summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2003-12-13 11:26:22 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2003-12-13 11:26:22 +0000
commit8cbe8983febbae800e7a8aac49379735db65eace (patch)
tree95cebcec43cf765a4211d6cc8356c2e4921b762b /po/es.po
parent6326e9df0f7c7b1b86ad56590a69347ca5271411 (diff)
downloadgdk-pixbuf-8cbe8983febbae800e7a8aac49379735db65eace.tar.gz
Updated Spanish translation
2003-12-13 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po188
1 files changed, 106 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a1f4914a0..c02a4ef97 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-11 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-13 04:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-13 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <franciscojavier.fernandez."
"serrador@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr ""
"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se "
"hayan guardado todos los datos: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "No está implementada la carga incremental de los tipos de imagen «%s»"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "ID del inventario"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "El ID de inventario del icono de inventario a renderizar"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -2329,7 +2329,9 @@ msgstr "Sobre el hijo"
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
-msgstr "Indica si la ventana atrapadora de eventos de la caja de eventos está por encima del widget hijo como oposición debajo de ésta."
+msgstr ""
+"Indica si la ventana atrapadora de eventos de la caja de eventos está por "
+"encima del widget hijo como oposición debajo de ésta."
#: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded"
@@ -2467,7 +2469,7 @@ msgstr "Indica si los archivos y carpetas ocultas deben ser mostrados"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo no válido: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -2476,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"No se pudo obtener la información acerca de %s: \n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -2485,17 +2487,16 @@ msgstr ""
"No se pudo añadir marcador para %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "Carpeta inicial de %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -2504,20 +2505,20 @@ msgstr ""
"No se pudo ir a la carpeta madre de %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763
msgid "Files of _type:"
msgstr "Archivos de _tipo:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2526,38 +2527,40 @@ msgstr ""
"No se pudo eliminar marcador para %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "No se pudo añadir marcador para %s poqrque es un nombre de ruta inválido."
+msgstr ""
+"No se pudo añadir marcador para %s poqrque es un nombre de ruta inválido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
msgid "Add bookmark"
msgstr "Añadir marcador"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277
msgid "_Location:"
msgstr "_Dirección:"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399
msgid "Preview"
msgstr "Vista preliminar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
+#. Change the current folder label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "el enlace %s no existe"
+msgid "Current folder: %s"
+msgstr "Carpeta actual: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -2566,39 +2569,44 @@ msgstr ""
"No se pudo construir el nombre del archivo de |%s» y «%s»:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "el enlace %s no existe"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
@@ -2815,7 +2823,7 @@ msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
msgid "(Empty)"
msgstr "(vacío)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s"
@@ -2828,12 +2836,12 @@ msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos"
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Este sistema de archivo no soporta marcadores"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)"
@@ -3151,7 +3159,7 @@ msgstr "_Dispositivo:"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -3216,7 +3224,7 @@ msgstr "(desconocido)"
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "La pantalla donde será mostrada esta ventana"
@@ -3905,7 +3913,9 @@ msgstr "El valor"
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
-msgstr "El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta acción es la acción actual de su grupo."
+msgstr ""
+"El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta "
+"acción es la acción actual de su grupo."
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
@@ -5361,7 +5371,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "Indica si el elemento de la barra de tareas es considerado importante. Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+msgstr ""
+"Indica si el elemento de la barra de tareas es considerado importante. "
+"Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto "
+"en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -5497,7 +5510,7 @@ msgstr "Color a usar para las filas impares"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
@@ -5864,35 +5877,35 @@ msgstr "Proporción de la línea del cursor"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
-#: gtk/gtkwindow.c:437
+#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "The type of the window"
msgstr "El tipo de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Window Title"
msgstr "Título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:447
+#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "The title of the window"
msgstr "El título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Role"
msgstr "Rol de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Identiicador único para la ventana a ser usado al restaurar la sesión"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permitir encoger"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:466
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -5901,25 +5914,25 @@ msgstr ""
"Si es TRUE la ventana no tiene tamaño mínimo. Colocar este valor como TRUE "
"es una mala idea el 99% de las veces"
-#: gtk/gtkwindow.c:471
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permitir crecimiento"
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Si es TRUE los usuarios pueden expandir la ventana mas allá de su tamaño "
"mínimo"
-#: gtk/gtkwindow.c:480
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -5927,72 +5940,72 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "
"mientras ésta este encima)"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Window Position"
msgstr "Posición de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posición inicial de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:504
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Default Width"
msgstr "Anchura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir con el padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Si esta ventana debería ser destruida cuando el padre se destruye"
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icono para esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"
-#: gtk/gtkwindow.c:556
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Foco en el nivel superior"
-#: gtk/gtkwindow.c:557
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Type hint"
msgstr "Consejo de tipo"
-#: gtk/gtkwindow.c:565
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6000,35 +6013,43 @@ msgstr ""
"Consejo para ayudar al ambiente de escritorio a entender que clase de "
"ventana es esta y como tratar con ella."
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tareas"
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE si la ventana no debe esta en la barra de tareas."
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador"
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:598
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Aceptar foco"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:599
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"
msgstr "Decorado"
-#: gtk/gtkwindow.c:597
+#: gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"
-#: gtk/gtkwindow.c:612
+#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedad"
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "El tipo de gravedad de la ventana"
@@ -6103,6 +6124,9 @@ msgstr "Método de la Entrada X"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s"
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "Carpeta inicial de %s"
+
#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
#~ msgstr "La imagen tiene un número no soportado de planos 1-bit"