diff options
author | Denis Lackovic <delacko@src.gnome.org> | 2003-12-30 19:39:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Denis Lackovic <delacko@src.gnome.org> | 2003-12-30 19:39:58 +0000 |
commit | 25363d3d9b948146e11df1f3e97d570e1f082e6f (patch) | |
tree | 5cafa574825e165115f2948a291b1be023b9894a /po/hr.po | |
parent | 16f9478ee3f074530a4a897879eda252b3887a7b (diff) | |
download | gdk-pixbuf-25363d3d9b948146e11df1f3e97d570e1f082e6f.tar.gz |
croatian translations updated
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1296 |
1 files changed, 534 insertions, 762 deletions
@@ -1,49 +1,30 @@ -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# This is the Croatian locale translation for GTK+. -# Copyright (C) 1999 Tomislav Vujec & friends -# Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>, 1999-2000. -# -# - -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# This is the Croatian locale translation for GTK+. -# Copyright (C) 1999 Tomislav Vujec & friends -# Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>, 1999-2000. -# -# -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# This is the Croatian locale translation for GTK+. -# Copyright (C) 1999 Tomislav Vujec & friends -# Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>, 1999-2000. -# -# +# Translation of gtk+ to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>, msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-26 15:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-26 21:01+0100\n" -"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-30 20:35+CET\n" +"Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 tests/testfilechooser.c:183 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 tests/testfilechooser.c:222 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" @@ -54,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "Ne mogu učitati animaciju „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" @@ -78,30 +59,30 @@ msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku „%s“" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nepoznat način zapisa slike" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi podaci: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" @@ -323,7 +304,11 @@ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Slika koristi nepodržani broj bitova po točki" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" +msgstr "Slika koristi nepodržani broj 1-bitnih ravnina" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Slika sadrži nepodržani broj %d-bitnih ravnina" @@ -732,7 +717,7 @@ msgstr "Ime" msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost." -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -786,7 +771,7 @@ msgstr "Sakrij ako je prazno" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su sakriveni." -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Sensitive" msgstr "Razlikuj velika i mala slova" @@ -794,8 +779,8 @@ msgstr "Razlikuj velika i mala slova" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Može li aktivnost biti uključena." -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" @@ -811,7 +796,7 @@ msgstr "Naziv za grupu aktivnosti." msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -823,7 +808,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Okomito poravnanje" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -992,7 +977,7 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dijete se pojavljuje među drugim " "elementima, što je odgovarajuće za npr. gumbe za pomoć." -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Prored" @@ -1000,7 +985,7 @@ msgstr "Prored" msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeno" @@ -1008,8 +993,8 @@ msgstr "Homogeno" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Expand" msgstr "Proširi" @@ -1048,7 +1033,7 @@ msgid "" "start or end of the parent" msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Položaj" @@ -1057,18 +1042,18 @@ msgstr "Položaj" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkbutton.c:191 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Sadržaj oznake unutar gumbta, ukoliko gumb sadrži oznaku" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311 #: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Podvuci" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1076,70 +1061,62 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " "kratica" -#: gtk/gtkbutton.c:219 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "Use stock" msgstr "Koristi već pripremljene" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr """Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto " "da se prikazuje" -#: gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusiranje klikom" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem" -#: gtk/gtkbutton.c:235 +#: gtk/gtkbutton.c:222 msgid "Border relief" msgstr "Izgled ruba" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:223 msgid "The border relief style" msgstr "Stil izgleda ruba" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodoravno poravnanje za nasljedni objekt" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Okomito poravnanje za " - -#: gtk/gtkbutton.c:340 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Default Spacing" msgstr "Uobičajeni razmak" -#: gtk/gtkbutton.c:341 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Razmak koji treba dodati za CAN_DEFAULT gumbe" -#: gtk/gtkbutton.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Uobičajni rubni razmak" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "Razmak koji treba dodati uvijek oko CAN_DEFAULT koji je nacrtan oko vanjske granice" -#: gtk/gtkbutton.c:353 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "Child X Displacement" msgstr "Vodoravni pomak djeteta" -#: gtk/gtkbutton.c:354 +#: gtk/gtkbutton.c:294 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Koliko pomaknuti dijete u x smjeru kada se pritisne gumb" -#: gtk/gtkbutton.c:361 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Okomiti pomak djeteta" -#: gtk/gtkbutton.c:362 +#: gtk/gtkbutton.c:302 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Koliko pomaknuti dijete u y smjeru kada se pritisne gumb" @@ -1221,473 +1198,443 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "način" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Način unosa CellRenderera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" msgstr "vidljivo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" msgstr "Prikaži ćeliju" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" msgstr "poravnanje po x osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 msgid "The x-align" msgstr "Poravnanje po x osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" msgstr "y-poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 msgid "The y-align" msgstr "Poravnanje po y osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" msgstr "x-popuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 msgid "The xpad" msgstr "Vodoravna popuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" msgstr "y-popuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 msgid "The ypad" msgstr "Okomita popuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" msgstr "Širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 msgid "The fixed width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" msgstr "visina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 msgid "The fixed height" msgstr "Utvrđena visina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" msgstr "Grana se" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "Row has children" msgstr "Red sadrži druge redove" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" msgstr "Razgranat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Red se grana, i već je razgranat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "Cell background color name" msgstr "Ime boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 msgid "Cell background color" msgstr "Boja pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Cell background set" msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" msgstr "_Objekt..." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf za razgranate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf za nerazgranate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "ID dionice" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1082 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "The size of the rendered icon" msgstr "Veličina iscrtane sličice" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" msgstr "Detalj" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje mehanizam teme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" msgstr "Tekst za prikazivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Popis stilskih osobina koje se trebaju primjeniti na iscrtavajući tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Metoda jednog odlomka" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Bez obzira da li zadržava sav tekst u jednom odlomku" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Ime boje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime boje iscrtavanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Boja pisanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Može li tekst biti mijenjati od strane korisnike" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 #: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Pismo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Font description as a string" msgstr "Opis pisma u obliku znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisma u obliku PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Obitelj pisama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime porodice pisama, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Stil pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Varijacija pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Težina pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Rastezanje pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Veličina pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Točke pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Veličina pisma u točkama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Mjerilo pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" msgstr "Činilac promjene veličina pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Dizanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Odmak teksta od osnovne linije (ispod linije ukoliko je vrijednost negativna)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Bilo da se precrta tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Podcrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil podcrtavanja za ovaj tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj " -"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " -"najverovatnije ni ne treba" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Postavljena pozadina" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Postavljena boja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Postavljena izmjenjivost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Može li ovaj tag utjecati izmjenjivost teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Postava porodice pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Postavljanje stila pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Postava varijacije pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Postava mjera psima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Postava rastezanja pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Postava veličine pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Postavljanje mjerila pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "Postavljanje dizanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Postavljanje presijecanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Postavljanje podcrtavanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Postavljen jezik " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" msgstr "Stanje preklopnog gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stanje preklopnog gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nedosljedno stanje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nedosledno stanje dugmića" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Activatable" msgstr "Može biti aktivirano" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Preklopni gumb se može aktivirati" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "Stanje okruglog gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Iscrtaj sklopku kao okrugli gumb" @@ -1699,7 +1646,7 @@ msgstr "Veličina pokazatelja" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoodabirnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Greška u sintaksi" @@ -1740,7 +1687,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Title" msgstr "Naslov" @@ -1749,10 +1696,10 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naslov za dijalog odabira boje" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Odaberi boju" +msgid "Pick a color" +msgstr "Odabir boje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna boja" @@ -1760,7 +1707,7 @@ msgstr "Trenutna boja" msgid "The selected color" msgstr "Odabrana boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutna providnost" @@ -1804,40 +1751,40 @@ msgstr "" "stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " "„Spremi ovu boju“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Sadrži upravljanje prozirnošću" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Has palette" msgstr "Ima paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Može li se paleta koristiti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1771 msgid "The current color" msgstr "Tekuća boja" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr """Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " "neprovidno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "Custom palette" msgstr "Prilagođena paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Koja se paleta koristi u odabirniku boje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1845,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili " "zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1853,67 +1800,67 @@ msgstr "" "Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu " "za odabir te boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Mjesto na krugu boja." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "_Saturation:" msgstr "_Zasićennje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Dubina\" boja." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "_Value:" msgstr "_Vrijednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Brightness of the color." msgstr "Osvjetljenost boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "_Red:" msgstr "_Crvena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "_Green:" msgstr "Zelena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "_Blue:" msgstr "_Plavo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Opacity:" msgstr "_Prozirnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prozirnost boje." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +msgid "Transparency of the currently-selected color." +msgstr "Prozirnost trenutno odabrane boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1906 msgid "Color _Name:" msgstr "_Ime boje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1921,7 +1868,7 @@ msgstr "" "Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili " "jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1940 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1969,59 +1916,59 @@ msgstr "Vrijednost sa spiska" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu" -#: gtk/gtkcombobox.c:341 +#: gtk/gtkcombobox.c:335 msgid "ComboBox model" msgstr "Model padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#: gtk/gtkcombobox.c:336 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model za padajuću popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#: gtk/gtkcombobox.c:343 msgid "Wrap width" msgstr "Omotaj širinu" -#: gtk/gtkcombobox.c:350 +#: gtk/gtkcombobox.c:344 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Širina omatanj za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži" -#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#: gtk/gtkcombobox.c:353 msgid "Row span column" msgstr "Razmak između reda i kolone" -#: gtk/gtkcombobox.c:360 +#: gtk/gtkcombobox.c:354 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" -#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#: gtk/gtkcombobox.c:363 msgid "Column span column" msgstr "Stupac obuhvaća stupac" -#: gtk/gtkcombobox.c:370 +#: gtk/gtkcombobox.c:364 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" -#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#: gtk/gtkcombobox.c:373 msgid "Active item" msgstr "Aktivna stavka" -#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#: gtk/gtkcombobox.c:374 msgid "The item which is currently active" msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" -#: gtk/gtkcombobox.c:388 +#: gtk/gtkcombobox.c:382 msgid "ComboBox appareance" msgstr "Izgled padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcombobox.c:389 +#: gtk/gtkcombobox.c:383 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "Izgled padajućeg popisa, ako je postavljeno označava Windows stil." -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Tekstualni stupac" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" @@ -2229,19 +2176,19 @@ msgstr "_Ulazne metode" msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 msgid "Completion Model" msgstr "Model dopunjavanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Najmanja dužina ključa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" @@ -2269,47 +2216,39 @@ msgstr "" "Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente " "umjesto ispod." -#: gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:192 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -#: gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:193 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti" -#: gtk/gtkexpander.c:203 +#: gtk/gtkexpander.c:201 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst oznake razgranika" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Koristi oznake" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 +#: gtk/gtkexpander.c:217 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "Label widget" msgstr "Element oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:237 +#: gtk/gtkexpander.c:227 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Expander Size" msgstr "Veličina graničnika" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veličina strelice graničnika" -#: gtk/gtkexpander.c:253 +#: gtk/gtkexpander.c:243 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmaci oko strelica za grananje" @@ -2393,13 +2332,13 @@ msgstr "Prikaži sakriveno" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1442 gtk/gtkfilechooser.c:1486 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1561 gtk/gtkfilechooser.c:1605 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:513 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -2408,25 +2347,17 @@ msgstr "" "Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:528 #, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 -msgid "Home" -msgstr "Početak" +msgid "%s's Home" +msgstr "Osobni direktorij (%s)" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:552 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -2435,20 +2366,24 @@ msgstr "" "Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 msgid "Files of _type:" msgstr "Datoteke _vrste:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:835 #, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa." +msgid "" +"Could not add bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam mogao dodati knjišku oznaku za %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -2457,39 +2392,33 @@ msgstr "" "Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 msgid "Add bookmark" msgstr "Dodaj knjižnu oznaku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115 msgid "_Location:" msgstr "_Mjesto:" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1218 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1969 #, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Trenutna mapa: %s" +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "Ne postoji kratica %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -2498,47 +2427,42 @@ msgstr "" "Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "Ne postoji kratica %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2457 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2459 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2463 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2503 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2523 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2526 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2537 msgid "Unknown" msgstr "Napoznato" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" + #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -2576,7 +2500,7 @@ msgid "_Files" msgstr "_Datoteke" #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nečitljiva mapa: %s" @@ -2691,7 +2615,7 @@ msgid "Rename File" msgstr "Promijeni ime datoteci" #: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:" @@ -2723,45 +2647,24 @@ msgstr "Predugo ime" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:299 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "Greška kod stvarnja mape '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje." - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Datotečni sustav" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:557 gtk/gtkfilesystemunix.c:570 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava knjiške oznake" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:741 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice za sve" - #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "X položaj" @@ -2782,8 +2685,8 @@ msgstr "Y postavka nasljedne komponente" msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +msgid "Pick a font" msgstr "Odaberite pismo" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 @@ -2831,6 +2734,10 @@ msgstr "Veličina prikaza" msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koja veličina označenog pisma" +#: gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Odaberite pismo" + #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 @@ -2919,7 +2826,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gama vrijednost" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sjene" @@ -2963,7 +2870,7 @@ msgstr "" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#: gtk/gtkicontheme.c:1195 msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" @@ -3056,8 +2963,8 @@ msgid "Input" msgstr "Unos" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" +msgid "No input devices" +msgstr "Nema ulaznih uređaja" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "_Device:" @@ -3067,7 +2974,7 @@ msgstr "_Uređaj:" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -3130,7 +3037,7 @@ msgstr "(nepoznato)" msgid "clear" msgstr "očisti" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" @@ -3142,6 +3049,14 @@ msgstr "Tekst oznake" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake" +#: gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Koristi oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()" + #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Justification" msgstr "Obostrano poravnanje" @@ -3197,11 +3112,11 @@ msgstr "Element prečice" msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake" -#: gtk/gtklabel.c:3225 +#: gtk/gtklabel.c:3224 msgid "Select All" msgstr "Označi sve" -#: gtk/gtklabel.c:3235 +#: gtk/gtklabel.c:3234 msgid "Input Methods" msgstr "Ulazne metode" @@ -3221,7 +3136,7 @@ msgstr "Okomita prilagodba" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju" -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Width" msgstr "Širina" @@ -3241,102 +3156,102 @@ msgstr "Visina prikaza" #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#: gtk/gtkmain.c:851 +#: gtk/gtkmain.c:840 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:352 +#: gtk/gtkmenu.c:344 msgid "Tearoff Title" msgstr "Naslov otrgnutog" -#: gtk/gtkmenu.c:353 +#: gtk/gtkmenu.c:345 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj menu otrgne" -#: gtk/gtkmenu.c:359 +#: gtk/gtkmenu.c:351 msgid "Vertical Padding" msgstr "Okomito ispunjavanje" -#: gtk/gtkmenu.c:360 +#: gtk/gtkmenu.c:352 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:368 +#: gtk/gtkmenu.c:360 msgid "Vertical Offset" msgstr "Uspravni offset" -#: gtk/gtkmenu.c:369 +#: gtk/gtkmenu.c:361 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" -#: gtk/gtkmenu.c:377 +#: gtk/gtkmenu.c:369 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravni razmak" -#: gtk/gtkmenu.c:378 +#: gtk/gtkmenu.c:370 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" -#: gtk/gtkmenu.c:388 +#: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "Left Attach" msgstr "Lijevo pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:396 +#: gtk/gtkmenu.c:388 msgid "Right Attach" msgstr "Desno pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:397 +#: gtk/gtkmenu.c:389 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:404 +#: gtk/gtkmenu.c:396 msgid "Top Attach" msgstr "Gornje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:405 +#: gtk/gtkmenu.c:397 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:412 +#: gtk/gtkmenu.c:404 msgid "Bottom Attach" msgstr "Donji dodatak" -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta" -#: gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:492 msgid "Can change accelerators" msgstr "Dozvoljena izmjena kratica" -#: gtk/gtkmenu.c:501 +#: gtk/gtkmenu.c:493 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "Može li kratica izbornika biti izmjenjena pritiskom na tipke nad stavkom izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:498 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr """Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika da " "bi se pojavio podizbornik" -#: gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3346,7 +3261,7 @@ msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema po msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486 msgid "Internal padding" msgstr "Unutrašnja popuna" @@ -3567,7 +3482,7 @@ msgstr "Koračnica unaprijed" msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -3588,57 +3503,41 @@ msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja" msgid "Spacing around indicator" msgstr "Razmak oko pokazatelja" -#: gtk/gtkpaned.c:239 +#: gtk/gtkpaned.c:237 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr """Pozicija razdvojnika ploča u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili " "na vrhu)" -#: gtk/gtkpaned.c:247 +#: gtk/gtkpaned.c:245 msgid "Position Set" msgstr "Postavljena pozicija" -#: gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkpaned.c:246 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju" -#: gtk/gtkpaned.c:254 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Handle Size" msgstr "Veličina ručke" -#: gtk/gtkpaned.c:255 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Width of handle" msgstr "Širina rukovanja" -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Najmanji položaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Najveće mjesto" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Resize" msgstr "Promjena veličine" -#: gtk/gtkpaned.c:308 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr """Ukoliko je postavljeno, dijete se širi i skuplja zajedno sa " "okvirnim elementom" -#: gtk/gtkpaned.c:323 +#: gtk/gtkpaned.c:286 msgid "Shrink" msgstr "Smanji" -#: gtk/gtkpaned.c:324 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ukoliko je postavljeno, dijete nemože biti manje nego što je u početku postavljeno" @@ -3700,7 +3599,7 @@ msgstr "Podešavanje" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" @@ -3964,11 +3863,11 @@ msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača" msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Uspravna popravka" @@ -4020,11 +3919,11 @@ msgstr "Crtaj" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Može li razdjeljnik biti iscrtan ili ne" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Double Click Time" msgstr "Vrijeme dvostrukog pritiska" -#: gtk/gtksettings.c:171 +#: gtk/gtksettings.c:170 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4032,37 +3931,27 @@ msgstr "" "Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " "dvoklikom (u milisekundama)" -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Duljina dvostrukog pritiska" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "Najveća dozvoljena udaljenost između dva pritiska da bi se mogla smatrati kao dvostruki pritisak (u točkama)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Cursor Blink" msgstr "Treperenje kursora" -#: gtk/gtksettings.c:187 +#: gtk/gtksettings.c:178 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Može li pokazivač treptati" -#: gtk/gtksettings.c:194 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vrijeme treperenja kursora" -#: gtk/gtksettings.c:195 +#: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdvojeni kursor" -#: gtk/gtksettings.c:203 +#: gtk/gtksettings.c:194 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4070,59 +3959,59 @@ msgstr "" "Može li se prikazati dva pokazivača za mješani slijeva-na-desno i sdesna-na-lijevo " "tekst" -#: gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: gtk/gtksettings.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje" -#: gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme sličica" -#: gtk/gtksettings.c:219 +#: gtk/gtksettings.c:210 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime teme tipki" -#: gtk/gtksettings.c:227 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Ime RC datoteke teme ključa za učitavanje" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Prečica za traku izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Odabir tipki za pristup meni liniji" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag prevlačenja " -#: gtk/gtksettings.c:245 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Koliko se točaka smije kursor pomjeriti prije povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:253 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisma" -#: gtk/gtksettings.c:254 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti" -#: gtk/gtksettings.c:262 +#: gtk/gtksettings.c:253 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veličina sličice" -#: gtk/gtksettings.c:263 +#: gtk/gtksettings.c:254 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Popis veličina sličica (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" @@ -4714,6 +4603,20 @@ msgstr "" msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Lijevo, desno, ili centralno poravnanje" +#: gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj " +"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " +"najverovatnije ni ne treba" + #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Lijeva margina" @@ -4824,6 +4727,14 @@ msgstr "Postavljeno slaganje redova" msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Može li ivaj tag utjecati na poravnanje odlomka" +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Postavljen jezik " + +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava" + #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" msgstr "Postavljena lijeva margina" @@ -4989,7 +4900,7 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" #: gtk/gtkthemes.c:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," @@ -5021,80 +4932,80 @@ msgstr "Prikaz pokazatelja" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 +#: gtk/gtktoolbar.c:436 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 +#: gtk/gtktoolbar.c:444 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stila alatne trake" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 +#: gtk/gtktoolbar.c:445 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#: gtk/gtktoolbar.c:452 msgid "Show Arrow" msgstr "Strelica" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 +#: gtk/gtktoolbar.c:453 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#: gtk/gtktoolbar.c:462 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:470 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 +#: gtk/gtktoolbar.c:477 msgid "Spacer size" msgstr "Veličina _papira:" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:478 msgid "Size of spacers" msgstr "_Prikaži uzorak" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:487 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "Space style" msgstr "Ra_zmak" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:496 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Button relief" msgstr "Oslobađanje gumba" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil trake s alatima" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr """Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo " "sličice, itd." -#: gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Veličina sličice za alatnu traku" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake" @@ -5160,235 +5071,227 @@ msgstr "" "Može li se traka s alatima smatrti važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake s " "alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort model" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView-a" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:522 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:530 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna prilagodba za element" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:538 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Uspravna popravka za element" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:546 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja stupacaa odgovaraju na pritiske mišem" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Expander Column" msgstr "Stupac graničnika" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:562 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Reorderable" msgstr "Poredak promijenljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled omogućava izmjenu redosljeda" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Rules Hint" msgstr "Savjet za pravila" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmijeničnim bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Search Column" msgstr "Stupac za pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Metoda nepromjenjive visine" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" - -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:617 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow Rules" msgstr "Dopusti vodilice" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:655 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uvlačenje proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" -#: gtk/gtktreeview.c:662 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Even Row Color" msgstr "Boja parnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Boja za parne redove" -#: gtk/gtktreeview.c:669 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Odd Row Color" msgstr "Boja neparnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:670 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Boja za neparne redove" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Whether to display the column" msgstr "Može li biti prikazan stupac" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 msgid "Resizable" msgstr "Može se mijenjati veličina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Sizing" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način izmjene veličine stupaca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Fixed Width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalna širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Maximum Width" msgstr "Najveća širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Clickable" msgstr "Može se pritisnuti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X poravnanje zaglavnja stupca ili komponente" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Može li redosljed stupaca promijeniti oko zaglavlja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 msgid "Sort indicator" msgstr "Pokazatelj uređenja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Sort order" msgstr "Poredak sortiranja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smijer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" @@ -5420,7 +5323,7 @@ msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak" msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 +#: gtk/gtkuimanager.c:1916 msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -5440,27 +5343,27 @@ msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost uspravne pozicije ovog pogleda" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:402 msgid "Widget name" msgstr "Ime komponente" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:403 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime forme" -#: gtk/gtkwidget.c:413 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Parent widget" msgstr "Sadrži ga element" -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner" -#: gtk/gtkwidget.c:421 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Width request" msgstr "Zahtjev za širinu" -#: gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -5468,11 +5371,11 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "Height request" msgstr "Zahtjev za visinu" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:427 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -5480,158 +5383,158 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:436 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Application paintable" msgstr "Po aplikaciji se može bojati" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Can focus" msgstr "Može biti u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Has focus" msgstr "Ima fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:474 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Is focus" msgstr "Jeste fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Može li komponenta biti prva komponenta unutar prve razine" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Can default" msgstr "Može biti uobičajen" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Has default" msgstr "Ima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Receives default" msgstr "Prima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je fokusiran" -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Composite child" msgstr "Složeno dijete" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Events" msgstr "Događaji" -#: gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" -#: gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Extension events" msgstr "Dodatni događaji" -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr """Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element " "prima" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "No show all" msgstr "Bez prikazivanja svega" -#: gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Interior Focus" msgstr "Unutrašnji fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Može li biti iscrtan pokazatelj fokusa unutar komponente" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Focus linewidth" msgstr "Debljina fokusne linije" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Obrazac crtkanja fokusne linije" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusna popuna" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Cursor color" msgstr "Boja pokazivača" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Druga boja kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5639,43 +5542,43 @@ msgstr "" "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mješanog teksta s" "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Omjer prikaza pokazivača" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:437 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:438 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:446 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:454 msgid "Window Role" msgstr "Funkcija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dopusti smanjivanje" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" @@ -5683,24 +5586,24 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu." "Uključivanje ovoga je u 99% slučajeva neprikladno." -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:471 msgid "Allow Grow" msgstr "Dopusti povećanje" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr """Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " "najmanje veličine" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5708,67 +5611,67 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " "koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: gtk/gtkwindow.c:497 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Window Position" msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "The initial position of the window" msgstr "Početna pozicija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:504 msgid "Default Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Default Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa Roditeljem" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj pozvan" -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Icon" msgstr "Sličica" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Icon for this window" msgstr "Sličica za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" -#: gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:556 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus na prvi nivo" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "Type hint" msgstr "Nagovještaj o vrsti" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5776,43 +5679,35 @@ msgstr "" "Nagovještaj koji pomaže desktop okruženju razumijeti koje vrste je ovaj prozor " "i kako ga postaviti." -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:573 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči popis procesa" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:581 msgid "Skip pager" msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Prihvati fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." - -#: gtk/gtkwindow.c:613 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:614 +#: gtk/gtkwindow.c:597 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane uprevitelja prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:629 +#: gtk/gtkwindow.c:612 msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" -#: gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:613 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Privlačenje između prozora" @@ -5882,131 +5777,8 @@ msgstr "Vijetnamski (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X način unosa (XIM)" -#: tests/testfilechooser.c:185 +#: tests/testfilechooser.c:170 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nisam mogao dobhvatiti informacije za datoteku '%s': %s" -#~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "_Mape" - -#~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "S_tvori mapu" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Napravi direktorij" - -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "_Ime mape:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Odustani" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Obriši" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "U redu" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spremi" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Izvor:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Ukošenost:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "X razlučivost" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Y rezolucija" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Skup znakova:" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Tražena vrijednost" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Pismo:" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "Makni filter" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Metrika:" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pikseli" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Traženo ime pisma:" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Stvarno ime pisma:" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i pisama dostupno s ukupno %i stilova" - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Bitna mapa promijenjene veličine" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(nil)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "obično" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "zaobilazno" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "obrnuti kurziv" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "obrnuto elektroničko koso pismo" - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "Izabrano pismo je neispravno." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i može biti neispravno prikazano." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "rimski" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proporcionalno" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "ispis stalne širine" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)" - -#~ msgid "heavy" -#~ msgstr "teško" - -#~ msgid "extrabold" -#~ msgstr "ekstrapodebljano" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "srednje" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normalno" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS prekoračeno. Neka pisma mogu nedostajati." - |