diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-02-28 15:37:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-02-28 15:37:19 +0000 |
commit | 9f9470c1edb85482347a1a9715d163fbfffe61d9 (patch) | |
tree | 79a0776f5317c86ef2f48cd77cf657be8b501049 /po/es.po | |
parent | c738bbb28f6a392cacd0673b9aba6f1120befbb7 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-ea053020297ebf343eac6e584ebcc7d879b13620.tar.gz |
2.6.3GTK_2_6_3
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 106 |
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 13:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 15:56+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -484,80 +484,80 @@ msgstr "" msgid "The PNG image format" msgstr "El formato de imagen PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "El archivo PNM tiene un byte inicial incorrecto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "El archivo PNM no está en un subformato PNM reconocido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "El archivo PNM tiene un ancho de imagen de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "El archivo PNM tiene un alto de imagen de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es demasiado alto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "No se pueden manipular archivos PNM con el valor de color máximo mayor que " "255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "El tipo de imagen PNM en bruto no es válido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "El formato PNM de la imagen no es válido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "El cargador de imágenes PNM no permite este subformato PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Los formatos PNM en bruto requieren exactamente un espacio en blanco antes " "de los datos" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Final no esperado de los datos de la imagen PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La familia formato de imágenes PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -848,46 +848,46 @@ msgstr "COLORES" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "La licencia del programa" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" msgstr "_Créditos" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" @@ -1103,12 +1103,12 @@ msgid "Select A File" msgstr "Seleccione un archivo" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -1237,100 +1237,100 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear _carpeta" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar otras carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Guardar en una _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "El atajo %s no existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No se pudo montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Kib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Gib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" msgstr "No se pudo cambiar la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "La carpeta que especificó es una ruta inválida." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "No se pudo construir el nombre del archivo de «%s» y «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" msgstr "No se pudo seleccionar el elemento" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Abrir dirección" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Guardar en ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Dirección:" |