diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2003-06-03 12:55:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2003-06-03 12:55:27 +0000 |
commit | 6e8aa0a124f4f8b5d24bb749aa93dfb6544520f8 (patch) | |
tree | 268cef5d8caa7adce225d9402cf6dd7f6e76bf4b /po/li.po | |
parent | a23704322bebbd319d51d9e0cc2414a5e8b14462 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-6e8aa0a124f4f8b5d24bb749aa93dfb6544520f8.tar.gz |
Added "li" to ALL_LINGUAS. Added Limburgish translation by Mathieu van
2003-06-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* configure.in: Added "li" to ALL_LINGUAS.
* po/li.po: Added Limburgish translation by
Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>.
Diffstat (limited to 'po/li.po')
-rw-r--r-- | po/li.po | 5003 |
1 files changed, 5003 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/li.po b/po/li.po new file mode 100644 index 000000000..1912bf80e --- /dev/null +++ b/po/li.po @@ -0,0 +1,5003 @@ +# Limburgish translation of gtk+.
+# Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-03 04:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n" +"Language-Team: Limburgish <li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein " +"versjangeleerde aafbiljing" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein " +"versjangeleerde animasie" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de " +"lajer van ein anger GTK+ verzie?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't " +"besjtandjsformaat: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore " +"is gegange: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein " +"aafbiljing, mer goof gein oerzaak" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Ónverwach piktogram-brökske in animasie" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Neet gesjtiep animasietiep" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Óngeljige header in animasie" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Kröppel brökske in animasie" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "Laeze van GIF mislök: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Stack overflow" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Verkierde kood óntdèk" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "GIF-besjtandj hauw ein aafbiljing mit huugde of breide 0." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 +msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +msgstr "GIF-besjtandj hauw ein aafbiljing die boete 't kader lik te valle" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 +msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +msgstr "" +"De ierste aafbiljing in 't GIF-besjtandj haet 'trök nao veurige' es " +"aafsjloetopdrach" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in haet " +"gein lokaal kleurepalet" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +msgid "The GIF image format" +msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Óngeljige header in piktogram" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Piktogram haet breide nöl" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Piktogram haet huugde nöl" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 +msgid "The ICO image format" +msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te " +"sjloete veur ónthaud vrie te make" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet " +"verwirk waere." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Bits per kenaal van getransformeerde PNG is neet geliek aan 8." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Getransformeerde PNG is gein RGB of RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"Getransformeerde PNG haet ein deil neet gesjtiepde kenale, moot geliek zeen " +"aan 3 of 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer " +"get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 " +"kodering" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +msgid "The PNG image format" +msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM besjtandj haet breide 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "" +"Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 +msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "fread() gefaeld -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj gevónje" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 +msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "fseek() faelde -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj gevónje" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "TGA aafbiljingskómmentaar is te lang" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Euverbaojige data in besjtandj" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 +msgid "Can't allocate memory for TGA header" +msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 +msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +msgstr "Te groete waerd in 't infolen-veldj van TGA-header." + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +msgstr "Allokasie van ónthaud veur tiedelike buffer veur TGA cmap is mislök" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA kleuremap is mislök" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA kleuremap items is mislök" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 +msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur TGA kleurekaart" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 +msgid "Pseudo-Color image without colormap" +msgstr "Pseudo-Kleure aafbiljing zónger kleurekaart" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 +msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +msgstr "" +"Kèn neet zeuke nao plaats in aafbiljing -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj " +"gevónje" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +msgid "Can't allocate pixbuf" +msgstr "Kèn pixbuf neet allokere" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +msgid "Unsupported TGA image type" +msgstr "Neet gesjtiep TGA aafbiljingstiep" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 +msgid "The Targa image format" +msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose bewirking mislök" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Aafbiljing haet breide nöl" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Kós de res neet opsjlaon" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "" +"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" +"aafbiljing" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "Gein XPM-header gevónje" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "" +"Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-" +"aafbiljing" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +msgid "Default Display" +msgstr "Sjtanderd display" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "'t sjtanderd display veur GDK" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Sjnaktósj-widget" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe" + +#: gtk/gtkalignment.c:102 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontale oetliening" + +#: gtk/gtkalignment.c:103 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links " +"oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend" + +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikale oetliening" + +#: gtk/gtkalignment.c:113 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, " +"1.0 is ónger oetgeliend" + +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontale sjaal" + +#: gtk/gtkalignment.c:122 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, " +"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 " +"beteikent alles" + +#: gtk/gtkalignment.c:130 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikale sjaal" + +#: gtk/gtkalignment.c:131 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, " +"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 " +"beteikent alles" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Pielrichting" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Pijlsjeem" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontale oetliening" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-oetliening van de dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikale oetliening" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-oetliening van de dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Verhouding" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Volg dochter" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimumbreide van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimumhuugde van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Interne breideopvölling van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Opmaaksjtiel" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, " +"verspreijd, randj, aanvang en ènj" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundaer" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, " +"gesjik veur b.v. hulpknóppe" + +#: gtk/gtkbox.c:128 +msgid "Spacing" +msgstr "Sjpasiëring" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeen" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +msgid "Expand" +msgstr "Oetklappe" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Völle" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of " +"gebroek moot waere es opvölling" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Opvölling" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Verpakkingssjtiel" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit " +"'t ènj van de auwer" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Posisie" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "De indeks van de dochter in de auwer" + +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: gtk/gtkbutton.c:190 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet" + +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +msgid "Use underline" +msgstr "Gebroek óngersjtrieping" + +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt " +"moot waere veur de sjnaktósj" + +#: gtk/gtkbutton.c:205 +msgid "Use stock" +msgstr "Gebroek veurraod" + +#: gtk/gtkbutton.c:206 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in " +"plaats van getuind te waere" + +#: gtk/gtkbutton.c:213 +msgid "Border relief" +msgstr "Randjreliëf" + +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "The border relief style" +msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf" + +#: gtk/gtkbutton.c:271 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Sjtanderd sjpasiëring" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe" + +#: gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Normale randjspasiëring" + +#: gtk/gtkbutton.c:279 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de " +"randj geteikend waere" + +#: gtk/gtkbutton.c:284 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Dochter X-Verplaatsing" + +#: gtk/gtkbutton.c:285 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp " +"ingedrök weurt" + +#: gtk/gtkbutton.c:292 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" + +#: gtk/gtkbutton.c:293 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp " +"ingedrök weurt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +msgid "mode" +msgstr "modus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +msgid "visible" +msgstr "zichbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 +msgid "Display the cell" +msgstr "Sel tuine" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 +msgid "xalign" +msgstr "x-oetliening" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +msgid "The x-align" +msgstr "De x-oetliening" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 +msgid "yalign" +msgstr "y-oetliening" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +msgid "The y-align" +msgstr "De y-oetliening" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +msgid "xpad" +msgstr "x-opvölling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +msgid "The xpad" +msgstr "De x-opvölling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 +msgid "ypad" +msgstr "y-opvölling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "The ypad" +msgstr "De y-opvölling" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +msgid "width" +msgstr "breide" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "The fixed width" +msgstr "De vaste breide" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +msgid "height" +msgstr "huugde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "The fixed height" +msgstr "De vaste huugde" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +msgid "Is Expander" +msgstr "Is oetklapbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "Row has children" +msgstr "Riej haet dochters" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Is oetgeklap" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +msgid "Cell background color" +msgstr "Sel-achtergróndjkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +msgid "Cell background set" +msgstr "Cel-achtergróndj aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-objek" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "De te rendere pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Sjtanderd-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Size" +msgstr "Aafmaeting" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "Detail" +msgstr "Detaj" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 +msgid "Text to render" +msgstr "Te rendere teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +msgid "Markup" +msgstr "Opmaak" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Te rendere opgemaakde teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Naam van achtergróndjkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Achtergróndjkleur es ein string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergróndjkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Veurgróndjkleurnaam" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Veurgróndjkleur es ein string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Veurgróndjkleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:570 +msgid "Editable" +msgstr "Verangerbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Booksjtaaftiep" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Booksjtaaftiepfemielie" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Booksjtaaftypevarrejant" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Booksjtaafdikde" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking" + +# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Booksjtaaftiepgruutde" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Booksjtaaftiep puntje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Booksjtaaftiepsjaal" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Verhoeging" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging " +"negatief is)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Doorsjtrieping" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Óngersjtriep" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Achtergróndj aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Veurgróndj aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Bewirkbaar aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Booksjtaaftiep femielieset" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Booksjtaafdikde aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Verhoeging aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Doorsjtriepe aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Óngersjtriepe aangezat" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +msgid "Toggle state" +msgstr "Ómsjakele" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inkonsistente toesjtandj" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktiveerbaar" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Selektiefakstatus" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikatorgruutde" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikatorspasiëring" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Of 't menu-item aangevink is" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inkonsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe " +"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur " +"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet " +"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kleur hie op_sjlaon" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de " +"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer " +"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\"" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 +msgid "Has palette" +msgstr "Haet palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +msgid "Current Color" +msgstr "Hujige Kleur" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 +msgid "The current color" +msgstr "De hujige kleur" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Hujig Alpha" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is " +"volsjtendig dèkkend)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 +msgid "Custom palette" +msgstr "Eige palet" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in " +"mit de binne-dreihook." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te " +"selektere." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tint:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posisie op 't kleureraad" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Verzaediging:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Deepde\" van de kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waerd:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Helderheid van de kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +msgid "_Red:" +msgstr "_Roed:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +msgid "_Green:" +msgstr "_Greun:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blauw:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Doorzichtig:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +msgid "Transparency of the currently-selected color." +msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Kleur_naam:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of " +"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Pieltósje gebroeke" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Pieltósje ummer gebroeke" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Laeg toesjtaon" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Waerd in lies" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen" + +#: gtk/gtkcontainer.c:202 +msgid "Resize mode" +msgstr "Aanpasbare aafmaetinge" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" +"Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld." + +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +msgid "Border width" +msgstr "Kaderbreide" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container" + +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +msgid "Child" +msgstr "Dochter" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Krumdetiep" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimale X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimumwaerd van X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maksimale X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Maksimumwaerd van X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimale Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimumwaerde van Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maksimale Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Maksimumwaerd van Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Haet sjeijingslien" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Inhaudskader" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Knóp-spasiëring" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Spasiëring tösje knóppe" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Aktiekader" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster" + +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Cursorposisie" + +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Seleksie begrens" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor " +"in booksjtaafteikes" + +#: gtk/gtkentry.c:457 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere" + +#: gtk/gtkentry.c:464 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimumlengde" + +#: gtk/gtkentry.c:465 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf" + +#: gtk/gtkentry.c:473 +msgid "Visibility" +msgstr "Zichbaarheid" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks " +"(wachwaordmodus)" + +#: gtk/gtkentry.c:481 +msgid "Has Frame" +msgstr "Haet kader" + +#: gtk/gtkentry.c:482 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg" + +#: gtk/gtkentry.c:489 +msgid "Invisible character" +msgstr "Ónzichbaar teike" + +#: gtk/gtkentry.c:490 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in " +"\"wachwaordmodus\")" + +#: gtk/gtkentry.c:497 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktiveert de sjtanderd" + +#: gtk/gtkentry.c:498 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein " +"dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök" + +#: gtk/gtkentry.c:504 +msgid "Width in chars" +msgstr "Breide, in booksjtaafteikes" + +#: gtk/gtkentry.c:505 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Sjuufaaafstandjj" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf." + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "De inhaud van 't veldj" + +#: gtk/gtkentry.c:756 +msgid "Select on focus" +msgstr "Selektere bie focus" + +#: gtk/gtkentry.c:757 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig" + +#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selektere" + +#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +msgid "Input Methods" +msgstr "Inveurmetode" + +#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +msgid "_Insert Unicode control character" +msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge " + +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Besjtandjsnaam" + +#: gtk/gtkfilesel.c:552 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" + +#: gtk/gtkfilesel.c:558 +msgid "Show file operations" +msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Select multiple" +msgstr "Keus mierdere" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere" + +#: gtk/gtkfilesel.c:722 +msgid "Folders" +msgstr "Mappe" + +#: gtk/gtkfilesel.c:726 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mappe" + +#: gtk/gtkfilesel.c:758 +msgid "Files" +msgstr "Besjtenj" + +#: gtk/gtkfilesel.c:762 +msgid "_Files" +msgstr "_Besjtandje" + +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Map ónlaesbaar: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:976 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw " +"neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n" +"Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nuuj map" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Doog Besjtandj eweg" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 +msgid "_Rename File" +msgstr "Besjtandj _Herneume" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in " +"besjtandjsname." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuuj map" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mapnaam:" + +# missjien moet dit creeeren zijn
+#: gtk/gtkfilesel.c:1513 +msgid "C_reate" +msgstr "_Aanmake" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in " +"besjtandjsname" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 +msgid "Delete File" +msgstr "Besjtandj ewegdoon" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in " +"besjtandjsname" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 +msgid "Rename File" +msgstr "besjtandjsnaam verangere" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 +msgid "_Rename" +msgstr "_Herneume" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Selektie: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de " +"ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "óngeljige Utf-8" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 +msgid "Name too long" +msgstr "Naam is te lank" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X posisie" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X posisie van dochterwidget" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y posisie" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y posisie van dochterwidget" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Booksjtaaftiepnaam" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd." + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Veurbildteks" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd" + +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Femielie:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Sjtiel:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Gruutde:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Veurbild:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Labelteks van 't kader" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Label x-oetliening" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "De horizontale oetliening van 't label" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Label y-oetliening" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "De vertikale oetliening van 't label" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" +"Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Kadersjeem" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Uterlik van de kaderrandj" + +#: gtk/gtkframe.c:169 +msgid "Label widget" +msgstr "Labelwidget" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel" + +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gammawaerd" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Sjeemtiep" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Handle-posisie" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Plekrandj" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-" +"box aafgemeerd weurt" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Plekrandj aangezat" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd " +"van handle_position" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Ein te tuine GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Aafbiljing" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Ein te tuine GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Piktogrammezameling" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "te tuine piktogrammezameling" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Piktogramaafmaetinge" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" +"De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animasie" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Opsjlaagtiep" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Aafbiljingswidget" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient" + +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Sjtanderd" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +msgid "Input" +msgstr "Inveur" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +msgid "No input devices" +msgstr "Gein inveurapperate" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "_Device:" +msgstr "_Apperaat:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +msgid "Disabled" +msgstr "Oetgesjakeld" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +msgid "Screen" +msgstr "Sjirm" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +msgid "Window" +msgstr "Vinster" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modus: " + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +msgid "_Axes" +msgstr "_Asse" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +msgid "_Keys" +msgstr "_Sjleutels" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +msgid "Pressure" +msgstr "Drök" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X Tilt" +msgstr "X Helling" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Helling" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Wheel" +msgstr "Raad" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +msgid "none" +msgstr "gein" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +msgid "(disabled)" +msgstr "(oetgesjakeld)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ónbekènd)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +msgid "clear" +msgstr "wösje" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "De teks van 't label" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label" + +#: gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Opmaak gebroeke" + +#: gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +msgid "Justification" +msgstr "Oetvölling" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. " +"Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. " +"Bezuug daoveur GtkMisc::xalign." + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Dèssae" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te " +"óngersjtriepe teks" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Regeltrökloup" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Selekteerbaar" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Sjnaktósj" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "De sjnaktósj veur dit label" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Sjnaktósj-widget" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontale aanpassing" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikale aanpassing" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie" + +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +msgid "Width" +msgstr "Breide" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "De breide van de opmaak" + +#: gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Huugde" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "De huugde van de opmaak" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmenu.c:263 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Aafsjeur-Tittel" + +#: gtk/gtkmenu.c:264 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu " +"losgesjeurd weurt" + +#: gtk/gtkmenu.c:379 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Kèn sjnaktósj verangere" + +#: gtk/gtkmenu.c:380 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't " +"menu-item" + +#: gtk/gtkmenu.c:385 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene" + +#: gtk/gtkmenu.c:386 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't " +"submenu versjient" + +#: gtk/gtkmenu.c:393 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient" + +#: gtk/gtkmenu.c:394 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao " +"dit submenu, op ein anger menu-item kump" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 +msgid "Internal padding" +msgstr "Interne opvölling" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Aafbiljings/label -kader" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Berichtiep" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "'t tiep van 't berich" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Berichknóppe" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-oetliening" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-oetliening" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X-opvölling" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-opvölling" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels" + +#: gtk/gtknotebook.c:378 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: gtk/gtknotebook.c:379 +msgid "The index of the current page" +msgstr "De indeks van de hujige pagina" + +#: gtk/gtknotebook.c:387 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tab-posisie" + +#: gtk/gtknotebook.c:388 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte" + +#: gtk/gtknotebook.c:395 +msgid "Tab Border" +msgstr "Tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:404 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horizontaal tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikaal tab-kader" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Tabs tuine" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Of tabs getuind waere of neet" + +#: gtk/gtknotebook.c:429 +msgid "Show Border" +msgstr "Kader tuine" + +#: gtk/gtknotebook.c:430 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" + +#: gtk/gtknotebook.c:436 +msgid "Scrollable" +msgstr "Sjuufbaar" + +#: gtk/gtknotebook.c:437 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es " +"dao veur plaats is" + +#: gtk/gtknotebook.c:443 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Zèt Popup aan" + +#: gtk/gtknotebook.c:444 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein " +"menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon" + +#: gtk/gtknotebook.c:451 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe" + +#: gtk/gtknotebook.c:458 +msgid "Tab label" +msgstr "Tab-label" + +#: gtk/gtknotebook.c:459 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter" + +#: gtk/gtknotebook.c:465 +msgid "Menu label" +msgstr "Menu-label" + +#: gtk/gtknotebook.c:466 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter" + +#: gtk/gtknotebook.c:479 +msgid "Tab expand" +msgstr "Tab-verlenging" + +#: gtk/gtknotebook.c:480 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet" + +#: gtk/gtknotebook.c:486 +msgid "Tab fill" +msgstr "Tab-opvölling" + +#: gtk/gtknotebook.c:487 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet" + +#: gtk/gtknotebook.c:493 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tab-verpakkingssjtiel" + +#: gtk/gtknotebook.c:2475 gtk/gtknotebook.c:4822 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +msgid "The menu of options" +msgstr "'t menu mit opsies" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator" + +#: gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)" + +#: gtk/gtkpaned.c:227 +msgid "Position Set" +msgstr "Posisie aangezat" + +#: gtk/gtkpaned.c:228 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere" + +#: gtk/gtkpaned.c:234 +msgid "Handle Size" +msgstr "Handle-aafmaeting" + +#: gtk/gtkpaned.c:235 +msgid "Width of handle" +msgstr "Breide van de handle" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is " +"toebedeild" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktiviteitsmodus" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt " +"aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus " +"weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Teks tuine" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Teks x-oetliening" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein " +"avvanswidget tuint" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Teks y-oetliening" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein " +"avvanswidget tuint" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Aanpassing" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 +msgid "Orientation" +msgstr "Orjentasie" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Balksjtiel" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktiviteits-sjtap" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktiviteits-blök" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Diskrete blök" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraksie" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Puls-sjtap" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Gróp" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Vernujingsbeleid" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Geïnverteerd" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Breide van sjuufobjek" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Door 't kader" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Sjtapperaafmaeting" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Sjtapperspasiëring" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Piel X-verplaatsing" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Piel Y-verplaatsing" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök" + +#: gtk/gtkrc.c:2376 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje" + +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje" + +#: gtk/gtkrc.c:3456 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Ónger" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Óngerlimiet van de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Baove" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Baovelimiet van de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posisie van teike op de liniaal" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maks Aafmaeting" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Siefers" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Tuin Waerd" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Posisie van waerd" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Sjuufobjeklengde" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Lengde van 't sjuufobjek" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Waerdespasiëring" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimum sjuufobjeklengde" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde " +"insjtèlle" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Achterwartse sjtapper" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Veurwartse sjtapper" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de " +"sjuufbalk" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de " +"sjuufbalk" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontale aanpassing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikale aanpassing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vinsterplaatsing" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Sjeemtiep" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster" + +#: gtk/gtksettings.c:168 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Döbbelklik-tied" + +#: gtk/gtksettings.c:169 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie " +"ein döbbelklik (in millisekónde)" + +#: gtk/gtksettings.c:176 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Knipperende kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:177 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Of de kursor moot knippere" + +#: gtk/gtksettings.c:184 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Kursor knippertied" + +#: gtk/gtksettings.c:185 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde" + +#: gtk/gtksettings.c:192 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Gerete Kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:193 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-" +"nao-links" + +#: gtk/gtksettings.c:200 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temanaam" + +#: gtk/gtksettings.c:201 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj" + +#: gtk/gtksettings.c:208 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Sjleutel tema-naam" + +#: gtk/gtksettings.c:209 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj" + +#: gtk/gtksettings.c:217 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Menubalk sjnaktósj" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Sjleipdörpel" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Font Name" +msgstr "Booksjtaaftiepnaam" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Piktogramaafmaetinge" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde " +"aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Klumsjnelheid" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Trökvalle op sjtappe" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende " +"sjtapwaerd van de spinknóp" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Numeriek" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Doorloupe" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Updatebeleid" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Waerd" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Infermasie" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Waarsjoewing" + +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Faeler" + +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Vraog" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Toeveuge" + +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toepasse" + +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Vèt" + +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulere" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Wösje" + +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Sjloete" + +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertere" + +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëre" + +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Kni_ppe" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ewegdoon" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Oetveure" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Zeuke" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Zeuke en _Vervange" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskette" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Óngerste" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "I_erste" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Leste" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Baoveste" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "Veu_rige" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "Óm_lieg" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naekste" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "Óm_hoeg" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Italic" +msgstr "sj_uungedrök" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Sjprink nao" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Center" +msgstr "Ge_sentreerd" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Fill" +msgstr "Oet_völle" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechs" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_New" +msgstr "_Nuuj" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_No" +msgstr "_Nei" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Open" +msgstr "Ä_öpene" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakke" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Prifferensies" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Print" +msgstr "Aaf_drökke" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Aafdrök_veurbild" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigesjappe" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Quit" +msgstr "_Aafsjloete" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Redo" +msgstr "_Herhale" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Verfrisje" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ewegdoon" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Revert" +msgstr "_Trökzètte" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Save" +msgstr "Op_sjlaon" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Save _As" +msgstr "Opsjlaon _es" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Color" +msgstr "_Kleur" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Font" +msgstr "_Booksjtaaftiep" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Oploupend" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "_Aafloupend" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Booksjtavekentrol" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Stop" +msgstr "_Sjtop" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Doorhale" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Undelete" +msgstr "T_rökplaatse" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Underline" +msgstr "_Óngersjtriepe" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Undo" +msgstr "_Hersjtèl" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jao" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom _Passend" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _In" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Oet" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Rieje" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "'t deil rieje in de tabel" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Kelómme" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "'t deil kelómme in de tabel" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Riej-spasiëring" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kelóm-spasiëring" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogeen" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/" +"hoegde höbbe" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Linker verbènjing" + +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" +"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Rechter verbènjing" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Baoveverbènjing" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Óngerverbènjing" + +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontale opsies" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikale opsies" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontale opvölling" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikale opvölling" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Regeltrökloup" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Waordaafbraeking" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Ittikèt-tabel" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Teks ittikèt-tabel" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Ittekètnaam" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme " +"ittekètte." + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Volle huugde achtergróndj" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de " +"gemarkeerde teikes" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksrichting" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in " +"PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd " +"booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is " +"alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Sjpraok" + +#: gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't " +"rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't " +"dènkelik neet nudig." + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Linkermarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Breide van de linkermarge in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +msgid "Indent" +msgstr "Insjpringe" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging " +"negatief is), in pixels" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixels baove liene" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixels ónger liene" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixels bènne regeltrökloup" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Regeltrökloupmodus" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Ónzichbaar" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "veurgróndjmasker gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Oetliene gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Sjpraok insjtèlle" + +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Linkermarge gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Insjpringe gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pixels baove liene gezat" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixels ónger liene gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Rechtermarge gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabs gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Ónzichbaar gebroeke" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM links-nao-rechs markering" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM rechs-nao-links markering" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide" + +#: gtk/gtktextview.c:540 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixels baove liene" + +#: gtk/gtktextview.c:550 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixels ónger liene" + +#: gtk/gtktextview.c:560 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixels bènne regeltrökloup" + +#: gtk/gtktextview.c:578 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Regeltrökloupmodus" + +#: gtk/gtktextview.c:596 +msgid "Left Margin" +msgstr "Linkermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:606 +msgid "Right Margin" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:634 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursor zichbaar" + +#: gtk/gtktextview.c:635 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt" + +#: gtk/gtktextview.c:6584 +msgid "Input _Methods" +msgstr "inveur_metood" + +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje," + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Gein Tip ---" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Teike indikator" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt" + +#: gtk/gtktoolbar.c:232 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:240 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Wirkbalksjtiel" + +#: gtk/gtktoolbar.c:241 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Wie de wirkbalk te teikene" + +#: gtk/gtktoolbar.c:249 +msgid "Spacer size" +msgstr "Aafstandjhauwergruutde" + +#: gtk/gtktoolbar.c:250 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers" + +#: gtk/gtktoolbar.c:259 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe" + +#: gtk/gtktoolbar.c:267 +msgid "Space style" +msgstr "Aafstandjhauwersjtiel" + +#: gtk/gtktoolbar.c:268 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg" + +#: gtk/gtktoolbar.c:276 +msgid "Button relief" +msgstr "Knópreliëf" + +#: gtk/gtktoolbar.c:277 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe" + +#: gtk/gtktoolbar.c:285 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:291 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Wirkbalksjtiel" + +#: gtk/gtktoolbar.c:292 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein " +"piktogramme enz. " + +#: gtk/gtktoolbar.c:298 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk" + +#: gtk/gtktoolbar.c:299 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Model" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:519 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Model" + +#: gtk/gtktreeview.c:520 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "'t model van de TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget" + +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +msgid "Visible" +msgstr "Zichbaar" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe" + +#: gtk/gtktreeview.c:551 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Köp Klikbaar" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Expander Column" +msgstr "Oetklapper Kelóm" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Reorderable" +msgstr "Resem te verangere" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Regele verdudelike" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Enable Search" +msgstr "Zeuke gebroeke" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Search Column" +msgstr "Zeuk kelóm" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt" + +#: gtk/gtktreeview.c:605 +msgid "Expander Size" +msgstr "Oetklapper-gruutde" + +#: gtk/gtktreeview.c:606 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Gruutde van de oetklappijel" + +#: gtk/gtktreeview.c:614 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Breide vertikale sjeijingslien" + +#: gtk/gtktreeview.c:615 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen" + +#: gtk/gtktreeview.c:623 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Breide horizontale sjeijingslien" + +#: gtk/gtktreeview.c:624 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen" + +#: gtk/gtktreeview.c:632 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Regele toesjtaon" + +#: gtk/gtktreeview.c:633 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Oetklappers laote insjpringe" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge" + +#: gtk/gtktreeview.c:646 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Aeve riejkleur" + +#: gtk/gtktreeview.c:647 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "De kleur van de aeve rieje" + +#: gtk/gtktreeview.c:653 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Ónaeve riejkleur" + +#: gtk/gtktreeview.c:654 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "De kleur van de ónaeve rieje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Of de kelóm moot waere getuind" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +msgid "Resizable" +msgstr "Hersjaalbaar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Hujige breide van de kelóm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +msgid "Sizing" +msgstr "Vergroeting" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Vergroetmodus van de kelóm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Vaste breide" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimumbreide" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksimumbreide" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Clickable" +msgstr "Aanklikbaar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Alignment" +msgstr "Oetliening" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sorteerindikator" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteerrichting" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze " +"viewport bepaalt" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport " +"bepaalt" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent" + +#: gtk/gtkwidget.c:400 +msgid "Widget name" +msgstr "Widgetnaam" + +#: gtk/gtkwidget.c:401 +msgid "The name of the widget" +msgstr "De naam van 't widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "Parent widget" +msgstr "Mojerwidget" + +#: gtk/gtkwidget.c:408 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen" + +#: gtk/gtkwidget.c:415 +msgid "Width request" +msgstr "Breideverzeuk" + +#: gtk/gtkwidget.c:416 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk " +"gebroek moot waere" + +#: gtk/gtkwidget.c:424 +msgid "Height request" +msgstr "Huugdeverzeuk" + +#: gtk/gtkwidget.c:425 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk " +"gebroek moot waere" + +#: gtk/gtkwidget.c:434 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Sensitive" +msgstr "Geveulig" + +#: gtk/gtkwidget.c:441 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Of 't widget reageert op inveur" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Application paintable" +msgstr "Toepassing teikebaar" + +#: gtk/gtkwidget.c:448 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Can focus" +msgstr "Kèn focus krige" + +#: gtk/gtkwidget.c:455 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Has focus" +msgstr "Haet focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:462 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Is focus" +msgstr "Is focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Can default" +msgstr "Kèn sjtanderd zeen" + +#: gtk/gtkwidget.c:476 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Has default" +msgstr "Is sjtanderd" + +#: gtk/gtkwidget.c:483 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Receives default" +msgstr "Óntvink sjtanderd" + +#: gtk/gtkwidget.c:490 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "Composite child" +msgstr "Samegesjtèlde dochter" + +#: gtk/gtkwidget.c:497 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Style" +msgstr "sjtiel" + +#: gtk/gtkwidget.c:504 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure " +"enzoewiejer)" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "Events" +msgstr "Gebäörtenisse" + +#: gtk/gtkwidget.c:511 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink" + +#: gtk/gtkwidget.c:518 +msgid "Extension events" +msgstr "Ekstensiegebäörtenisse" + +#: gtk/gtkwidget.c:519 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink" + +#: gtk/gtkwidget.c:1098 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Interne focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend" + +#: gtk/gtkwidget.c:1105 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "focus-lienbreide" + +#: gtk/gtkwidget.c:1106 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien" + +#: gtk/gtkwidget.c:1112 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "focuslien-sjtreippetroen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator" + +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Focus padding" +msgstr "focus-opvölling" + +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box" + +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kursorkleur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Kleur van de inveugkursor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Sekundaere kursorkleur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1131 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-" +"links en links-nao-rechs teks" + +#: gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Kursorlienverhauwing" + +#: gtk/gtkwidget.c:1137 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Type" +msgstr "Vinstertiep" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "The type of the window" +msgstr "'t tiep vinster" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +msgid "Window Title" +msgstr "Vinstertittel" + +#: gtk/gtkwindow.c:467 +msgid "The title of the window" +msgstr "De tittel van 't vinster" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Krumpe toesjtaon" + +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van " +"de gevalle ei sjlech idee" + +#: gtk/gtkwindow.c:483 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Greuje toesjtaon" + +#: gtk/gtkwindow.c:484 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de " +"minimumgruutde" + +#: gtk/gtkwindow.c:492 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas" + +#: gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "Modal" +msgstr "Modaal" + +#: gtk/gtkwindow.c:500 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet " +"gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "Window Position" +msgstr "Vinsterposisie" + +#: gtk/gtkwindow.c:508 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "De beginposisie van 't vinster" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Width" +msgstr "Sjtanderdbreide" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Default Height" +msgstr "Sjtanderdhuugde" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt" + +#: gtk/gtkwindow.c:536 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Vernetig same mit mojer" + +#: gtk/gtkwindow.c:537 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt" + +#: gtk/gtkwindow.c:544 +msgid "Icon" +msgstr "Piktogram" + +#: gtk/gtkwindow.c:545 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Piktogram veur dit vinster" + +#: gtk/gtkwindow.c:560 +msgid "Is Active" +msgstr "Is aktief" + +#: gtk/gtkwindow.c:561 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is" + +#: gtk/gtkwindow.c:568 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "fokus in topnivo" + +#: gtk/gtkwindow.c:569 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Type hint" +msgstr "Saort hint" + +#: gtk/gtkwindow.c:577 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort " +"vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere" + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Taakbalk euversjlaon" + +#: gtk/gtkwindow.c:586 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt" + +# in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
+#: gtk/gtkwindow.c:593 +msgid "Skip pager" +msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon" + +#: gtk/gtkwindow.c:594 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Syrillis (Transliterated)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Transliterated)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:144 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Thais (Gebraoke)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Viëtnamees (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "X inveur-metood" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" +"Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM sjtatussjtiel" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend" |