : "
+msgstr "Κατάσταση λειτουργίας: "
#
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Άξονες"
#
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήκτρα"
#
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "Χ"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ψ"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Πίεση"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "-"
+msgstr "Χ-κλίση"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "-"
+msgstr "Ψ-κλίση"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -294,132 +294,132 @@ msgstr ""
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "καμία"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "()"
+msgstr "(ανενεργό)"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "()"
+msgstr "(άγνωστο)"
#
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "καθαρισμός"
#
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr " %u"
+msgstr "Σελίδα %u"
#
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr " pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\" line %d"
#
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr " pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\""
#
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr " module module_path: \"%s\","
+msgstr "Το module δε βρέθηκε στο module_path: \"%s\","
#
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ---"
+msgstr "--- Καμία συμβουλή ---"
#
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "Χυτήριο:"
#
#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "Βάρος:"
#
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "Κλίση:"
#
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Ορισμός πλάτους:"
#
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr " pixel:"
+#~ msgstr "Μέγεθος σε pixel:"
#
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Μέγεθος σε στιγμές"
#
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Χ ανάλυση:"
#
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Υ ανάλυση:"
#
#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "Διάκενα:"
#
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Μέσο πλάτος:"
#
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων:"
#
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς:"
#
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Επιθυμητή τιμή"
#
#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Πραγματικκή τιμή"
#
#~ msgid "Font"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
#
#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
#
#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
#
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Επαναρχικοποίηση Φίλτρου"
#
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "Μονάδες:"
#
#~ msgid "Points"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Στιγμές"
#
#~ msgid "Pixels"
@@ -427,39 +427,39 @@ msgstr "--- ---"
#
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς"
#
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Επιθυμητό Όνομα Γραμματοσειράς:"
#
#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Πραγματικό Όνομα Γραμματοσειράς:"
#
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i %i ."
+#~ msgstr "%i γραμματοσειρές είναι διαθέσιμες με %i συνολικά στυλ."
#
#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Φίλτρο"
#
#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Τύποι Γραμματοσειρών:"
#
#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Πλέγμα κουκίδων"
#
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Κλιμακούμενο"
#
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Κλιμακωμένο πλέγμα κουκίδων"
#
#~ msgid "*"
@@ -467,31 +467,31 @@ msgstr "--- ---"
#
#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "()"
+#~ msgstr "(κενό)"
#
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "κανονικό"
#
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "πλάγια"
#
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "λοξά"
#
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "ανάποδα πλάγια"
#
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "ανάποδα λοξά"
#
#~ msgid "other"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "άλλο"
#
#~ msgid "[M]"
@@ -503,16 +503,16 @@ msgstr "--- ---"
#
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι διαθέσιμη."
#
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη."
#
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ " 2 byte ."
+#~ "Η παρούσα είναι γραμματοσειρά 2 byte και πιθανόν να μην απεικονισθεί σωστά."
#
#~ msgid "roman"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "--- ---"
#
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "αναλογικά"
#
#~ msgid "monospaced"
@@ -528,48 +528,48 @@ msgstr "--- ---"
#
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "κελί χαρακτήρα"
#
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr ": ()"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά: (Φιλτραρισμένη)"
#
#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "παχύ"
#
#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "-"
+#~ msgstr "υπέρ-έντονο"
#
#~ msgid "bold"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "έντονο"
#
#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "-"
+#~ msgstr "ημι-έντονο"
#
#~ msgid "medium"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "μεσαίο"
#
#~ msgid "normal"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "κανονικό"
#
#~ msgid "light"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "ελαφρύ"
#
#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "-"
+#~ msgstr "υπερ-ελαφρύ"
#
#~ msgid "thin"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "λεπτό"
#
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr " MAX_FONTS. ."
+#~ msgstr "Υπέρβαση ορίου MAX_FONTS. Πιθανό να λείπουν μερικές γραμματοσειρές."