diff options
author | Robert Brady <rbrady@src.gnome.org> | 2000-11-13 00:24:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Robert Brady <rbrady@src.gnome.org> | 2000-11-13 00:24:47 +0000 |
commit | 4835157161463c28869b4964eef06f5d1cd58e7f (patch) | |
tree | 8db78e55802a4a6b8ac1a03c221750ee203db367 /po/el.po | |
parent | 87f494aaa12d270d23d691be5fca2e16836710f0 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-4835157161463c28869b4964eef06f5d1cd58e7f.tar.gz |
Convert it all to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 220 |
1 files changed, 110 insertions, 110 deletions
@@ -11,49 +11,49 @@ msgstr "" "Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 msgid "Hue:" -msgstr ":" +msgstr "Απόχρωση:" # #: gtk/gtkcolorsel.c:1421 msgid "Saturation:" -msgstr ":" +msgstr "Κορεσμός:" # #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 msgid "Value:" -msgstr ":" +msgstr "Τιμή:" # #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 msgid "Red:" -msgstr ":" +msgstr "Κόκκινο:" # #: gtk/gtkcolorsel.c:1424 msgid "Green:" -msgstr ":" +msgstr "Πράσινο:" # #: gtk/gtkcolorsel.c:1425 msgid "Blue:" -msgstr ":" +msgstr "Μπλέ:" # #: gtk/gtkcolorsel.c:1428 msgid "Opacity:" -msgstr ":" +msgstr "Διαφάνεια:" # #: gtk/gtkcolorsel.c:1443 #, fuzzy msgid "Hex Value:" -msgstr ":" +msgstr "Τιμή:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 msgid "Custom Palette" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 #: gtk/gtkgamma.c:415 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Εντάξει" # #. The Cancel button @@ -76,45 +76,45 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 #: gtk/gtkgamma.c:423 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Άκυρο" # #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Βοήθεια" # #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογοι" # #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Αρχεία" # #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "Μη αναγνώσιμος κατάλογος: %s" # #: gtk/gtkfilesel.c:637 msgid "Create Dir" -msgstr " " +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" # #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 msgid "Delete File" -msgstr " " +msgstr "Διαγραφή αρχείου" # #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 msgid "Rename File" -msgstr " " +msgstr "Μετονομασία αρχείου" # #. @@ -124,168 +124,168 @@ msgstr " " #. #: gtk/gtkfilesel.c:828 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα" # #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο" # #: gtk/gtkfilesel.c:927 msgid "Create Directory" -msgstr " " +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" # #: gtk/gtkfilesel.c:941 msgid "Directory name:" -msgstr " :" +msgstr "Όνομα καταλόγου:" # #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:954 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία" # #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1058 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή" # #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1173 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία" # #: gtk/gtkfilesel.c:1600 msgid "Selection: " -msgstr ": " +msgstr "Επιλογή: " # #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "Family:" -msgstr ":" +msgstr "Οικογένεια:" # #: gtk/gtkfontsel.c:194 #, fuzzy msgid "Style:" -msgstr " :" +msgstr "Προσθήκη στυλ:" # #: gtk/gtkfontsel.c:199 msgid "Size:" -msgstr ":" +msgstr "Μέγεθος:" # #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:309 msgid "Preview:" -msgstr ":" +msgstr "Προεπισκόπιση:" # #: gtk/gtkfontsel.c:959 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή" # #: gtk/gtkfontsel.c:981 msgid "Font Selection" -msgstr " " +msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" # #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Γάμμα" # #: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "Gamma value" -msgstr " " +msgstr "Τιμή γάμμα" # #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:185 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος" # #: gtk/gtkinputdialog.c:193 msgid "No input devices" -msgstr " " +msgstr "Δεν υπάρχουν συσκευές εισόδου" # #: gtk/gtkinputdialog.c:222 msgid "Device:" -msgstr ":" +msgstr "Συσκευή:" # #: gtk/gtkinputdialog.c:238 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Ανενεργό" # #: gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Οθόνη" # #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρο" # #: gtk/gtkinputdialog.c:262 msgid "Mode: " -msgstr " : " +msgstr "Κατάσταση λειτουργίας: " # #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Άξονες" # #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:308 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Πλήκτρα" # #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:329 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση" # #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "Χ" # #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Ψ" # #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Πίεση" # #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "X Tilt" -msgstr "-" +msgstr "Χ-κλίση" # #: gtk/gtkinputdialog.c:475 msgid "Y Tilt" -msgstr "-" +msgstr "Ψ-κλίση" #: gtk/gtkinputdialog.c:476 msgid "Wheel" @@ -294,132 +294,132 @@ msgstr "" # #: gtk/gtkinputdialog.c:516 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "καμία" # #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 msgid "(disabled)" -msgstr "()" +msgstr "(ανενεργό)" # #: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "(unknown)" -msgstr "()" +msgstr "(άγνωστο)" # #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:664 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "καθαρισμός" # #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr " %u" +msgstr "Σελίδα %u" # #: gtk/gtkrc.c:1872 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr " pixmap_path: \"%s\" line %d" +msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\" line %d" # #: gtk/gtkrc.c:1875 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr " pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\"" # #: gtk/gtkthemes.c:117 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," -msgstr " module module_path: \"%s\"," +msgstr "Το module δε βρέθηκε στο module_path: \"%s\"," # #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- ---" +msgstr "--- Καμία συμβουλή ---" # #~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "Χυτήριο:" # #~ msgid "Weight:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "Βάρος:" # #~ msgid "Slant:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "Κλίση:" # #~ msgid "Set Width:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Ορισμός πλάτους:" # #~ msgid "Pixel Size:" -#~ msgstr " pixel:" +#~ msgstr "Μέγεθος σε pixel:" # #~ msgid "Point Size:" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Μέγεθος σε στιγμές" # #~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Χ ανάλυση:" # #~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Υ ανάλυση:" # #~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "Διάκενα:" # #~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Μέσο πλάτος:" # #~ msgid "Charset:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων:" # #~ msgid "Font Property" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς:" # #~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Επιθυμητή τιμή" # #~ msgid "Actual Value" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Πραγματικκή τιμή" # #~ msgid "Font" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά" # #~ msgid "Font:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά:" # #~ msgid "Font Style:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:" # #~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Επαναρχικοποίηση Φίλτρου" # #~ msgid "Metric:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "Μονάδες:" # #~ msgid "Points" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Στιγμές" # #~ msgid "Pixels" @@ -427,39 +427,39 @@ msgstr "--- ---" # #~ msgid "Font Information" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς" # #~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Επιθυμητό Όνομα Γραμματοσειράς:" # #~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Πραγματικό Όνομα Γραμματοσειράς:" # #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i %i ." +#~ msgstr "%i γραμματοσειρές είναι διαθέσιμες με %i συνολικά στυλ." # #~ msgid "Filter" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Φίλτρο" # #~ msgid "Font Types:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Τύποι Γραμματοσειρών:" # #~ msgid "Bitmap" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Πλέγμα κουκίδων" # #~ msgid "Scalable" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Κλιμακούμενο" # #~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Κλιμακωμένο πλέγμα κουκίδων" # #~ msgid "*" @@ -467,31 +467,31 @@ msgstr "--- ---" # #~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "()" +#~ msgstr "(κενό)" # #~ msgid "regular" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "κανονικό" # #~ msgid "italic" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "πλάγια" # #~ msgid "oblique" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "λοξά" # #~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ανάποδα πλάγια" # #~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "ανάποδα λοξά" # #~ msgid "other" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "άλλο" # #~ msgid "[M]" @@ -503,16 +503,16 @@ msgstr "--- ---" # #~ msgid "The selected font is not available." -#~ msgstr " ." +#~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι διαθέσιμη." # #~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr " ." +#~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη." # #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." #~ msgstr "" -#~ " 2 byte ." +#~ "Η παρούσα είναι γραμματοσειρά 2 byte και πιθανόν να μην απεικονισθεί σωστά." # #~ msgid "roman" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "--- ---" # #~ msgid "proportional" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "αναλογικά" # #~ msgid "monospaced" @@ -528,48 +528,48 @@ msgstr "--- ---" # #~ msgid "char cell" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "κελί χαρακτήρα" # #~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr ": ()" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά: (Φιλτραρισμένη)" # #~ msgid "heavy" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "παχύ" # #~ msgid "extrabold" -#~ msgstr "-" +#~ msgstr "υπέρ-έντονο" # #~ msgid "bold" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "έντονο" # #~ msgid "demibold" -#~ msgstr "-" +#~ msgstr "ημι-έντονο" # #~ msgid "medium" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "μεσαίο" # #~ msgid "normal" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "κανονικό" # #~ msgid "light" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "ελαφρύ" # #~ msgid "extralight" -#~ msgstr "-" +#~ msgstr "υπερ-ελαφρύ" # #~ msgid "thin" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "λεπτό" # #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr " MAX_FONTS. ." +#~ msgstr "Υπέρβαση ορίου MAX_FONTS. Πιθανό να λείπουν μερικές γραμματοσειρές." |