diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2004-01-08 15:13:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2004-01-08 15:13:53 +0000 |
commit | bc494c71f58790d69754c193e07f48ca9f8c2f74 (patch) | |
tree | ffa648632de86eed841151bdbd118eb274658f94 /po/ko.po | |
parent | 02298e23e7af05c0f7533eb403d60dfa232d7b73 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-bc494c71f58790d69754c193e07f48ca9f8c2f74.tar.gz |
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2072 |
1 files changed, 1029 insertions, 1043 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # gtk+ ko.po -# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998 -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002 +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-15 14:18+0900\n" -"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 00:08+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 @@ -75,17 +75,34 @@ msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식" msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1090 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1134 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1250 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1175 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1194 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "임시 파일을 읽는 데 실패했습니다" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1374 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -94,12 +111,16 @@ msgstr "" "그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되" "지 않았을 것입니다: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1581 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1631 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -108,6 +129,71 @@ msgstr "" "내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 그림 읽어들이기 시작에 실패했지" "만, 실패한 이유를 넘겨주지 않았습니다" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "채널 개수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "픽셀당 샘플 개수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "색 공간" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "투명 사용" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "샘플 당 비트수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "샘플 당 비트의 개수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "너비" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "픽스 버퍼의 열 개수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "높이" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "픽스 버퍼의 행 개수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "행 크기" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "픽셀" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터" + #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "잘못된 그림 헤더" @@ -116,14 +202,15 @@ msgstr "잘못된 그림 헤더" msgid "Image format unknown" msgstr "알 수 없는 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "%u 바이트의 그림 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u 바이트의 그림 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -150,19 +237,19 @@ msgstr "움직이는 그림에 잘못된 부분이 있습니다" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 그림 형식" @@ -228,49 +315,49 @@ msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다" msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "아이콘의 너비가 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "아이콘의 높이가 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "그림을 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "핫스폿이 그림 바깥에 있습니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 그림 형식" @@ -287,16 +374,17 @@ msgstr "" "그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실행중인 프로그" "램을 끝내보십시오" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -304,69 +392,61 @@ msgid "" msgstr "" "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 그림 형식" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "TGA 헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" +msgstr "헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" +msgstr "컨텍스트 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 -#, fuzzy msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "그림의 높이가 0입니다" +msgstr "그림의 폭이나 높이, 혹은 둘 다 잘못되었습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다" +msgstr "그림의 픽셀당 비트수를 지원하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다" +msgstr "그림의 %d비트 플레인을 지원하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다" +msgstr "새 픽스버퍼를 만들 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" +msgstr "라인 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" +msgstr "팔레트 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "PCXX 그림에서 읽지 못한 라인이 있습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "PCX 데이터의 끝까지 팔레트를 발견하지 못했습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" -msgstr "BMP 그림 형식" +msgstr "PCX 그림 형식" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -397,7 +477,7 @@ msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -406,225 +486,225 @@ msgstr "" "폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실" "행중인 프로그램을 끝내보십시오" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "최대 색 값이 255보다 큰 PNM 파일은 처리할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "원시 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM 그림 형식이 잘못되었습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM 그림 데이타가 예기치 못하게 끝났습니다" +msgstr "PNM 그림 데이타가 갑자기 끝났습니다" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS 그림의 형식을 알 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "지원하지 않는 RAS 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS 그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "썬 라스터 그림 형식" +msgstr "Sun 래스터 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer 데이터를 재할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "예기치 못한 컬러맵 항목 색상 모드(bitdepth)" +msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "파일에 너무 많은 데이타" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "지원하지 않는 TIFF 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF 그림 열기 실패" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 작업 실패" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 그림 형식" @@ -754,96 +834,111 @@ msgstr "바로 가기 위젯" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118 msgid "Name" -msgstr "글꼴 이름" +msgstr "이름" -#: gtk/gtkaction.c:186 +#: gtk/gtkaction.c:190 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름." -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 msgid "Label" msgstr "레이블" -#: gtk/gtkaction.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:198 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블." -#: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:204 msgid "Short label" -msgstr "탭 레이블" +msgstr "짧은 레이블" -#: gtk/gtkaction.c:201 +#: gtk/gtkaction.c:205 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "도구 모음 단추에 사용되는 짧은 레이블." -#: gtk/gtkaction.c:207 +#: gtk/gtkaction.c:211 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "도구 설명" -#: gtk/gtkaction.c:208 +#: gtk/gtkaction.c:212 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "이 동작에 대한 도구 설명." -#: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:218 msgid "Stock Icon" -msgstr "스톡 ID" +msgstr "스톡 아이콘" -#: gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘." + +#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "가로 방향에서 표시" + +#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부." + +#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "세로 방향에서 표시" + +#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부." -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "Is important" -msgstr "" +msgstr "중요함" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" +msgstr "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다." -#: gtk/gtkaction.c:228 +#: gtk/gtkaction.c:246 msgid "Hide if empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있으면 숨김" -#: gtk/gtkaction.c:229 +#: gtk/gtkaction.c:247 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다." -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446 msgid "Sensitive" -msgstr "감지" +msgstr "반응" -#: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:254 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부" +msgstr "이 동작을 사용할 지 여부" -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 #: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Visible" msgstr "보임" -#: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:261 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부" +msgstr "동작을 표시할 지 여부" -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 +#: gtk/gtkactiongroup.c:119 msgid "A name for the action group." -msgstr "" +msgstr "이 동작 그룹의 이름." #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" msgstr "가로 맞춤" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -855,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "세로 맞춤" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -889,44 +984,36 @@ msgstr "" "용하는 것을 뜻합니다" #: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy msgid "Top Padding" -msgstr "여백" +msgstr "위 여백" #: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호" +msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백." #: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy msgid "Bottom Padding" -msgstr "여백" +msgstr "아래 여백" #: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호" +msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백." #: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy msgid "Left Padding" -msgstr "여백" +msgstr "왼쪽 여백" #: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호" +msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백." #: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy msgid "Right Padding" msgstr "오른쪽 여백" #: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)" +msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백." #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -1049,7 +1136,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부." #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Expand" msgstr "확장" @@ -1099,18 +1186,18 @@ msgstr "위치" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스" -#: gtk/gtkbutton.c:191 +#: gtk/gtkbutton.c:204 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 #: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "밑줄 사용" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1118,132 +1205,134 @@ msgstr "" "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵" "니다" -#: gtk/gtkbutton.c:206 +#: gtk/gtkbutton.c:219 msgid "Use stock" msgstr "스톡 사용" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkbutton.c:220 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"참이면, 레이블은 그 텍스트를 보이는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰입" -"니다" +"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰" +"입니다" -#: gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:227 msgid "Focus on click" -msgstr "" +msgstr "클릭하면 포커스" -#: gtk/gtkbutton.c:215 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부" +msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부" -#: gtk/gtkbutton.c:222 +#: gtk/gtkbutton.c:235 msgid "Border relief" msgstr "테두리 강조" -#: gtk/gtkbutton.c:223 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "The border relief style" msgstr "테두리 강조 유형." -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 msgid "Default Spacing" msgstr "기본 간격" -#: gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:341 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격" +msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격" -#: gtk/gtkbutton.c:287 +#: gtk/gtkbutton.c:347 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "기본 외부 간격" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkbutton.c:348 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격" +msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격" -#: gtk/gtkbutton.c:293 +#: gtk/gtkbutton.c:353 msgid "Child X Displacement" msgstr "하위 위젯 가로 움직임" -#: gtk/gtkbutton.c:294 +#: gtk/gtkbutton.c:354 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리" -#: gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child Y Displacement" msgstr "하위 위젯 세로 움직임" -#: gtk/gtkbutton.c:302 +#: gtk/gtkbutton.c:362 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리" #: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "지움" +msgstr "연" #: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy msgid "The selected year" -msgstr "현재 선택된 파일이름" +msgstr "선택한 연도" #: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "글꼴" +msgstr "월" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" -msgstr "" +msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)" #: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy msgid "Show Heading" -msgstr "행 간격" +msgstr "제목 표시" #: gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +msgstr "참이면, 제목을 표시합니다" #: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy msgid "Show Day Names" -msgstr "탭 보기" +msgstr "날짜 이름 표시" #: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "No Month Change" -msgstr "" +msgstr "달 안 바꿈" #: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다" #: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "몇 번째 주인지 표시" #: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1255,457 +1344,484 @@ msgstr "" #. * the year will appear on the right. #. #: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy msgid "calendar:MY" -msgstr "지움" +msgstr "calendar:YM" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 msgid "mode" msgstr "방식" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 msgid "visible" msgstr "보이기" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 msgid "Display the cell" -msgstr "셀 보이기" +msgstr "셀 표시하기" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 msgid "xalign" msgstr "가로 맞춤" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 msgid "The x-align" msgstr "가로 맞춤" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 msgid "yalign" msgstr "세로 맞춤" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 msgid "The y-align" msgstr "세로 맞춤" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 msgid "xpad" msgstr "가로 여백" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 msgid "The xpad" msgstr "가로 여백" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 msgid "ypad" msgstr "세로 여백" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 msgid "The ypad" msgstr "세로 여백" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 msgid "width" msgstr "너비" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 msgid "The fixed width" msgstr "고정된 너비" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 msgid "height" msgstr "높이" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "The fixed height" msgstr "고정된 높이" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "Is Expander" msgstr "확장 행" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "Row has children" msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "Is Expanded" msgstr "확장된 행" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "행이 확장 행이고 확장되었는가" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Cell background color name" msgstr "셀 바탕색 이름" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 msgid "Cell background color as a string" msgstr "셀 바탕색 문자열" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "Cell background color" msgstr "셀 바탕색" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "셀 바탕색 GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "Cell background set" -msgstr "셀 바탕설정" +msgstr "셀 바탕 설정" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부" +msgstr "이 태그가 셀 배경 색에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 msgid "Pixbuf Object" msgstr "픽스버퍼 개체" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "그려줄 픽스버퍼" +msgstr "표시될 픽스버퍼" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "스톡 ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "그려줄 스톡 아이콘의 스톡 ID" +msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 msgid "Size" msgstr "크기" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "그려줄 아이콘 크기" +msgstr "표시될 아이콘 크기" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Detail" msgstr "상세한 내용" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "테마 엔진에 넘긴 상세한 내용 그리기" +msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 msgid "Text to render" msgstr "그릴 텍스트" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 msgid "Markup" msgstr "마크업" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Marked up text to render" -msgstr "그려줄 마크업 텍스트" +msgstr "표시할 마크업 텍스트" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "특성" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "그릴 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트" +msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "단일 문단 모드" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" -msgstr "바탕색 이름" +msgstr "배경 색 이름" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" -msgstr "바탕색 문자열" +msgstr "배경 색 문자열" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" -msgstr "바탕색" +msgstr "배경 색" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "바탕색 GdkColor" +msgstr "배경 색 GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" -msgstr "글자색 이름" +msgstr "전경 색 이름" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "글자색 문자열" +msgstr "전경 색 문자열" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" -msgstr "글자색" +msgstr "전경 색" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "글자색 GdkColor" +msgstr "전경 색 GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Editable" msgstr "편집 가능" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 #: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 msgid "Font description as a string" msgstr "글꼴 설명 문자열" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "글꼴 패밀리" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "글꼴 유형" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "글꼴 변형" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "글꼴 두께" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "글꼴 늘림" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "글꼴 포인트수" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "글꼴 크기 조정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 msgid "Font scaling factor" msgstr "글꼴 크기 조정 계수" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "떠오름" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "취소선" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "밑줄" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻" +"습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "배경 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부" +msgstr "이 태그가 배경 색에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" -msgstr "글자 설정" +msgstr "전경 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부" +msgstr "이 태그가 전경 색에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "편집 가능 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "글꼴 패밀리 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "글꼴 유형 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "글꼴 변형 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "글꼴 두께 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "글꼴 늘림 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "글꼴 크기 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "글꼴 크기 조정 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "떠오름 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "취소선 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "밑줄 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "언어 설정" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "Toggle state" msgstr "토글 상태" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "The toggle state of the button" msgstr "단추의 토글 상태" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Inconsistent state" msgstr "모순된 상태" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "단추의 모순된 상태" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Activatable" msgstr "활성화 가능" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "라디오 상태" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지" @@ -1739,61 +1855,56 @@ msgstr "모순" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "\"모순된\" 상태를 보여줄 것인지 여부" +msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" +msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -#, fuzzy msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부" +msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy msgid "Use alpha" -msgstr "마크업 사용" +msgstr "투명 사용" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 msgid "Title" msgstr "제목" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "창의 제목" +msgstr "색 선택 대화 상자의 제목" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "색을 고르십시오" #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 msgid "Current Color" msgstr "현재 색" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy msgid "The selected color" -msgstr "현재 색" +msgstr "선택한 색" #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "Current Alpha" -msgstr "현재 알파" +msgstr "현재 투명값" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" +msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n" # palette => 색상표 # swatch => 견본 @@ -1923,12 +2034,11 @@ msgstr "색에서 파랑 빛의 양" #: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "_Opacity:" -msgstr "불투명도(_O):" +msgstr "투명도(_O):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy msgid "Transparency of the color." -msgstr "현재 선택된 생상의 투명도" +msgstr "색의 투명도." #: gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Color _Name:" @@ -1947,9 +2057,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "색상표(_P)" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "글꼴 선택" +msgstr "색 선택" #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" @@ -1991,68 +2100,61 @@ msgstr "목록에 있는 값" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:338 +#: gtk/gtkcombobox.c:341 msgid "ComboBox model" -msgstr "" +msgstr "콤보 상자 모델" -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:342 msgid "The model for the combo box" -msgstr "트리 보기를 위한 모델" +msgstr "콤보 상자를 위한 모델" -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:349 msgid "Wrap width" -msgstr "너비" +msgstr "줄바꿈 너비" -#: gtk/gtkcombobox.c:347 +#: gtk/gtkcombobox.c:350 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비" -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:359 msgid "Row span column" -msgstr "행 간격" +msgstr "행 범위 열" -#: gtk/gtkcombobox.c:357 +#: gtk/gtkcombobox.c:360 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:369 msgid "Column span column" -msgstr "열 간격" +msgstr "열 범위 열" -#: gtk/gtkcombobox.c:367 +#: gtk/gtkcombobox.c:370 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:379 msgid "Active item" -msgstr "활성" +msgstr "활성 항목" -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:380 msgid "The item which is currently active" -msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴" +msgstr "현재 활성화된 항목" -#: gtk/gtkcombobox.c:385 +#: gtk/gtkcombobox.c:388 msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" +msgstr "콤보 상자 모양" -#: gtk/gtkcombobox.c:386 +#: gtk/gtkcombobox.c:389 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" +msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다." #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -#, fuzzy msgid "Text Column" -msgstr "찾기 열" +msgstr "텍스트 열" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Resize mode" @@ -2189,7 +2291,7 @@ msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 보여줍니다(비밀번호 모드)" +"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)" #: gtk/gtkentry.c:491 msgid "Has Frame" @@ -2205,7 +2307,7 @@ msgstr "보이지 않는 글자" #: gtk/gtkentry.c:500 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "항목 내용 대신 보이는 데 쓸 문자 (\"비밀번호 모드\"에서)" +msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)" #: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Activates default" @@ -2248,73 +2350,68 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부" #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택" +msgstr "모두 선택(_A)" #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 msgid "Input _Methods" -msgstr "입력방법(_M)" +msgstr "입력기(_M)" #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)" +msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 msgid "Completion Model" -msgstr "" +msgstr "완성 모델" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 msgid "The model to find matches in" -msgstr "트리 보기를 위한 모델" +msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "최소 슬라이더 길이" +msgstr "최소 키 길이" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "일치하는 텍스트를 찾을때 쓸 찾기 키의 최소 길이" #: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy msgid "Visible Window" -msgstr "보임" +msgstr "창 보이기" #: gtk/gtkeventbox.c:120 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" +"이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사" +"용됩니다." #: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy msgid "Above child" -msgstr "하위 위젯 따르기" +msgstr "하위 위젯 위" #: gtk/gtkeventbox.c:127 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" +"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓" +"습니다." #: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "확장" +msgstr "확장됨" #: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부" +msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부" #: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy msgid "Text of the expander's label" -msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트" +msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트" #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" @@ -2325,109 +2422,96 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" #: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백" +msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "Label widget" msgstr "레이블 위젯" #: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 보여줄 위젯" +msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Expander Size" -msgstr "확장 크기" +msgstr "확장 단추 크기" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "확장 화살표의 크기" #: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "표시기 주위의 간격" +msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백" #: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "비율" +msgstr "동작" #: gtk/gtkfilechooser.c:93 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" +msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류" #: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy msgid "File System" -msgstr "파일" +msgstr "파일 시스템" #: gtk/gtkfilechooser.c:100 msgid "File system object to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 파일 시스템 오브젝트" #: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "파일" +msgstr "거르개" #: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "이 창이 보여줄 화면" +msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개" #: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy msgid "Folder Mode" -msgstr "폴더 이름(_F):" +msgstr "폴더 모드" #: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부" +msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부" #: gtk/gtkfilechooser.c:117 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "로컬 전용" +# :URLs는 뭐지? #: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부" +msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL" #: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy msgid "Preview widget" -msgstr "미리보기 텍스트" +msgstr "미리 보기 위젯" #: gtk/gtkfilechooser.c:124 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" +msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯." #: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy msgid "Preview Widget Active" -msgstr "미리보기 텍스트" +msgstr "미리 보기 위젯 활성화" #: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" +msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부." #: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy msgid "Extra widget" -msgstr "그림 위젯" +msgstr "추가 위젯" #: gtk/gtkfilechooser.c:136 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯." #: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy msgid "Select Multiple" msgstr "여러 개 선택" @@ -2436,152 +2520,164 @@ msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부" #: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy msgid "Show Hidden" -msgstr "텍스트 보기" +msgstr "숨겨진 파일 표시" #: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "파일 생성/조작 단추를 보일 것인지 여부" +msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부" #: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 #: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "잘못된 XBM 파일" +msgstr "잘못된 파일 이름: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" "%s" msgstr "" +"%s에 관한 정보를 가져오지 못했습니다:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" +"%s에 대한 책갈피를 더하지 못했습니다:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +msgid "Home" +msgstr "홈" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "바탕 화면" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" "%s" msgstr "" +"%s의 상위 폴더로 이동할 수 없습니다:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "더하기" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "지우기" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "위로" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 폴더가 아닙니다." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" +"%s에 대한 책갈피를 지울 수 없습니다:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 msgid "Folder" msgstr "폴더" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 msgid "Modified" -msgstr "모드" +msgstr "고쳐짐" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "선택(_S): " +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 +msgid "_Filename:" +msgstr "파일 이름(_F):" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 msgid "Preview" -msgstr "미리보기(_P):" +msgstr "미리 보기" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 #, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgid "Current folder: %s" +msgstr "현재 폴더: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" +"'%s'와(과) '%s'(으)로 파일 이름을 만들 수 없습니다:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 #, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "" +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "%s 바로 가기가 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d바이트" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format msgid "%.1f M" -msgstr "" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 #, c-format msgid "%.1f G" -msgstr "" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 msgid "Today" -msgstr "모달" +msgstr "오늘" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(모름)" +msgstr "어제" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y/%b/%d" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 +msgid "Unknown" +msgstr "모름" #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" @@ -2593,11 +2689,11 @@ msgstr "현재 선택된 파일이름" #: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Show file operations" -msgstr "파일 작업 보여주기" +msgstr "파일 작업 표시" #: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "파일 생성/조작 단추를 보일 것인지 여부" +msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부" #: gtk/gtkfilesel.c:574 msgid "Select multiple" @@ -2710,8 +2806,8 @@ msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지울까요?" +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지우시겠습니까?" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" @@ -2773,7 +2869,6 @@ msgstr "" "세팅해 보십시오): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "잘못된 UTF-8" @@ -2787,30 +2882,42 @@ msgstr "파일이름 변환할 수 없음" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(빈 파일)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n" +msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "파일시스템" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 msgid "This file system does not support icons" -msgstr "" +msgstr "이 파일 시스템은 아이콘을 지원하지 않습니다" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "" +msgstr "이 파일 시스템은 책갈피를 지원하지 않습니다" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n" +msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다 (%s)" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "이 파일 시스템은 나머지 모든 것에 대한 아이콘을 지원하지 않습니다" #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" @@ -2829,65 +2936,58 @@ msgid "Y position of child widget" msgstr "하위 위젯의 세로 위치" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "창의 제목" +msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "글꼴을 고르십시오" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "글꼴 이름" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy msgid "The name of the selected font" -msgstr "위젯의 이름" +msgstr "선택한 글꼴의 이름" +# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Use font in label" -msgstr "" +msgstr "레이블에서 글꼴 사용" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부" +msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부" #: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Use size in label" -msgstr "" +msgstr "레이블에서 크기 사용" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부" +msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부" #: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy msgid "Show style" -msgstr "그림자 형식" +msgstr "모양새 표시" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부" +msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부" #: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy msgid "Show size" -msgstr "텍스트 보기" +msgstr "크기 표시" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부" +msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -2967,7 +3067,7 @@ msgstr "프레임 테두리의 모양" #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 보여줄 위젯" +msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯" #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" @@ -3019,7 +3119,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s" @@ -3027,7 +3127,7 @@ msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s" #: gtk/gtkicontheme.c:1217 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다" #: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" @@ -3035,7 +3135,7 @@ msgstr "픽스버퍼" #: gtk/gtkimage.c:136 msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "보여줄 GdkPixbuf" +msgstr "표시할 GdkPixbuf" #: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" @@ -3043,7 +3143,7 @@ msgstr "픽스맵" #: gtk/gtkimage.c:144 msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "보여줄 GdkPixmap" +msgstr "표시할 GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" @@ -3051,7 +3151,7 @@ msgstr "그림" #: gtk/gtkimage.c:152 msgid "A GdkImage to display" -msgstr "보여줄 GdkImage" +msgstr "표시할 GdkImage" #: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" @@ -3063,11 +3163,11 @@ msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵" #: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename to load and display" -msgstr "읽어들여서 보여줄 파일이름" +msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름" #: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "보여줄 스톡 그림의 스톡 ID" +msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID" #: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" @@ -3075,7 +3175,7 @@ msgstr "아이콘 집합" #: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set to display" -msgstr "보여줄 아이콘 집합" +msgstr "표시할 아이콘 집합" #: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" @@ -3091,7 +3191,7 @@ msgstr "애니메이션" #: gtk/gtkimage.c:202 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "보여줄 GdkPixbufAnimation" +msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation" #: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" @@ -3110,18 +3210,16 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯" #: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "기본 너비" +msgstr "기본" #: gtk/gtkinputdialog.c:233 msgid "Input" msgstr "입력" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy msgid "No extended input devices" -msgstr "입력 장치 없음" +msgstr "확장 입력 장치가 없습니다" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "_Device:" @@ -3131,7 +3229,7 @@ msgstr "장치(_D):" msgid "Disabled" msgstr "사용 안함" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Screen" msgstr "화면" @@ -3151,7 +3249,7 @@ msgstr "축(_A)" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:340 msgid "_Keys" -msgstr "글쇠(_K)" +msgstr "키(_K)" #: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X" @@ -3194,9 +3292,9 @@ msgstr "(모름)" msgid "clear" msgstr "지움" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "이 창이 보여줄 화면" +msgstr "이 창이 표시될 화면" #: gtk/gtklabel.c:291 msgid "The text of the label" @@ -3286,18 +3384,10 @@ msgstr "세로 조정" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "너비" - #: gtk/gtklayout.c:648 msgid "The width of the layout" msgstr "레이아웃의 너비" -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "높이" - #: gtk/gtklayout.c:657 msgid "The height of the layout" msgstr "레이아웃의 높이" @@ -3307,113 +3397,107 @@ msgstr "레이아웃의 높이" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:840 +#: gtk/gtkmain.c:851 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:349 +#: gtk/gtkmenu.c:352 msgid "Tearoff Title" msgstr "떼어내기 제목" -#: gtk/gtkmenu.c:350 +#: gtk/gtkmenu.c:353 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 보여줄 제목" +msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목" -#: gtk/gtkmenu.c:356 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:359 msgid "Vertical Padding" -msgstr "세로 채움" +msgstr "세로 여백" -#: gtk/gtkmenu.c:357 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:360 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)" +msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간" -#: gtk/gtkmenu.c:365 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:368 msgid "Vertical Offset" -msgstr "세로 방향 크기 조정" +msgstr "세로 방향 오프셋" -#: gtk/gtkmenu.c:366 +#: gtk/gtkmenu.c:369 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" +"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" +"니다." -#: gtk/gtkmenu.c:374 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:377 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "가로 방향 크기 조정" +msgstr "가로 방향 오프셋" -#: gtk/gtkmenu.c:375 +#: gtk/gtkmenu.c:378 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" +"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" +"니다." -#: gtk/gtkmenu.c:385 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:388 msgid "Left Attach" msgstr "왼쪽 붙임" -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호" -#: gtk/gtkmenu.c:393 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:396 msgid "Right Attach" msgstr "오른쪽 붙임" -#: gtk/gtkmenu.c:394 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:397 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호" +msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" -#: gtk/gtkmenu.c:401 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:404 msgid "Top Attach" -msgstr "윗쪽 붙임" +msgstr "위쪽 붙임" -#: gtk/gtkmenu.c:402 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:405 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호" +msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호" -#: gtk/gtkmenu.c:409 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:412 msgid "Bottom Attach" msgstr "아래쪽 붙임" -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호" -#: gtk/gtkmenu.c:497 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "Can change accelerators" -msgstr "단축키 바꾸기 가능" +msgstr "단축키 변경 가능" -#: gtk/gtkmenu.c:498 +#: gtk/gtkmenu.c:501 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부" +msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 변경할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkmenu.c:503 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간" -#: gtk/gtkmenu.c:504 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간" -#: gtk/gtkmenu.c:511 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간" -#: gtk/gtkmenu.c:512 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3433,11 +3517,11 @@ msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "드롭 다운 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간" +msgstr "드롭 다운 메뉴가 표시되기 전까지의 지연 시간" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "메뉴 막대의 하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간" +msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴가 표시되기 전까지의 지연 시간" #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" @@ -3486,7 +3570,7 @@ msgstr "가로 여백" #: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)" +msgstr "위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" @@ -3495,7 +3579,7 @@ msgstr "세로 여백" #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)" +msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간 (픽셀 단위)" #: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Page" @@ -3539,7 +3623,7 @@ msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭" #: gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Show Tabs" -msgstr "탭 보기" +msgstr "탭 표시" #: gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Whether tabs should be shown or not" @@ -3547,7 +3631,7 @@ msgstr "탭을 보여줄 지 여부" #: gtk/gtknotebook.c:447 msgid "Show Border" -msgstr "테두리 보여주기" +msgstr "테두리 표시" #: gtk/gtknotebook.c:448 msgid "Whether the border should be shown or not" @@ -3559,7 +3643,7 @@ msgstr "스크롤 가능" #: gtk/gtknotebook.c:455 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표가 더해집니다" +msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표가 추가됩니다" #: gtk/gtknotebook.c:461 msgid "Enable Popup" @@ -3583,7 +3667,7 @@ msgstr "탭 레이블" #: gtk/gtknotebook.c:477 msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "하위 탭 레이블에 보여줄 문자열" +msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열" #: gtk/gtknotebook.c:483 msgid "Menu label" @@ -3591,7 +3675,7 @@ msgstr "메뉴 레이블" #: gtk/gtknotebook.c:484 msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "하위 메뉴 항목에 보여줄 문자열" +msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열" #: gtk/gtknotebook.c:497 msgid "Tab expand" @@ -3615,44 +3699,42 @@ msgstr "탭 묶음 형식" #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "보조 뒤로 가기 스테퍼" +msgstr "보조 뒤로 가기 단추" #: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 보여줍니다" +msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "보조 앞으로 가기 stepper" +msgstr "보조 앞으로 가기 단추" #: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 보여줍니다" +msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" -msgstr "뒤로 가기 스테퍼" +msgstr "뒤로 가기 단추" #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "표준 뒤로 가기 화살표 단추를 보여줍니다" +msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" -msgstr "앞으로 가기 스테퍼" +msgstr "앞으로 가기 단추" #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "표준 앞으로 가기 화살표 단추를 보여줍니다" +msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "%u쪽" +msgstr "%u페이지" #: gtk/gtkoptionmenu.c:192 msgid "Menu" @@ -3692,40 +3774,36 @@ msgid "Width of handle" msgstr "핸들의 너비" #: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy msgid "Minimal Position" -msgstr "값 위치" +msgstr "위치 최소값" #: gtk/gtkpaned.c:272 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값" #: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy msgid "Maximal Position" -msgstr "값 위치" +msgstr "위치 최대값" #: gtk/gtkpaned.c:290 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값" #: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy msgid "Resize" -msgstr "크기 조절 가능" +msgstr "크기 조절" #: gtk/gtkpaned.c:308 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" +msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다" #: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy msgid "Shrink" -msgstr "축소 허용" +msgstr "줄어들기" #: gtk/gtkpaned.c:324 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" @@ -3845,18 +3923,17 @@ msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "진행률 표시줄에 보여줄 텍스트" +msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트" #: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy msgid "The value" -msgstr "테마 이름" +msgstr "값" #: gtk/gtkradioaction.c:138 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." -msgstr "" +msgstr "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리턴할 값." #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" @@ -3995,7 +4072,7 @@ msgstr "값 그리기" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 보여줄 지 여부" +msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" @@ -4003,7 +4080,7 @@ msgstr "값 위치" #: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "현재 값이 보여질 위치" +msgstr "현재 값이 표시될 위치" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" @@ -4040,18 +4117,18 @@ msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 보여줍니다" +msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 보여줍니다" +msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "가로 조정" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "세로 조정" @@ -4061,7 +4138,7 @@ msgstr "가로 스크롤 막대 정책" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "가로 스크롤 막대가 보여질 때" +msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Vertical Scrollbar Policy" @@ -4069,7 +4146,7 @@ msgstr "세로 스크롤 막대 정책" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "세로 스크롤 막대가 보여질 때" +msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Window Placement" @@ -4089,114 +4166,121 @@ msgstr "내용 둘레의 경사 유형" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "스크롤막대 간격" +msgstr "스크롤 막대 간격" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "스크롤막대와 스크롤되는 창 사이의 픽셀 개수" +msgstr "스크롤 막대와 스크롤되는 창 사이의 픽셀 개수" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "그리기" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -#, fuzzy msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지" +msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다" -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:170 msgid "Double Click Time" msgstr "두 번 클릭 시간" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:171 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)" -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "두 번 클릭 거리" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Cursor Blink" msgstr "커서 깜빡이기" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:187 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "커서를 깜박일지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:194 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "커서 깜박임 시간" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:195 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초" -#: gtk/gtksettings.c:193 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Split Cursor" msgstr "커서 분리" -#: gtk/gtksettings.c:194 +#: gtk/gtksettings.c:203 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있" -"는 경우 두 개의 커서를 보이는 지 여부" +"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:210 msgid "Theme Name" msgstr "테마 이름" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:211 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름" -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "테마 이름" +msgstr "아이콘 테마 이름" -#: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:219 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "기본으로 사용할 글꼴" +msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Key Theme Name" msgstr "키 테마 이름" -#: gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "메뉴 모음 단축키" -#: gtk/gtksettings.c:227 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Drag threshold" msgstr "끌어 놓기 임계값" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:253 msgid "Font Name" msgstr "글꼴 이름" -#: gtk/gtksettings.c:245 +#: gtk/gtksettings.c:254 msgid "Name of default font to use" msgstr "기본으로 사용할 글꼴" -#: gtk/gtksettings.c:253 +#: gtk/gtksettings.c:262 msgid "Icon Sizes" msgstr "아이콘 크기" -#: gtk/gtksettings.c:254 +#: gtk/gtksettings.c:263 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -4224,7 +4308,7 @@ msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "보여줄 십진수 숫자의 개수" +msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수" #: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Snap to Ticks" @@ -4273,22 +4357,20 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다" #: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "내용 둘레의 경사 유형" +msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양" #: gtk/gtkstatusbar.c:167 msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" +msgstr "크기 조절 사용" #: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부" +msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부" #: gtk/gtkstatusbar.c:195 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "상태 막대 텍스트 주위의 경사 유형" +msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -4403,163 +4485,167 @@ msgid "_Up" msgstr "위로(_U)" #: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "하드(_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Home" msgstr "홈(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Index" msgstr "색인(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Italic" msgstr "기울임꼴(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Jump to" msgstr "가기(_J)" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Center" msgstr "가운데(_C)" # ? -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Fill" msgstr "채움(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Left" msgstr "왼쪽(_L)" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Right" msgstr "오른쪽(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_No" msgstr "아니오(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Paste" msgstr "붙여 넣기(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Print Pre_view" msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Properties" msgstr "등록 정보(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Redo" msgstr "입력 다시 실행(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Refresh" msgstr "새로고침(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Remove" msgstr "지우기(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Revert" msgstr "되돌림(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Save _As" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Color" msgstr "색(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Font" msgstr "글꼴(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Ascending" msgstr "오름차순(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Descending" msgstr "내림차순(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Spell Check" msgstr "맞춤법 검사(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Strikethrough" msgstr "취소선(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Undelete" msgstr "되살리기(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Underline" msgstr "밑줄(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Undo" msgstr "입력 취소(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom _100%" msgstr "확대/축소 _100%" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "크기에 맞게(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _In" msgstr "확대(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" @@ -4612,7 +4698,6 @@ msgid "Right attachment" msgstr "오른쪽 붙임" #: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" @@ -4652,7 +4737,7 @@ msgstr "가로 채움" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "하위 위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)" +msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" @@ -4662,7 +4747,7 @@ msgstr "세로 채움" msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "하위 위젯의 상하에 더할 공간 (픽셀 단위)" +msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -4706,7 +4791,7 @@ msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 #: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "(해제었을 수 있는) GdkColor의 바탕색" +msgstr "(해제었을 수 있는) GdkColor의 배경 색" #: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Background full height" @@ -4717,8 +4802,8 @@ msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"바탕색 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 보이는 문자의 높이만을 채울 것인" -"지" +"배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 " +"것인지" #: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" @@ -4730,7 +4815,7 @@ msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵" #: gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "(해제되었을 수 있는) GdkColor의 글자 색" +msgstr "(해제되었을 수 있는) GdkColor의 전경 색" #: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "Foreground stipple mask" @@ -4738,7 +4823,7 @@ msgstr "전경 스티플 마스크" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵" +msgstr "텍스트 전경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵" #: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" @@ -4790,19 +4875,6 @@ msgstr "" msgid "Left, right, or center justification" msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "언어" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 보일 때 이 값에서 힌트를 얻습" -"니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다." - #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "왼쪽 여백" @@ -4915,14 +4987,6 @@ msgstr "행 맞춤 설정" msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "언어 설정" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부" - #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" msgstr "왼쪽 여백 설정" @@ -5065,28 +5129,27 @@ msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부" #: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "버퍼" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" +msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼." #: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy msgid "Overwrite mode" -msgstr "크기 변경 모드" +msgstr "덮어 쓰기 모드" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부" #: gtk/gtktextview.c:673 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "탭 입력" #: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력되는 지 여부" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format @@ -5098,13 +5161,12 @@ msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- 팁 없음 ---" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지" +msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -5120,7 +5182,7 @@ msgstr "표시기 그리기" #: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "단추의 토글 부분을 보일 지 여부" +msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부" #: gtk/gtktoolbar.c:442 msgid "The orientation of the toolbar" @@ -5135,23 +5197,20 @@ msgid "How to draw the toolbar" msgstr "도구 모음을 그리는 방법" #: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy msgid "Show Arrow" -msgstr "테두리 보여주기" +msgstr "화살표 표시" #: gtk/gtktoolbar.c:459 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부" #: gtk/gtktoolbar.c:468 -#, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부." +msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부" #: gtk/gtktoolbar.c:476 -#, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부." +msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부" #: gtk/gtktoolbar.c:483 msgid "Spacer size" @@ -5205,329 +5264,307 @@ msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기" #: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy msgid "Text to show in the item." -msgstr "테이블의 행 개수" +msgstr "항목에 표시할 텍스트." #: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵" -"니다" +msgstr "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키로 쓰입니다" #: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께" +msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯" #: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy msgid "Stock Id" msgstr "스톡 ID" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "하위 탭 레이블에 보여줄 문자열" +msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘" #: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy msgid "Icon widget" -msgstr "아이콘 집합" +msgstr "아이콘 위젯" #: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "보여줄 아이콘 집합" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" +msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯" #: gtk/gtktoolitem.c:169 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" +msgstr "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "트리모델소트 모델" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델" -#: gtk/gtktreeview.c:521 +#: gtk/gtktreeview.c:527 msgid "TreeView Model" msgstr "트리보기 모델" -#: gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "The model for the tree view" msgstr "트리 보기를 위한 모델" -#: gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "위젯의 가로 조정" -#: gtk/gtktreeview.c:538 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "위젯의 세로 조정" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "열 헤더 단추 보여주기" +msgstr "열 헤더 단추 표시" -#: gtk/gtktreeview.c:553 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Headers Clickable" msgstr "헤더 클릭 가능" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기" -#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Expander Column" msgstr "확장 열" -#: gtk/gtktreeview.c:562 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다." -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Reorderable" msgstr "순서 바꾸기 가능" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "View is reorderable" msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부" -#: gtk/gtktreeview.c:577 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Rules Hint" msgstr "눈금자 힌트" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:585 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Enable Search" msgstr "찾기 사용" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:593 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Search Column" msgstr "찾기 열" -#: gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열" -#: gtk/gtktreeview.c:616 +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "고정 높이 모드" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "세로 구분선 너비" -#: gtk/gtktreeview.c:617 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." -#: gtk/gtktreeview.c:625 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "가로 구분선 너비" -#: gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Allow Rules" msgstr "자 허용" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:641 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Indent Expanders" msgstr "확장 들여쓰기" -#: gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Make the expanders indented" msgstr "확장을 들여씀" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:662 msgid "Even Row Color" msgstr "짝수 열 색" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Color to use for even rows" msgstr "짝수 열에 사용할 색" -#: gtk/gtktreeview.c:655 +#: gtk/gtktreeview.c:669 msgid "Odd Row Color" msgstr "홀수 열 색" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: gtk/gtktreeview.c:670 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "홀수 열에 사용할 색" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 msgid "Whether to display the column" -msgstr "열을 보일 것인지 여부" +msgstr "열을 표시할 것인지 여부" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Resizable" msgstr "크기 조절 가능" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 msgid "Column is user-resizable" msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Current width of the column" msgstr "열의 현재 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Sizing" msgstr "크기 조절" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Resize mode of the column" msgstr "열의 크기조절 모드" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Fixed Width" msgstr "고정 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "열의 현재 고정 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Minimum Width" msgstr "최소 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "열의 최소 가능 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Maximum Width" msgstr "최대 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "열의 최대 가능 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 msgid "Title to appear in column header" msgstr "열 헤더에 나타날 제목" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +msgstr "위젯에 추가로 너비가 할당되면 각 열도 그에 따라 늘어납니다" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Clickable" msgstr "클릭 가능" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "헤더가 클릭 가능한지" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Widget" msgstr "위젯" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Alignment" msgstr "맞춤" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Sort indicator" msgstr "정렬 표시기" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Sort order" msgstr "정렬 순서" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향" #: gtk/gtkuimanager.c:213 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기" #: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부" +msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부" #: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +msgstr "합쳐진 UI 정의" #: gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열" #: gtk/gtkuimanager.c:865 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 속성 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)" #: gtk/gtkuimanager.c:1074 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)" #: gtk/gtkuimanager.c:1158 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "갑작스런 문자 데이터 (%d번째 줄 문자 %d)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 +#: gtk/gtkuimanager.c:1928 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "비었음" #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" @@ -5611,11 +5648,11 @@ msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부" #: gtk/gtkwidget.c:467 msgid "Has focus" -msgstr "포커스 가짐" +msgstr "포커스 받음" #: gtk/gtkwidget.c:468 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "위젯이 입력 포커스를 가지는 지 여부" +msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부" #: gtk/gtkwidget.c:474 msgid "Is focus" @@ -5635,7 +5672,7 @@ msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부" #: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "Has default" -msgstr "기본 가짐" +msgstr "기본 사용" #: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Whether the widget is the default widget" @@ -5688,11 +5725,11 @@ msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인 #: gtk/gtkwidget.c:532 msgid "No show all" -msgstr "" +msgstr "show all 안 하기" #: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부" #: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Interior Focus" @@ -5754,36 +5791,35 @@ msgstr "커서 선 가로 세로 비율" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" -#: gtk/gtkwindow.c:437 +#: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Window Type" msgstr "창 형식" -#: gtk/gtkwindow.c:438 +#: gtk/gtkwindow.c:440 msgid "The type of the window" msgstr "창의 형식" -#: gtk/gtkwindow.c:446 +#: gtk/gtkwindow.c:448 msgid "Window Title" msgstr "창 제목" -#: gtk/gtkwindow.c:447 +#: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "The title of the window" msgstr "창의 제목" -#: gtk/gtkwindow.c:454 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Role" -msgstr "창 제목" +msgstr "창 역할" -#: gtk/gtkwindow.c:455 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Allow Shrink" msgstr "축소 허용" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:466 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5792,91 +5828,91 @@ msgstr "" "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생" "각입니다." -#: gtk/gtkwindow.c:471 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Allow Grow" msgstr "확대 허용" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Modal" msgstr "모달" -#: gtk/gtkwindow.c:488 +#: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:497 msgid "Window Position" msgstr "창 위치" -#: gtk/gtkwindow.c:496 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "The initial position of the window" msgstr "창의 최초 위치" -#: gtk/gtkwindow.c:504 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Default Width" msgstr "기본 너비" -#: gtk/gtkwindow.c:505 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#: gtk/gtkwindow.c:514 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Height" msgstr "기본 높이" -#: gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#: gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Destroy with Parent" msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "상위 윈도우가 파괴될 때 이 윈도우도 파괴되어야 하는지" -#: gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "Icon for this window" msgstr "이 창의 아이콘" -#: gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Is Active" msgstr "활성되어 있는가" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:556 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "최상위 위젯의 포커스" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:564 +#: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "Type hint" msgstr "유형 힌트" -#: gtk/gtkwindow.c:565 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5884,55 +5920,61 @@ msgstr "" "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리되는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도" "록 도움을 주는 힌트" -#: gtk/gtkwindow.c:573 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "Skip taskbar" -msgstr "태스크막대 건너뜀" +msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "창이 태스크막대에서 보여지지 않아야 하는 경우 참." +msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참." -#: gtk/gtkwindow.c:581 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "Skip pager" msgstr "페이저 건너뚬" -#: gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "창이 페이저에서 표시되지 않아야 하는 경우 참." -#: gtk/gtkwindow.c:596 +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "포커스 받기" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Decorated" -msgstr "" +msgstr "꾸밈" -#: gtk/gtkwindow.c:597 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "창이 페이저에서 표시되지 않아야 하는 경우 참." +msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:612 +#: gtk/gtkwindow.c:629 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "끌림" -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "창의 형식" +msgstr "이 창의 끌림 방향" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit 유형" +msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "입력 방법 preedit 문자열을 그리는 방법" +msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Status style" -msgstr "IM 상태 유형" +msgstr "입력기 상태 유형" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "입력 방법 상태막대를 그리는 방법" +msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -5942,7 +5984,7 @@ msgstr "암하라어 (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "세디유" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 @@ -5985,62 +6027,6 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X 입력기" #: tests/testfilechooser.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF 그림에 높이나 너비가 0인 프레임이 들어 있습니다." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF 그림에 그림의 경계 밖에 나타나는 프레임이 들어 있습니다." - -# FIXME: disposal? -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "GIF의 첫 번째 프레임에 그 배치 모드가 '이전으로 되돌리기'입니다." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() 실패 -- 중간에 갑자기 파일이 끝났습니다" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() 실패 -- 중간에 갑자기 파일이 끝났습니다" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA 그림 설명의 길이가 너무 깁니다" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "TGA 헤더의 infolen 필드의 값이 너무 큽니다" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "TGA cmap 임시 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "TGA 컬러맵 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "TGA 컬러맵 항목에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "TGA 컬러맵에 예기치 못한 색상 모드(bitdedpth)" - -# FIXME: pseudo color 번역 -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "컬러맵이 없는 의사 색(pseudo color) 그림입니다" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "그림 오프셋을 찾을 수 없습니다 -- 파일이 끝났을 것입니다" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "픽스버퍼를 할당할 수 없습니다" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "지원하지 않는 TGA 그림 형식" +msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s" |