diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-02-21 18:03:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-02-21 18:03:04 +0000 |
commit | 7dbb99c297673f6caf6903bbb79231e80bfd006a (patch) | |
tree | 496baf07e7455db52c1522a9f09033e473536018 /po/it.po | |
parent | f07ad74afc68d81a8245b8178d5ae11c4d7accae (diff) | |
download | gdk-pixbuf-7dbb99c297673f6caf6903bbb79231e80bfd006a.tar.gz |
2.13.0GTK_2_13_0
svn path=/trunk/; revision=19628
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 777 |
1 files changed, 429 insertions, 348 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-04 09:10+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Flag per il debug di Gdk da attivare" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" @@ -265,19 +265,19 @@ msgstr "TN_Canc" msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Canc" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -285,22 +285,21 @@ msgstr "" "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente un " "file d'immagine corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Caricamento dell'animazione «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente " -"un file d'animazione corrotto" +"Caricamento dell'animazione «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente un " +"file d'animazione corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "" -"Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s" +msgstr "Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -309,57 +308,57 @@ msgstr "" "Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia " "opportuna, forse appartiene a una versione differente di GTK." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul file d'immagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 #, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Apertura del file temporaneo fallita" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664 #, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -368,11 +367,16 @@ msgstr "" "Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati " "potrebbero non essere stati salvati: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "Errore nello scrivere sul file d'immagine: %s" + #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" @@ -610,12 +614,68 @@ msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d" msgid "The ICO image format" msgstr "Formato ICO" +# GTK-2-12 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "Impossibile selezionare il file" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391 +#, fuzzy +msgid "The ICNS image format" +msgstr "Formato ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "Impossibile convertire il nome del file" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "L'immagine convertita in JPEG ha larghezza o altezza pari a zero." + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della riga" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298 +#, fuzzy +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "Formato JPEG" + #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -624,23 +684,23 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Spazio di colore JPEG (%s) non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 #, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "L'immagine convertita in JPEG ha larghezza o altezza pari a zero." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -649,7 +709,7 @@ msgstr "" "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" "s» non può essere analizzato." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -657,7 +717,7 @@ msgstr "" "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" "d» non è permesso." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formato JPEG" @@ -1200,7 +1260,7 @@ msgstr "COLORI" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rende le chiamate a X sincrone" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "License" msgstr "Licenza" @@ -1225,29 +1285,29 @@ msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 msgid "Credits" msgstr "Riconoscimenti" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 msgid "Written by" msgstr "Codice" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 msgid "Documented by" msgstr "Documentazione" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Translated by" msgstr "Traduzione" # GTK-2-12 # # Nota: "art work" --> grafica (da garzantilinguistica.it) -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 msgid "Artwork by" msgstr "Grafica" @@ -1326,19 +1386,19 @@ msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:265 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Funzione tipo non valida: \"%s\"" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:715 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Elemento radice non valido: \"%s\"" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:747 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Tag non gestito: \"%s\"" @@ -1352,7 +1412,7 @@ msgstr "Tag non gestito: \"%s\"" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:761 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1360,7 +1420,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1372,7 +1432,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1799 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1387,7 +1447,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1403,7 +1463,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1419,7 +1479,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:2143 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1480,7 +1540,7 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Salva il colore in questa posizione" # ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette -#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1490,7 +1550,7 @@ msgstr "" "o fare clic col pulsante destro per selezionare \"Salva il colore in questa " "posizione\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1498,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " "tramite il triangolo interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1945 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1506,68 +1566,68 @@ msgstr "" "Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello " "schermo per selezionare il colore di quel punto." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posizione sull'anello dei colori." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazione:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profondità\" del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminosità del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "_Red:" msgstr "_Rosso:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantità di luce verde nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1966 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantità di luce blu nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986 msgid "Transparency of the color." msgstr "Trasparenza del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome colore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2007 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1575,12 +1635,12 @@ msgstr "" "È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o " "semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2037 msgid "_Palette:" msgstr "_Tavolozza:" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2066 msgid "Color Wheel" msgstr "Anello dei colori" @@ -1588,11 +1648,11 @@ msgstr "Anello dei colori" msgid "Color Selection" msgstr "Selezione colore" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 +#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di input" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 +#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode" @@ -1611,7 +1671,7 @@ msgstr "Seleziona un file" # # In questo modo i due bookmark hanno la stessa traduzione. # -Luca -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" @@ -1623,29 +1683,29 @@ msgstr "(Nessuno)" msgid "Other..." msgstr "Altro..." -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nome di file non valido: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133 msgid "The folder could not be created" msgstr "La cartella non può essere creata" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1654,11 +1714,11 @@ msgstr "" "nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " "file." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome di file non valido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" @@ -1666,120 +1726,120 @@ msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 msgid "Search" msgstr "Ricerca" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924 msgid "Recently Used" msgstr "Usati di recente" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso " "non valido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780 msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 msgid "Places" msgstr "Risorse" # GKT-2-12 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 msgid "_Places" msgstr "Ris_orse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144 msgid "Could not select file" msgstr "Impossibile selezionare il file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossibile selezionare il file «%s» perché presenta un nome di percorso non " "valido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Mostra file nascosti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "File" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670 msgid "Size" msgstr "Dimensione" # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684 msgid "Modified" msgstr "Data di modifica" @@ -1789,25 +1849,25 @@ msgstr "Data di modifica" # # Da verificare nel printeroption!! --Luca #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "No_me:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Esplora altre cartelle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212 msgid "Type a file name" msgstr "Digitare un nome di file" # GTK-2-12 #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Crea cartella" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259 msgid "_Location:" msgstr "_Posizione:" @@ -1821,36 +1881,36 @@ msgstr "_Posizione:" # a usare la C come tasto d'accesso. # # --Luca -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salva nella _cartella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crea nella _cartella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La scorciatoia «%s» esiste già" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La scorciatoia «%s» non esiste" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1858,17 +1918,17 @@ msgstr "" "Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " "sovrascritto." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894 msgid "Could not start the search process" msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1877,66 +1937,66 @@ msgstr "" "indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione." # GTK-2-12 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca" # GTK-2-12 #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337 msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossibile montare «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Oggi alle %k.%M" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ieri alle %k.%M" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348 +#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s" @@ -1953,12 +2013,12 @@ msgstr "_Cartelle" msgid "_Files" msgstr "_File" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Cartella non leggibile: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:904 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1969,90 +2029,89 @@ msgstr "" "disponibile.\n" "Selezionarlo veramente?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1019 msgid "_New Folder" msgstr "_Nuova cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1030 msgid "De_lete File" msgstr "Eli_mina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1041 msgid "_Rename File" msgstr "_Rinomina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1346 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome della cartella «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1391 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _cartella:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1430 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" +msgstr "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Eliminare veramente il file «%s»?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 msgid "Delete File" msgstr "Elimina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1582 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file in «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1595 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1604 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file «%s» in «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1651 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rinomina il file «%s» in:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1695 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2127 msgid "_Selection: " msgstr "_Selezione: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3047 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2061,15 +2120,15 @@ msgstr "" "Il nome del file «%s» non è convertibile in UTF-8 (impostare la variabile " "d'ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3050 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 non valido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3924 msgid "Name too long" msgstr "Nome troppo lungo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3926 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossibile convertire il nome del file" @@ -2078,23 +2137,23 @@ msgstr "Impossibile convertire il nome del file" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Impossibile ottenere la cartella radice" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330 msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount" @@ -2103,7 +2162,7 @@ msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount" msgid "File System" msgstr "File system" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -2112,35 +2171,35 @@ msgstr "" "Il nome «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%s\". Usare un nome " "diverso." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito: %s" # GTK-2-12 s/lista/elenco -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» è già presente nell'elenco dei segnalibri" # GTK-2-12 s/lista/elenco -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» non è presente nell'elenco dei segnalibri" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Il percorso non è una cartella: «%s»" # Emanuele Aina ha controllato, è la traduzione come in Win32... -Luca -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Unità di rete (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2169,24 +2228,24 @@ msgstr "Tipo di carattere" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcde ABCDE àèìòù €" -#: gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:328 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" -#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:334 msgid "_Style:" msgstr "_Stile:" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:340 msgid "Si_ze:" msgstr "_Dimensione:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:517 msgid "_Preview:" msgstr "A_nteprima:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1362 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione tipo di carattere" @@ -2206,7 +2265,7 @@ msgstr "Valore _gamma" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1323 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2219,20 +2278,25 @@ msgstr "" "È possibile recuperarne una copia presso:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1503 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icona «%s» non presente nel tema" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2927 #, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "Caricamento dell'icona fallito" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" +#: gtk/gtkimmodule.c:423 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Dimensione" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 +msgid "input method menu|System" +msgstr "" #: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" @@ -2313,46 +2377,46 @@ msgstr "(sconosciuto)" msgid "Cl_ear" msgstr "_Pulisci" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:148 msgid "URI" msgstr "URI" # GTK-2-12 -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:149 msgid "The URI bound to this button" msgstr "L'URI legato a questo pulsante" -#: gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:406 msgid "Copy URL" msgstr "Copia URL" # GTK-2-12 -#: gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:546 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valido" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:427 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:428 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:430 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rende tutti i warning critici" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:436 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" @@ -2361,33 +2425,33 @@ msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:672 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:768 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opzioni GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:768 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra le opzioni GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "Arrow spacing" msgstr "Spaziatura freccia" -#: gtk/gtknotebook.c:825 +#: gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Spaziatura freccia di scorrimento" -#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 +#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 #, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido" @@ -2410,15 +2474,15 @@ msgstr "" "<b>Stampante generica</b>\n" "Per documenti portabili" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394 msgid "inch" msgstr "pollici" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2433,15 +2497,15 @@ msgstr "" " Superiore: %s %s\n" " Inferiore: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato per:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 msgid "_Paper size:" msgstr "_Dimensione carta:" @@ -2449,52 +2513,52 @@ msgstr "_Dimensione carta:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientamento:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 msgid "Page Setup" msgstr "Imposta pagina" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margini dalla stampante..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Dimensione personalizzata %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938 msgid "_Height:" msgstr "_Altezza:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione carta" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960 msgid "_Top:" msgstr "_Superiore:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferiore:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984 msgid "_Left:" msgstr "_Sinistro:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996 msgid "_Right:" msgstr "_Destro:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037 msgid "Paper Margins" msgstr "Margini carta" @@ -2515,7 +2579,7 @@ msgstr "Giù nel percorso" # GTK-2-12 # # nome/descrizione per accessibilità -#: gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1367 msgid "File System Root" msgstr "Radice del file system" @@ -2532,53 +2596,53 @@ msgstr "Salva nella ca_rtella:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:173 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s lavoro #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1498 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Stato iniziale" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1500 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Preparazione per la stampa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1502 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Generazione dati" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Invio dati" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "In attesa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Bloccato a causa di un problema" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Stampa in corso" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Terminato" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Terminato con errore" @@ -2664,37 +2728,41 @@ msgstr "Errore non specificato" msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errore da StartDoc" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510 msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 -msgid "Print Pages" -msgstr "Pagine da stampare" +# GTK-2-12 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "Inter_vallo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 -msgid "_All" -msgstr "_Tutte" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 +#, fuzzy +msgid "_All Pages" +msgstr "Tutti i fogli" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -msgid "C_urrent" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560 +#, fuzzy +msgid "C_urrent Page" msgstr "C_orrente" -# GTK-2-12 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 -msgid "Ra_nge" -msgstr "Inter_vallo" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Pag_es:" +msgstr "Risorse" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2702,148 +2770,148 @@ msgstr "" "Specificare uno o più intervalli di pagine,\n" "per esempio: 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589 msgid "Copies" msgstr "Copie" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594 msgid "Copie_s:" msgstr "Copi_e:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 msgid "C_ollate" msgstr "Ra_ggruppa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620 msgid "_Reverse" msgstr "Ordine inve_rso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637 msgid "General" msgstr "Generale" # GTK-2-12 # # in tipografia layout-->impaginazione (garzantilinguistica.it) -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038 msgid "Layout" msgstr "Impaginazione" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042 msgid "Pages per _side:" msgstr "P_agine per facciata:" # GTK-2-12 aggiunto acceleratore -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Fronte-retro:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 msgid "_Only print:" msgstr "Sta_mpare solo:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088 msgid "All sheets" msgstr "Tutti i fogli" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089 msgid "Even sheets" msgstr "Fogli pari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090 msgid "Odd sheets" msgstr "Fogli dispari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Scala:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120 msgid "Paper" msgstr "Carta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo di carta:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sorgente carta:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 msgid "Output t_ray:" msgstr "Cassetto di _uscita:" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Job Details" msgstr "Dettagli lavoro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 msgid "Pri_ority:" msgstr "P_riorità:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226 msgid "_Billing info:" msgstr "In_formazioni fatturazione:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "Print Document" msgstr "Stampa documento" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "_Now" msgstr "A_desso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 msgid "A_t:" msgstr "_Alle:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 msgid "On _hold" msgstr "_In attesa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "Add Cover Page" msgstr "Aggiungi pagina di copertina" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rima:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312 msgid "_After:" msgstr "_Dopo:" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327 msgid "Job" msgstr "Lavoro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428 msgid "Image Quality" msgstr "Qualità immagine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 msgid "Finishing" msgstr "Completamento in corso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467 msgid "Print" msgstr "Stampa" @@ -2858,60 +2926,60 @@ msgstr "" "Il pulsante radio sulla barra degli strumenti al cui gruppo appartiene " "questo pulsante." -#: gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2872 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Questa funzione non è implementata per i widget della classe «%s»" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nessun elemento trovato per l'URI «%s»" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro senza titolo" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615 msgid "Could not remove item" msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento" # GTK-2-12 s/lista/elenco -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 msgid "Could not clear list" msgstr "Impossibile pulire l'elenco" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742 msgid "Copy _Location" msgstr "Copia _posizione" # GTK-2-12 s/lista/elenco -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755 msgid "_Remove From List" msgstr "_Rimuovi da elenco" # GTK-2-12 s/lista/elenco -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764 msgid "_Clear List" msgstr "_Pulisci elenco" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostra risorse _private" @@ -2929,17 +2997,17 @@ msgstr "Mostra risorse _private" msgid "No items found" msgstr "Nessun elemento trovato" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Non sono state trovate risorse con l'URI «%s» usate di recente" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Apre «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771 msgid "Unknown item" msgstr "Elemento sconosciuto" @@ -2951,7 +3019,7 @@ msgstr "Elemento sconosciuto" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2962,7 +3030,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" @@ -3261,113 +3329,118 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "Verticale invertito" #: gtk/gtkstock.c:377 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Imposta pagina" + +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "_Print" msgstr "Stam_pa" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "Print Pre_view" msgstr "Antepri_ma di stampa" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Properties" msgstr "Pr_oprietà" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Save _As" msgstr "Sa_lva come" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Color" msgstr "_Colore" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Font" msgstr "_Tipo di carattere" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Ascending" msgstr "_Crescente" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Descending" msgstr "_Decrescente" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Spell Check" msgstr "C_ontrolla ortografia" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Strikethrough" msgstr "S_barrato" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Undelete" msgstr "_Annulla eliminazione" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Normal Size" msgstr "_Dimensione normale" # GTK-2-12 # # era "adatta alla finestra", ma che c'entra la finestra ???? -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Best _Fit" msgstr "Ada_tta dimensione" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "Zoom _Out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" @@ -3447,8 +3520,7 @@ msgstr "«%s» non è un nome di attributo valido" msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo «%" -"s»" +"Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo «%s»" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format @@ -3543,22 +3615,22 @@ msgstr "Impossibile trovare il motore del tema in module_path: «%s»," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Nessun suggerimento ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1247 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Attributo «%s» sconosciuto alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1464 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1554 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2377 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" @@ -4425,95 +4497,95 @@ msgstr "ROC 8k" msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "trovati idata differenti per i collegamenti simbolici «%s» e «%s»\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#: gtk/updateiconcache.c:1372 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Scrittura intestazione fallita\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1378 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Scrittura tabella hash fallita\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1384 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Scrittura indice della cartella fallita\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Riscrittura intestazione fallita\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1440 +#: gtk/updateiconcache.c:1444 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Scrittura file di cache fallita: %s\n" # GTK-2-12 -#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#: gtk/updateiconcache.c:1479 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La cache generata era non valida.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1489 +#: gtk/updateiconcache.c:1493 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s quindi viene rimosso %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1501 +#: gtk/updateiconcache.c:1505 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1508 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Impossibile rinominare %s nuovamente in %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#: gtk/updateiconcache.c:1534 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "File di cache creato con successo.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1569 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sovrascrive una cache esistente, anche se aggiornata" -#: gtk/updateiconcache.c:1570 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Non controlla se esiste index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1571 +#: gtk/updateiconcache.c:1575 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Non include i dati dell'immagine nella cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1576 msgid "Output a C header file" msgstr "Genera un header file C" -#: gtk/updateiconcache.c:1573 +#: gtk/updateiconcache.c:1577 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Disabilita l'output dettagliato" # GTK-2-12 -#: gtk/updateiconcache.c:1574 +#: gtk/updateiconcache.c:1578 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Convalida una cache di icone esistente" # GTK-2-12 -#: gtk/updateiconcache.c:1609 +#: gtk/updateiconcache.c:1641 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File non trovato: %s\n" # GTK-2-12 -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1647 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Non è una cache di icone valida: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1626 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4721,3 +4793,12 @@ msgstr "Stampa su stampante di prova" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Predefinita" + +#~ msgid "Print Pages" +#~ msgstr "Pagine da stampare" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Tutte" |