summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-05-25 22:57:46 -0400
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-05-25 22:57:46 -0400
commit338d7f04dd3f37009c1b5569bbfad7dda376324d (patch)
treedad4b4545044b3f70165565b9a818ed8ebcac4c5 /po/es.po
parent870281492ccb2c3154928df985d509ddc5b98dff (diff)
downloadgdk-pixbuf-338d7f04dd3f37009c1b5569bbfad7dda376324d.tar.gz
2.90.1
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po314
1 files changed, 157 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aee3af3ca..b0ad50167 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -1197,37 +1197,37 @@ msgid "The WMF image format"
msgstr "El formato de imagen WMF"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Lo mismo que --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "COLORS"
msgstr "COLORES"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Hacer llamadas a X síncronas"
@@ -1248,50 +1248,50 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Aberiendo %d elemento"
msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
msgid "Could not show link"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "The license of the program"
msgstr "La licencia del programa"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:628
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
msgid "C_redits"
msgstr "C_réditos"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:642
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:901
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
msgid "Artwork by"
msgstr "Arte por"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Desactivado"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "No válido"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
msgid "New accelerator..."
msgstr "Acelerador nuevo…"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Escoja un color"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Se recibió un dato de color no válido\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/gtkcolorsel.c:356
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"Seleccionar el color que desea desde el anillo exterior. Seleccionar la "
"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: gtk/gtkcolorsel.c:380
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1520,67 +1520,67 @@ msgstr ""
"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
"pantalla para seleccionar ese color."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: gtk/gtkcolorsel.c:389
msgid "_Hue:"
msgstr "_Matiz:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posición en la rueda de colores."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturación:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Profundidad del color."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brillo del color."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Red:"
msgstr "_Rojo:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:400
msgid "_Blue:"
msgstr "_Azul:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:401
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: gtk/gtkcolorsel.c:404
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opacidad:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparencia del color."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nombre del color:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: gtk/gtkcolorsel.c:442
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1588,15 +1588,15 @@ msgstr ""
"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color Wheel"
msgstr "Rueda de color"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:960
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de "
"la muestra."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:963
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"El color elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la paleta para "
"guardarlo para usarlo en el futuro."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:966
+#: gtk/gtkcolorsel.c:968
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
@@ -1623,15 +1623,15 @@ msgstr ""
"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está "
"seleccionando ahora"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:969
+#: gtk/gtkcolorsel.c:971
msgid "The color you've chosen."
msgstr "El color que ha elegido."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
msgid "_Save color here"
msgstr "_Guardar color aquí"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1659,11 +1659,11 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
msgid "inch"
msgstr "pulgadas"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -1708,15 +1708,15 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
-#: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
+#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
+#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
-#: gtk/gtkentry.c:10003
+#: gtk/gtkentry.c:10020
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Selección de tipografías"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s"
@@ -2159,12 +2159,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6077
+#: gtk/gtklabel.c:6076
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6089
+#: gtk/gtklabel.c:6088
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
@@ -2306,24 +2306,24 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con el pid %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
+#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
msgid "Any Printer"
msgstr "Cualquier impresora"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
msgid "For portable documents"
msgstr "Para documentos portables"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2338,23 +2338,23 @@ msgstr ""
" Superior: %s %s\n"
" Inferior: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Gestión de tamaños personalizados…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formato para:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
msgid "_Paper size:"
msgstr "Tamaño del _papel:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientación:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Papel agotado"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
@@ -2616,42 +2616,42 @@ msgstr "General"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
@@ -2867,8 +2867,8 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «include»: «%s»"
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»"
@@ -2920,21 +2920,21 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
msgid "No items found"
msgstr "No se encontró ningún elemento"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con la URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
msgid "Unknown item"
msgstr "Elemento desconocido"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Elemento desconocido"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -4687,263 +4687,263 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Método de entrada X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Se necesita autenticación en %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rechazando trabajos"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de salida"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sin prefiltrado"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
msgid "Low"
msgstr "Baja"
@@ -4951,21 +4951,21 @@ msgstr "Baja"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576
msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación"
@@ -4973,45 +4973,45 @@ msgstr "Información de facturación"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
msgid "Classified"
msgstr "Clasificado"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
msgid "After"
msgstr "Después"
@@ -5019,14 +5019,14 @@ msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora"
@@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Personalizado %sx%s"