summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDenis Lackovic <delacko@src.gnome.org>2003-12-30 19:39:58 +0000
committerDenis Lackovic <delacko@src.gnome.org>2003-12-30 19:39:58 +0000
commit25363d3d9b948146e11df1f3e97d570e1f082e6f (patch)
tree5cafa574825e165115f2948a291b1be023b9894a /po/hr.po
parent16f9478ee3f074530a4a897879eda252b3887a7b (diff)
downloadgdk-pixbuf-25363d3d9b948146e11df1f3e97d570e1f082e6f.tar.gz
croatian translations updated
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po1296
1 files changed, 534 insertions, 762 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8fe4d3fd9..1ec7490cc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,49 +1,30 @@
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# This is the Croatian locale translation for GTK+.
-# Copyright (C) 1999 Tomislav Vujec & friends
-# Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>, 1999-2000.
-#
-#
-
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# This is the Croatian locale translation for GTK+.
-# Copyright (C) 1999 Tomislav Vujec & friends
-# Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>, 1999-2000.
-#
-#
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# This is the Croatian locale translation for GTK+.
-# Copyright (C) 1999 Tomislav Vujec & friends
-# Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>, 1999-2000.
-#
-#
+# Translation of gtk+ to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-26 15:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-26 21:01+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-30 20:35+CET\n"
+"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 tests/testfilechooser.c:183
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 tests/testfilechooser.c:222
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
@@ -54,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr "Ne mogu učitati animaciju „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"
@@ -78,30 +59,30 @@ msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku „%s“"
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Nepoznat način zapisa slike"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi podaci: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
@@ -323,7 +304,11 @@ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine"
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Slika koristi nepodržani broj bitova po točki"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
+msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
+msgstr "Slika koristi nepodržani broj 1-bitnih ravnina"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Slika sadrži nepodržani broj %d-bitnih ravnina"
@@ -732,7 +717,7 @@ msgstr "Ime"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost."
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
@@ -786,7 +771,7 @@ msgstr "Sakrij ako je prazno"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su sakriveni."
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Sensitive"
msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
@@ -794,8 +779,8 @@ msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
@@ -811,7 +796,7 @@ msgstr "Naziv za grupu aktivnosti."
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -823,7 +808,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Okomito poravnanje"
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -992,7 +977,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dijete se pojavljuje među drugim "
"elementima, što je odgovarajuće za npr. gumbe za pomoć."
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Prored"
@@ -1000,7 +985,7 @@ msgstr "Prored"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeno"
@@ -1008,8 +993,8 @@ msgstr "Homogeno"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
@@ -1048,7 +1033,7 @@ msgid ""
"start or end of the parent"
msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
@@ -1057,18 +1042,18 @@ msgstr "Položaj"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbutton.c:191
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar gumbta, ukoliko gumb sadrži oznaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Podvuci"
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1076,70 +1061,62 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
"kratica"
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "Use stock"
msgstr "Koristi već pripremljene"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:207
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr """Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto "
"da se prikazuje"
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom"
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:222
msgid "Border relief"
msgstr "Izgled ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:223
msgid "The border relief style"
msgstr "Stil izgleda ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:253
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodoravno poravnanje za nasljedni objekt"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Okomito poravnanje za "
-
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Default Spacing"
msgstr "Uobičajeni razmak"
-#: gtk/gtkbutton.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Razmak koji treba dodati za CAN_DEFAULT gumbe"
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Uobičajni rubni razmak"
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Razmak koji treba dodati uvijek oko CAN_DEFAULT koji je nacrtan oko vanjske granice"
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomak djeteta"
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:294
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomaknuti dijete u x smjeru kada se pritisne gumb"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Okomiti pomak djeteta"
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:302
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomaknuti dijete u y smjeru kada se pritisne gumb"
@@ -1221,473 +1198,443 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "način"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Način unosa CellRenderera"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "vidljivo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "Prikaži ćeliju"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
msgid "The x-align"
msgstr "Poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "y-poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
msgid "The y-align"
msgstr "Poravnanje po y osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "x-popuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
msgid "The xpad"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "y-popuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "The ypad"
msgstr "Okomita popuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "Širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "The fixed width"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "visina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "The fixed height"
msgstr "Utvrđena visina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "Grana se"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "Row has children"
msgstr "Red sadrži druge redove"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "Razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
msgstr "Boja pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "_Objekt..."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf za razgranate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "ID dionice"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1082
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "The size of the rendered icon"
msgstr "Veličina iscrtane sličice"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje mehanizam teme"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst za prikazivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Popis stilskih osobina koje se trebaju primjeniti na iscrtavajući tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Metoda jednog odlomka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Bez obzira da li zadržava sav tekst u jednom odlomku"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Ime boje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime boje iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Boja pisanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Može li tekst biti mijenjati od strane korisnike"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "Opis pisma u obliku znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisma u obliku PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Obitelj pisama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime porodice pisama, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Stil pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Varijacija pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Težina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Rastezanje pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Veličina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Točke pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Veličina pisma u točkama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Mjerilo pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Činilac promjene veličina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Odmak teksta od osnovne linije (ispod linije ukoliko je vrijednost negativna)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Bilo da se precrta tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil podcrtavanja za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
-"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
-"najverovatnije ni ne treba"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Postavljena pozadina"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljena boja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljena izmjenjivost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati izmjenjivost teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Postava porodice pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljanje stila pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Postava varijacije pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Postava mjera psima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postava rastezanja pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Postava veličine pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljanje mjerila pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljanje dizanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljanje presijecanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljanje podcrtavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Postavljen jezik "
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "Stanje preklopnog gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stanje preklopnog gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nedosljedno stanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "Može biti aktivirano"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Preklopni gumb se može aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje okruglog gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Iscrtaj sklopku kao okrugli gumb"
@@ -1699,7 +1646,7 @@ msgstr "Veličina pokazatelja"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoodabirnika"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Greška u sintaksi"
@@ -1740,7 +1687,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -1749,10 +1696,10 @@ msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naslov za dijalog odabira boje"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Odaberi boju"
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Odabir boje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna boja"
@@ -1760,7 +1707,7 @@ msgstr "Trenutna boja"
msgid "The selected color"
msgstr "Odabrana boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna providnost"
@@ -1804,40 +1751,40 @@ msgstr ""
"stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite "
"„Spremi ovu boju“."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Sadrži upravljanje prozirnošću"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Has palette"
msgstr "Ima paletu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Može li se paleta koristiti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
msgid "The current color"
msgstr "Tekuća boja"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr """Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
"neprovidno)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
msgid "Custom palette"
msgstr "Prilagođena paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Koja se paleta koristi u odabirniku boje"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1845,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili "
"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1853,67 +1800,67 @@ msgstr ""
"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu "
"za odabir te boje."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nijansa:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Mjesto na krugu boja."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Zasićennje:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Dubina\" boja."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrijednost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Osvjetljenost boje."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "_Red:"
msgstr "_Crvena:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "_Green:"
msgstr "Zelena:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "_Blue:"
msgstr "_Plavo:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Prozirnost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Prozirnost boje."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+msgid "Transparency of the currently-selected color."
+msgstr "Prozirnost trenutno odabrane boje."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1906
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Ime boje:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1921,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili "
"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1940
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
@@ -1969,59 +1916,59 @@ msgstr "Vrijednost sa spiska"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
+#: gtk/gtkcombobox.c:335
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
+#: gtk/gtkcombobox.c:336
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#: gtk/gtkcombobox.c:343
msgid "Wrap width"
msgstr "Omotaj širinu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
+#: gtk/gtkcombobox.c:344
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Širina omatanj za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:353
msgid "Row span column"
msgstr "Razmak između reda i kolone"
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
+#: gtk/gtkcombobox.c:354
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
+#: gtk/gtkcombobox.c:363
msgid "Column span column"
msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
+#: gtk/gtkcombobox.c:364
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:373
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:374
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:382
msgid "ComboBox appareance"
msgstr "Izgled padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
+#: gtk/gtkcombobox.c:383
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr "Izgled padajućeg popisa, ako je postavljeno označava Windows stil."
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstualni stupac"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
@@ -2229,19 +2176,19 @@ msgstr "_Ulazne metode"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
msgid "Completion Model"
msgstr "Model dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanja dužina ključa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
@@ -2269,47 +2216,39 @@ msgstr ""
"Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente "
"umjesto ispod."
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:192
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:193
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti"
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:201
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst oznake razgranika"
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Koristi oznake"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:217
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
msgstr "Element oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:227
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Expander Size"
msgstr "Veličina graničnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Veličina strelice graničnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:243
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
@@ -2393,13 +2332,13 @@ msgstr "Prikaži sakriveno"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1442 gtk/gtkfilechooser.c:1486
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1561 gtk/gtkfilechooser.c:1605
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:513
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -2408,25 +2347,17 @@ msgstr ""
"Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:528
#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
-msgid "Home"
-msgstr "Početak"
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Osobni direktorij (%s)"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:552
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -2435,20 +2366,24 @@ msgstr ""
"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760
msgid "Files of _type:"
msgstr "Datoteke _vrste:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:835
#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa."
+msgid ""
+"Could not add bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao dodati knjišku oznaku za %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2457,39 +2392,33 @@ msgstr ""
"Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
msgid "Add bookmark"
msgstr "Dodaj knjižnu oznaku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094
msgid "Modified"
msgstr "Mijenjano"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
msgid "_Location:"
msgstr "_Mjesto:"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1218
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1969
#, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "Trenutna mapa: %s"
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "Ne postoji kratica %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -2498,47 +2427,42 @@ msgstr ""
"Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "Ne postoji kratica %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2457
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bajtova"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2459
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2463
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2503
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2523
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2526 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2537
msgid "Unknown"
msgstr "Napoznato"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536
+msgid "%d/%b/%Y"
+msgstr "%d/%b/%Y"
+
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -2576,7 +2500,7 @@ msgid "_Files"
msgstr "_Datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nečitljiva mapa: %s"
@@ -2691,7 +2615,7 @@ msgid "Rename File"
msgstr "Promijeni ime datoteci"
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:"
@@ -2723,45 +2647,24 @@ msgstr "Predugo ime"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:299
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Greška kod stvarnja mape '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Datotečni sustav"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:557 gtk/gtkfilesystemunix.c:570
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava knjiške oznake"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:741
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice za sve"
-
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "X položaj"
@@ -2782,8 +2685,8 @@ msgstr "Y postavka nasljedne komponente"
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+msgid "Pick a font"
msgstr "Odaberite pismo"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
@@ -2831,6 +2734,10 @@ msgstr "Veličina prikaza"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koja veličina označenog pisma"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Odaberite pismo"
+
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
@@ -2919,7 +2826,7 @@ msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gama vrijednost"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sjene"
@@ -2963,7 +2870,7 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1217
+#: gtk/gtkicontheme.c:1195
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi"
@@ -3056,8 +2963,8 @@ msgid "Input"
msgstr "Unos"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja"
+msgid "No input devices"
+msgstr "Nema ulaznih uređaja"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
@@ -3067,7 +2974,7 @@ msgstr "_Uređaj:"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
@@ -3130,7 +3037,7 @@ msgstr "(nepoznato)"
msgid "clear"
msgstr "očisti"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
@@ -3142,6 +3049,14 @@ msgstr "Tekst oznake"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake"
+#: gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Koristi oznake"
+
+#: gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()"
+
#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "Obostrano poravnanje"
@@ -3197,11 +3112,11 @@ msgstr "Element prečice"
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:3225
+#: gtk/gtklabel.c:3224
msgid "Select All"
msgstr "Označi sve"
-#: gtk/gtklabel.c:3235
+#: gtk/gtklabel.c:3234
msgid "Input Methods"
msgstr "Ulazne metode"
@@ -3221,7 +3136,7 @@ msgstr "Okomita prilagodba"
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju"
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Width"
msgstr "Širina"
@@ -3241,102 +3156,102 @@ msgstr "Visina prikaza"
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#: gtk/gtkmain.c:851
+#: gtk/gtkmain.c:840
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:352
+#: gtk/gtkmenu.c:344
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naslov otrgnutog"
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:345
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj menu otrgne"
-#: gtk/gtkmenu.c:359
+#: gtk/gtkmenu.c:351
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Okomito ispunjavanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:352
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:360
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Uspravni offset"
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:361
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:369
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni razmak"
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:370
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid "Left Attach"
msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:388
msgid "Right Attach"
msgstr "Desno pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:389
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:396
msgid "Top Attach"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:397
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:404
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Donji dodatak"
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:492
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Dozvoljena izmjena kratica"
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:493
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Može li kratica izbornika biti izmjenjena pritiskom na tipke nad stavkom izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:498
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr """Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika da "
"bi se pojavio podizbornik"
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3346,7 +3261,7 @@ msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema po
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutrašnja popuna"
@@ -3567,7 +3482,7 @@ msgstr "Koračnica unaprijed"
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stranica %u"
@@ -3588,57 +3503,41 @@ msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Razmak oko pokazatelja"
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:237
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr """Pozicija razdvojnika ploča u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili "
"na vrhu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:245
msgid "Position Set"
msgstr "Postavljena pozicija"
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju"
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Handle Size"
msgstr "Veličina ručke"
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina rukovanja"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Najmanji položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"position\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Najveće mjesto"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"position\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Resize"
msgstr "Promjena veličine"
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr """Ukoliko je postavljeno, dijete se širi i skuplja zajedno sa "
"okvirnim elementom"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "Shrink"
msgstr "Smanji"
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, dijete nemože biti manje nego što je u početku postavljeno"
@@ -3700,7 +3599,7 @@ msgstr "Podešavanje"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
@@ -3964,11 +3863,11 @@ msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagodba"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"
@@ -4020,11 +3919,11 @@ msgstr "Crtaj"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Može li razdjeljnik biti iscrtan ili ne"
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vrijeme dvostrukog pritiska"
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:170
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4032,37 +3931,27 @@ msgstr ""
"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Duljina dvostrukog pritiska"
-
-#: gtk/gtksettings.c:179
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr "Najveća dozvoljena udaljenost između dva pritiska da bi se mogla smatrati kao dvostruki pritisak (u točkama)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treperenje kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:178
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Može li pokazivač treptati"
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:193
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni kursor"
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:194
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4070,59 +3959,59 @@ msgstr ""
"Može li se prikazati dva pokazivača za mješani slijeva-na-desno i sdesna-na-lijevo "
"tekst"
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:209
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme sličica"
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:210
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime teme tipki"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme ključa za učitavanje"
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Prečica za traku izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Odabir tipki za pristup meni liniji"
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag prevlačenja "
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Koliko se točaka smije kursor pomjeriti prije povlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:253
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisma"
-#: gtk/gtksettings.c:254
+#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:253
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veličina sličice"
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:254
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Popis veličina sličica (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
@@ -4714,6 +4603,20 @@ msgstr ""
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Lijevo, desno, ili centralno poravnanje"
+#: gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
+"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
+"najverovatnije ni ne treba"
+
#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr "Lijeva margina"
@@ -4824,6 +4727,14 @@ msgstr "Postavljeno slaganje redova"
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Može li ivaj tag utjecati na poravnanje odlomka"
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "Postavljen jezik "
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava"
+
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
msgstr "Postavljena lijeva margina"
@@ -4989,7 +4900,7 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\","
@@ -5021,80 +4932,80 @@ msgstr "Prikaz pokazatelja"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
+#: gtk/gtktoolbar.c:436
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
+#: gtk/gtktoolbar.c:444
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stila alatne trake"
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
+#: gtk/gtktoolbar.c:445
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
+#: gtk/gtktoolbar.c:452
msgid "Show Arrow"
msgstr "Strelica"
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
+#: gtk/gtktoolbar.c:453
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
+#: gtk/gtktoolbar.c:462
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:470
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
+#: gtk/gtktoolbar.c:477
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina _papira:"
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:478
msgid "Size of spacers"
msgstr "_Prikaži uzorak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:487
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "Space style"
msgstr "Ra_zmak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:496
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "Button relief"
msgstr "Oslobađanje gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr """Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo "
"sličice, itd."
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Veličina sličice za alatnu traku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
@@ -5160,235 +5071,227 @@ msgstr ""
"Može li se traka s alatima smatrti važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake s "
"alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort model"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView-a"
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:522
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vodoravna prilagodba za element"
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:538
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Uspravna popravka za element"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja stupacaa odgovaraju na pritiske mišem"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Expander Column"
msgstr "Stupac graničnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Reorderable"
msgstr "Poredak promijenljiv"
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled omogućava izmjenu redosljeda"
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Rules Hint"
msgstr "Savjet za pravila"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmijeničnim bojama"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogući pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Search Column"
msgstr "Stupac za pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda"
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dopusti vodilice"
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Uvlačenje proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Even Row Color"
msgstr "Boja parnog reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Boja za parne redove"
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Boja neparnog reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Boja za neparne redove"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Može li biti prikazan stupac"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Resizable"
msgstr "Može se mijenjati veličina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Sizing"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimalna širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Maximum Width"
msgstr "Najveća širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Clickable"
msgstr "Može se pritisnuti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X poravnanje zaglavnja stupca ili komponente"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Može li redosljed stupaca promijeniti oko zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj uređenja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Sort order"
msgstr "Poredak sortiranja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smijer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
@@ -5420,7 +5323,7 @@ msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1928
+#: gtk/gtkuimanager.c:1916
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
@@ -5440,27 +5343,27 @@ msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost uspravne pozicije ovog pogleda"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:402
msgid "Widget name"
msgstr "Ime komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:403
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime forme"
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Parent widget"
msgstr "Sadrži ga element"
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner"
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Width request"
msgstr "Zahtjev za širinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -5468,11 +5371,11 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "Height request"
msgstr "Zahtjev za visinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:427
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -5480,158 +5383,158 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:436
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Application paintable"
msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Has focus"
msgstr "Ima fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Može li komponenta biti prva komponenta unutar prve razine"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Can default"
msgstr "Može biti uobičajen"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Has default"
msgstr "Ima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Receives default"
msgstr "Prima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je fokusiran"
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Composite child"
msgstr "Složeno dijete"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Extension events"
msgstr "Dodatni događaji"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr """Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element "
"prima"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "No show all"
msgstr "Bez prikazivanja svega"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrašnji fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Može li biti iscrtan pokazatelj fokusa unutar komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Debljina fokusne linije"
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Obrazac crtkanja fokusne linije"
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusna popuna"
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:1359
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira"
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Cursor color"
msgstr "Boja pokazivača"
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druga boja kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -5639,43 +5542,43 @@ msgstr ""
"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mješanog teksta s"
"desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:437
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Window Role"
msgstr "Funkcija prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dopusti smanjivanje"
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
@@ -5683,24 +5586,24 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu."
"Uključivanje ovoga je u 99% slučajeva neprikladno."
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dopusti povećanje"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr """Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
"najmanje veličine"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -5708,67 +5611,67 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početna pozicija prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:504
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:505
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:514
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj pozvan"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid "Icon"
msgstr "Sličica"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Icon for this window"
msgstr "Sličica za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivna"
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus na prvi nivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "Type hint"
msgstr "Nagovještaj o vrsti"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:565
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -5776,43 +5679,35 @@ msgstr ""
"Nagovještaj koji pomaže desktop okruženju razumijeti koje vrste je ovaj prozor "
"i kako ga postaviti."
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči popis procesa"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Skip pager"
msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Prihvati fokus"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:597
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane uprevitelja prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Privlačenje između prozora"
@@ -5882,131 +5777,8 @@ msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X način unosa (XIM)"
-#: tests/testfilechooser.c:185
+#: tests/testfilechooser.c:170
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nisam mogao dobhvatiti informacije za datoteku '%s': %s"
-#~ msgid "_Directories"
-#~ msgstr "_Mape"
-
-#~ msgid "Crea_te Dir"
-#~ msgstr "S_tvori mapu"
-
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "Napravi direktorij"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "_Ime mape:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Odustani"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Obriši"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "U redu"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spremi"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvori"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Izvor:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Ukošenost:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "X razlučivost"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Y rezolucija"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Skup znakova:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Tražena vrijednost"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Pismo:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Makni filter"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metrika:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pikseli"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Traženo ime pisma:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Stvarno ime pisma:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i pisama dostupno s ukupno %i stilova"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Bitna mapa promijenjene veličine"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nil)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "obično"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "zaobilazno"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "obrnuti kurziv"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "obrnuto elektroničko koso pismo"
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Izabrano pismo je neispravno."
-
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i može biti neispravno prikazano."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "rimski"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proporcionalno"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "ispis stalne širine"
-
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)"
-
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "teško"
-
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "ekstrapodebljano"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "srednje"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normalno"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS prekoračeno. Neka pisma mogu nedostajati."
-