summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOwen Taylor <otaylor@redhat.com>2003-10-24 22:16:07 +0000
committerOwen Taylor <otaylor@src.gnome.org>2003-10-24 22:16:07 +0000
commit3a7a64aa46ea1c312c06e17a177c81fddfa93683 (patch)
tree12608b485ea365f093a99c5c7e0654049a4bcb2c /po/fi.po
parent1e5c8e64f5f44adc288e16bc2aafbb06372e600f (diff)
downloadgdk-pixbuf-3a7a64aa46ea1c312c06e17a177c81fddfa93683.tar.gz
=== Released 2.3.0 ===GTK_2_3_0
Fri Oct 24 16:54:04 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.0 === * configure.in: Remove a stray comma. * README.in: Fix a few notes about Xft 1 and pango-1.0. * NEWS: Finish updates for 2.3.0. * po/Makefile.in.in: Update to latest GLib version.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1946
1 files changed, 1390 insertions, 556 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cdafb0853..84ea48863 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-13 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,24 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -57,36 +59,36 @@ msgstr ""
"Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:"
"n versiosta?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -167,68 +169,56 @@ msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP-kuvamuoto"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Pinon ylivuoto"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "GIF-animaatio sisälsi kehyksen, jonka leveys tai korkeus oli 0."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF-kuva sisälsi kehyksen, joka oli kuvan reunojen ulkopuolella."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr "GIF-kuvan ensimmäisen kehyksen saantitapa oli \"palauta edellinen\"."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -236,44 +226,57 @@ msgstr ""
"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista "
"värikarttaa."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF-kuvamuoto"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO-kuvamuoto"
@@ -316,6 +319,64 @@ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy."
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG-kuvamuoto"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
+msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#, fuzzy
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "BMP-kuvamuoto"
+
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
@@ -517,24 +578,20 @@ msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia"
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "TGA-kuvan kommentin pituus on liian suuri"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
msgid "Excess data in file"
msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa-kuvamuoto"
@@ -654,11 +711,11 @@ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM-kuvamuoto"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Oletusnäyttö"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
@@ -705,11 +762,92 @@ msgstr "Pikavalintasäädin"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkaction.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Kirjasimen nimi"
+
+#: gtk/gtkaction.c:186
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
+
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Short label"
+msgstr "Välilehden nimiö"
+
+#: gtk/gtkaction.c:201
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:207
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Perusvalikoima-ID"
+
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169
+msgid "Is important"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:228
+msgid "Hide if empty"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:229
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Herkkä"
+
+#: gtk/gtkaction.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+
+#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtkwidget.c:435
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvä"
+
+#: gtk/gtkaction.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"
-#: gtk/gtkalignment.c:103
+#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -717,11 +855,11 @@ msgstr ""
"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
"oikealla"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pystykohdistus"
-#: gtk/gtkalignment.c:113
+#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -729,11 +867,11 @@ msgstr ""
"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
"alhaalla."
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vaakaskaalaus"
-#: gtk/gtkalignment.c:122
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -741,11 +879,11 @@ msgstr ""
"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-#: gtk/gtkalignment.c:130
+#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "Pystyskaalaus"
-#: gtk/gtkalignment.c:131
+#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -753,6 +891,46 @@ msgstr ""
"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
+#: gtk/gtkalignment.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Täyte"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Täyte"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:180
+#, fuzzy
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Täyte"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:197
+#, fuzzy
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Oikea reunus"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:214
+#, fuzzy
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Nuolen suunta"
@@ -858,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
"ohjepainikkeille."
-#: gtk/gtkbox.c:128
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "Välit"
@@ -866,7 +1044,7 @@ msgstr "Välit"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Lasten välien suuruus"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465
msgid "Homogeneous"
msgstr "Tasakokoisuus"
@@ -874,7 +1052,8 @@ msgstr "Tasakokoisuus"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
@@ -906,7 +1085,7 @@ msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
msgid "Pack type"
msgstr "Pakkaustapa"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -914,30 +1093,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
"nähden"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
-#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Nimiö"
-
#: gtk/gtkbutton.c:191
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Käytä alleviivausta"
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1008,6 +1184,93 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "tyhjennä"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#, fuzzy
+msgid "The selected year"
+msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Kirjasin"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Rivivälit"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Näkyvä puskuri"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Näytä välilehdet"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "No Month Change"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr ""
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#, fuzzy
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "tyhjennä"
+
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "tila"
@@ -1160,7 +1423,7 @@ msgstr "Lisätieto"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
@@ -1184,19 +1447,19 @@ msgstr "Määreet"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Taustavärin nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Taustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
@@ -1216,17 +1479,18 @@ msgstr "Edustaväri"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "Muokattava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
@@ -1314,11 +1578,11 @@ msgstr "Alleviivaus"
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin"
@@ -1450,7 +1714,7 @@ msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "Ilmaisimen koko"
@@ -1458,7 +1722,7 @@ msgstr "Ilmaisimen koko"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Ilmaisimen välit"
@@ -1466,23 +1730,77 @@ msgstr "Ilmaisimen välit"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Epämääräinen"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Käytä merkintöjä"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
+msgid "Current Color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#, fuzzy
+msgid "The selected color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#, fuzzy
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1492,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä "
"olevaan värilaikkuun."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1500,11 +1818,11 @@ msgstr ""
"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen "
"myöhempää käyttöä varten."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:925
+#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
msgstr "_Tallenna väri tähän"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1513,47 +1831,39 @@ msgstr ""
"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
"\"Tallenna väri tähän\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Peittävyyssäädin on"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1749
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Has palette"
msgstr "Paletti on"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Käytetäänkö palettia"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
-msgid "Current Color"
-msgstr "Nykyinen väri"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
msgid "The current color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
msgid "Custom palette"
msgstr "Oma paletti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1561,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus "
"sisäkolmiosta."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1569,67 +1879,67 @@ msgstr ""
"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi "
"kyseisen kohdan värin."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sävy:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Sijainti väripyörällä."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Kylläisyys:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värin \"syvyys\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Value:"
msgstr "_Arvo:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värin kirkkaus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "_Red:"
msgstr "_Punainen:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punaisen määrä värissä."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "_Green:"
msgstr "_Vihreä:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Virheän määrä värissä."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "_Blue:"
msgstr "S_ininen:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinisen määrä värissä."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Opacity:"
msgstr "P_eitto:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Valitun värin läpinäkyvyys."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1906
msgid "Color _Name:"
msgstr "Värin _nimi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1637,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai "
"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1940
msgid "_Palette"
msgstr "Pa_letti"
@@ -1685,27 +1995,90 @@ msgstr "Arvo listassa"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
+#: gtk/gtkcombobox.c:335
+msgid "ComboBox model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:336
+#, fuzzy
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Puunäkymän malli"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Leveys"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:344
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Row span column"
+msgstr "Rivivälit"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:354
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Column span column"
+msgstr "Sarakeväli"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:364
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:374
+#, fuzzy
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Nyt valittu GdkFont"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:382
+msgid "ComboBox appareance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:383
+msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Text Column"
+msgstr "Etsintäsarake"
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "Koonmuutostila"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
msgstr "Reunan leveys"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr "Lapsi"
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
@@ -1781,40 +2154,40 @@ msgstr "Toimintoalueen reuna"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kohdistimen sijainti"
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valinnan raja"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
-#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:474
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurin pituus"
-#: gtk/gtkentry.c:465
+#: gtk/gtkentry.c:475
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:483
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:484
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1822,27 +2195,27 @@ msgstr ""
"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
"(salasanatila)"
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Has Frame"
msgstr "Kehys on"
-#: gtk/gtkentry.c:482
+#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Invisible character"
msgstr "Näkymätön merkki"
-#: gtk/gtkentry.c:490
+#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivoi oletuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:508
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1850,94 +2223,176 @@ msgstr ""
"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
"painettaessa."
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Width in chars"
msgstr "Leveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Scroll offset"
msgstr "Vierityksen siirtymä"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Kentän sisältö"
-#: gtk/gtkentry.c:756
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Select on focus"
msgstr "Valitse kohdistettaessa"
-#: gtk/gtkentry.c:757
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:4032 gtk/gtktextview.c:6616
+#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: gtk/gtkentry.c:4042 gtk/gtktextview.c:6626
+#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
msgstr "Syöttö_tavat"
-#: gtk/gtkentry.c:4052 gtk/gtktextview.c:6635
+#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
-#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
+msgid "Completion Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
+#, fuzzy
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Puunäkymän malli"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Näkyvä"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Above child"
+msgstr "Lapsen mukaan"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Expanded"
+msgstr "Laajenna"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+msgid "Label widget"
+msgstr "Nimiösäädin"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:221
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Laajentimen koko"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Laajenninnuolen koko"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
-#: gtk/gtkfilesel.c:558
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "Valitse useita"
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Hakemistot"
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Hakemistot"
-#: gtk/gtkfilesel.c:758
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: gtk/gtkfilesel.c:762
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_Tiedostot"
# , c-format
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:976
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1948,26 +2403,26 @@ msgstr ""
"välttämättä löydä sitä.\n"
"Oletko varma, että haluat valita sen?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1107
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uusi hakemisto"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "Poista tie_dosto"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "_Nimeä uudelleen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1425
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1427
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1976,34 +2431,34 @@ msgstr ""
"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1436
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1470
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Hakemiston nimi"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1511
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr "_Luo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1557
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1560
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2012,31 +2467,31 @@ msgstr ""
"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1614
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2045,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2054,21 +2509,21 @@ msgstr ""
"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1738
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1784
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeä uudelleen"
@@ -2076,7 +2531,7 @@ msgstr "_Nimeä uudelleen"
msgid "_Selection: "
msgstr "_Valinta: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3117
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2085,15 +2540,16 @@ msgstr ""
"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile "
"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3120
-msgid "Invalid Utf-8"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liian pitkä"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3999
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
@@ -2113,16 +2569,77 @@ msgstr "Y-sijainti"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#, fuzzy
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+msgid "Pick a font"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Kirjasimen nimi"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Säätimen nimi"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Use font in label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Use size in label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Show style"
+msgstr "Varjotyyppi"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Show size"
+msgstr "Näytä teksti"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr ""
+
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
-
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta"
@@ -2192,10 +2709,6 @@ msgstr "Kehyksen varjo"
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Nimiösäädin"
-
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
@@ -2208,8 +2721,8 @@ msgstr "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma-arvo"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Varjotyyppi"
@@ -2250,11 +2763,16 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1195
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
@@ -2336,86 +2854,91 @@ msgstr "Kuvasäädin"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Oletusleveys"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "No input devices"
msgstr "Ei syöttölaitteita"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
msgstr "_Laite:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
msgstr "Poistettu"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+#: gtk/gtkinputdialog.c:285
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "_Mode: "
msgstr "_Tila:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
+#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "_Axes"
msgstr "_Akselit"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+#: gtk/gtkinputdialog.c:340
msgid "_Keys"
msgstr "_Avaimet"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "X Tilt"
msgstr "X-kallistus"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y-kallistus"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Wheel"
msgstr "Rulla"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+#: gtk/gtkinputdialog.c:605
msgid "none"
msgstr "ei"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
msgid "(disabled)"
msgstr "(ei käytössä)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:670
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
+#: gtk/gtkinputdialog.c:757
msgid "clear"
msgstr "tyhjennä"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy"
@@ -2435,7 +2958,7 @@ msgstr "Käytä merkintöjä"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "Reunojen tasaus"
@@ -2516,7 +3039,7 @@ msgstr "Pystysäätö"
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
@@ -2541,43 +3064,113 @@ msgstr "Asetelman korkeus"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:263
+#: gtk/gtkmenu.c:344
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Irrotettava otsikko"
-#: gtk/gtkmenu.c:264
+#: gtk/gtkmenu.c:345
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
-#: gtk/gtkmenu.c:379
+#: gtk/gtkmenu.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Pystytäyte"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Pystyskaalaus"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:361
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vaakaskaalaus"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:370
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Vasen kiinnitys"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Oikea kiinnitys"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:389
+#, fuzzy
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Yläkiinnitys"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:397
+#, fuzzy
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Alakiinnitys"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:492
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
-#: gtk/gtkmenu.c:380
+#: gtk/gtkmenu.c:493
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
-#: gtk/gtkmenu.c:385
+#: gtk/gtkmenu.c:498
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
-#: gtk/gtkmenu.c:386
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
"ilmestymistä"
-#: gtk/gtkmenu.c:393
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Alivalikon piilotusviive"
-#: gtk/gtkmenu.c:394
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2589,7 +3182,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "Internal padding"
msgstr "Sisäinen täyte"
@@ -2664,76 +3257,76 @@ msgid ""
msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:378
+#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:387
+#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgstr "Välilehtien sijainti"
-#: gtk/gtknotebook.c:388
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
-#: gtk/gtknotebook.c:395
+#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Border"
msgstr "Välilehden reunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:404
+#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Välilehden vaakareunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Välilehden pystyreunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Show Tabs"
msgstr "Näytä välilehdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:447
msgid "Show Border"
msgstr "Näytä reunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:430
+#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:454
msgid "Scrollable"
msgstr "Vieritettävissä"
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:461
msgid "Enable Popup"
msgstr "Kontekstivalikko"
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -2741,101 +3334,158 @@ msgstr ""
"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:469
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
-#: gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtknotebook.c:476
msgid "Tab label"
msgstr "Välilehden nimiö"
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:483
msgid "Menu label"
msgstr "Valikkonimiö"
-#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
-#: gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtknotebook.c:497
msgid "Tab expand"
msgstr "Välilehden laajentuminen"
-#: gtk/gtknotebook.c:480
+#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:486
+#: gtk/gtknotebook.c:504
msgid "Tab fill"
msgstr "Välilehden täyttö"
-#: gtk/gtknotebook.c:487
+#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:493
+#: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Tab pack type"
msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
+#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Toissijainen taapäin askellin"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa "
+"päässä"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Taapäin askellin"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Eteenpäin askellin"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
+
# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821
+#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sivu %u"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "The menu of options"
msgstr "Asetusvalikko"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Pudotinilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkpaned.c:237
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
"ylhäällä)"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:245
msgid "Position Set"
msgstr "Sijainti on"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Handle Size"
msgstr "Kahvan koko"
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Width of handle"
msgstr "Kahvan leveys"
+#: gtk/gtkpaned.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Muuttuvakokoinen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "Salli kutistuminen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:287
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
-#: gtk/gtkprogress.c:127
+#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktiivisuustila"
-#: gtk/gtkprogress.c:128
+#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -2845,19 +3495,19 @@ msgstr ""
"jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä "
"käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä."
-#: gtk/gtkprogress.c:135
+#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
msgstr "Näytä teksti"
-#: gtk/gtkprogress.c:136
+#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
-#: gtk/gtkprogress.c:143
+#: gtk/gtkprogress.c:145
msgid "Text x alignment"
msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
-#: gtk/gtkprogress.c:144
+#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
@@ -2865,11 +3515,11 @@ msgstr ""
"Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen "
"edistymissäätimessä"
-#: gtk/gtkprogress.c:152
+#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
msgstr "Tekstin y-kohdistus"
-#: gtk/gtkprogress.c:153
+#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
@@ -2885,7 +3535,7 @@ msgstr "Säätö"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
@@ -2954,6 +3604,17 @@ msgstr ""
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
+#: gtk/gtkradioaction.c:137
+#, fuzzy
+msgid "The value"
+msgstr "Teeman nimi"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
@@ -3032,18 +3693,18 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
-#: gtk/gtkrc.c:2376
+#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
# , c-format
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3456
+#: gtk/gtkrc.c:3461
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d"
@@ -3132,36 +3793,12 @@ msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Taapäin askellin"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Eteenpäin askellin"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Toissijainen taapäin askellin"
-
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
-
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
@@ -3169,11 +3806,11 @@ msgstr ""
"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa "
"päässä"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vaakasäätö"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Pystysäätö"
@@ -3217,11 +3854,11 @@ msgstr "Vieritinpalkin välit"
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Double Click Time"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:170
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -3229,27 +3866,27 @@ msgstr ""
"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:178
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:193
msgid "Split Cursor"
msgstr "Jakautunut kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:194
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -3257,51 +3894,61 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Theme Name"
msgstr "Teeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:208
+#: gtk/gtksettings.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Teeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Avainteeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:217
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Valikko-oikotie"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vetokynnys"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:253
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Kuvakekoot"
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtksettings.c:254
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
@@ -3378,7 +4025,21 @@ msgstr "Arvo"
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
+#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:195
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
@@ -3698,16 +4359,13 @@ msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia"
msgid "Left attachment"
msgstr "Vasen kiinnitys"
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
-
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr "Oikea kiinnitys"
#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+#, fuzzy
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
#: gtk/gtktable.c:216
@@ -3722,10 +4380,6 @@ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Alakiinnitys"
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
-
#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vaakavalinnat"
@@ -3891,7 +4545,7 @@ msgstr ""
"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
@@ -3912,7 +4566,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Vasen reunus"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
@@ -3920,15 +4574,15 @@ msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
msgid "Right margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Indent"
msgstr "Sisennys"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:618
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
@@ -3944,7 +4598,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pikseleitä rivien yllä"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:542
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
@@ -3952,7 +4606,7 @@ msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseleitä rivien alla"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:552
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
@@ -3960,7 +4614,7 @@ msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pikseliä rivityksessä"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
@@ -3968,16 +4622,16 @@ msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
msgid "Wrap mode"
msgstr "Rivitystapa"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Tabs"
msgstr "Sarkaimet"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
@@ -4137,46 +4791,63 @@ msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä"
-#: gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliä rivien yllä"
-#: gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliä rivien alla"
-#: gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliä rivityksessä"
-#: gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktextview.c:593
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Rivitystapa"
-#: gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Left Margin"
msgstr "Vasen reunus"
-#: gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "Right Margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kohdistin näkyy"
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Buffer"
msgstr "Puskuri"
-#: gtk/gtktextview.c:644
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Näkyvä puskuri"
+#: gtk/gtktextview.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Koonmuutostila"
+
+#: gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:673
+msgid "Accepts tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr ""
+
# , c-format
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
@@ -4187,6 +4858,15 @@ msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
@@ -4203,69 +4883,162 @@ msgstr "Piirrä ilmaisin"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:432
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Työkalupalkin asento"
-#: gtk/gtktoolbar.c:240
+#: gtk/gtktoolbar.c:440
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
+#: gtk/gtktoolbar.c:441
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
-#: gtk/gtktoolbar.c:249
+#: gtk/gtktoolbar.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Näytä reunus"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:449
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
+msgid "Pack End"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
+msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:481
msgid "Spacer size"
msgstr "Erottimen koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:250
+#: gtk/gtktoolbar.c:482
msgid "Size of spacers"
msgstr "Erottimien koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:491
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
-#: gtk/gtktoolbar.c:267
+#: gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Space style"
msgstr "Välin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
-#: gtk/gtktoolbar.c:276
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Button relief"
msgstr "Painikkeen reunakuvio"
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "Toolbar style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
+#: gtk/gtktoolbar.c:522
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
"kuvakkeet...."
-#: gtk/gtktoolbar.c:298
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:299
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
+"käyttää pikanäppäimenä"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Perusvalikoima-ID"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Kuvakejoukko"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:163
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:170
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-malli"
@@ -4274,240 +5047,260 @@ msgstr "TreeModelSort-malli"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
-#: gtk/gtktreeview.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-malli"
-#: gtk/gtktreeview.c:520
+#: gtk/gtktreeview.c:522
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Puunäkymän malli"
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Säätimen vaakasäätö"
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:538
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Säätimen pystysäätö"
-#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "Näkyvä"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet"
-#: gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Expander Column"
msgstr "Laajenninsarake"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
-#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Reorderable"
msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "View is reorderable"
msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Rules Hint"
msgstr "Viivavihje"
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
"varten"
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Enable Search"
msgstr "Salli etsintä"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Search Column"
msgstr "Etsintäsarake"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Laajentimen koko"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:606
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Laajenninnuolen koko"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vaakaerottimen leveys"
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
-#: gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Pystyerottimen leveys"
-#: gtk/gtktreeview.c:624
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
-#: gtk/gtktreeview.c:632
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Allow Rules"
msgstr "Salli viivat"
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: gtk/gtktreeview.c:646
+#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Even Row Color"
msgstr "Parillisen rivin väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:647
+#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Parillisten rivien väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:653
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Parittoman rivin väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Parittomien rivien väri"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Onko otsake näkyvä"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Resizable"
msgstr "Muuttuvakokoinen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Sizing"
msgstr "Koon muutto"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vakioleveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Minimum Width"
msgstr "Pienin leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Maximum Width"
msgstr "Suurin leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Clickable"
msgstr "Napsautettava"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Onko otsikko napsautettava"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Widget"
msgstr "Säädin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Alignment"
msgstr "Kohdistus"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Sort indicator"
msgstr "Järjestysilmaisin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Sort order"
msgstr "Järjestystapa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
+#: gtk/gtkuimanager.c:213
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1918
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
@@ -4524,27 +5317,27 @@ msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:402
msgid "Widget name"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:403
msgid "The name of the widget"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Parent widget"
msgstr "Emosäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Width request"
msgstr "Leveysvaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -4552,11 +5345,11 @@ msgstr ""
"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
"vaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "Height request"
msgstr "Korkeusvaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:427
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -4564,158 +5357,162 @@ msgstr ""
"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
"vaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:436
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Herkkä"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Application paintable"
msgstr "Sovellus voi piirtää"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Can focus"
msgstr "Voi kohdistua"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Has focus"
msgstr "Kohdistus on"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Is focus"
msgstr "Kohdistus on"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Can default"
msgstr "Voi olla oletus"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Has default"
msgstr "On oletus"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Receives default"
msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Composite child"
msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Extension events"
msgstr "Laajennostapahtumat"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
"vastaanottaa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:528
+msgid "No show all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:529
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Interior Focus"
msgstr "Kohdistus sisällä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Kohdistusviivan leveys"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Focus padding"
msgstr "Kohdistusväli"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1359
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Cursor color"
msgstr "Kohdistimen väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -4723,44 +5520,44 @@ msgstr ""
"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Window Type"
msgstr "Ikkunatyyppi"
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:460
msgid "The type of the window"
msgstr "Ikkunan tyyppi"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Window Title"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "The title of the window"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkwindow.c:475
+#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Window Role"
msgstr "Ikkunan rooli"
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Salli kutistuminen"
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:486
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4769,24 +5566,24 @@ msgstr ""
"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
"se on useimmiten järjetöntä"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "Allow Grow"
msgstr "Salli kasvu"
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Modal"
msgstr "Modaalinen"
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4794,68 +5591,68 @@ msgstr ""
"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
"näkyessä)"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Window Position"
msgstr "Ikkunan sijainti"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Ikkunan alkusijainti"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Width"
msgstr "Oletusleveys"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Default Height"
msgstr "Oletuskorkeus"
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid "Icon for this window"
msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Is Active"
msgstr "On aktiivinen"
-#: gtk/gtkwindow.c:570
+#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Ylätaso kohdistunut"
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow'ssa"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Type hint"
msgstr "Tyyppivihje"
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -4863,28 +5660,67 @@ msgstr ""
"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
"on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Skip pager"
msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+#: gtk/gtkwindow.c:618
+msgid "Decorated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:634
+msgid "Gravity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:635
+#, fuzzy
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Ikkunan tyyppi"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
+
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amhari (EZ+)"
#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr ""
+
+#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)"
@@ -4924,18 +5760,16 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-syöttötapa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
+#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+#~ msgstr "GIF-animaatio sisälsi kehyksen, jonka leveys tai korkeus oli 0."
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
+#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+#~ msgstr "GIF-kuva sisälsi kehyksen, joka oli kuvan reunojen ulkopuolella."
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
+#~ msgid ""
+#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF-kuvan ensimmäisen kehyksen saantitapa oli \"palauta edellinen\"."
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
+#~ msgid "TGA image comment length is too long"
+#~ msgstr "TGA-kuvan kommentin pituus on liian suuri"