summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/li.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2003-06-03 12:55:27 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2003-06-03 12:55:27 +0000
commit6e8aa0a124f4f8b5d24bb749aa93dfb6544520f8 (patch)
tree268cef5d8caa7adce225d9402cf6dd7f6e76bf4b /po/li.po
parenta23704322bebbd319d51d9e0cc2414a5e8b14462 (diff)
downloadgdk-pixbuf-6e8aa0a124f4f8b5d24bb749aa93dfb6544520f8.tar.gz
Added "li" to ALL_LINGUAS. Added Limburgish translation by Mathieu van
2003-06-03 Christian Rose <menthos@menthos.com> * configure.in: Added "li" to ALL_LINGUAS. * po/li.po: Added Limburgish translation by Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>.
Diffstat (limited to 'po/li.po')
-rw-r--r--po/li.po5003
1 files changed, 5003 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
new file mode 100644
index 000000000..1912bf80e
--- /dev/null
+++ b/po/li.po
@@ -0,0 +1,5003 @@
+# Limburgish translation of gtk+.
+# Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-03 04:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
+"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
+"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
+"versjangeleerde aafbiljing"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
+"versjangeleerde animasie"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de "
+"lajer van ein anger GTK+ verzie?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+"Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't "
+"besjtandjsformaat: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore "
+"is gegange: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein "
+"aafbiljing, mer goof gein oerzaak"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Ónverwach piktogram-brökske in animasie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Neet gesjtiep animasietiep"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Óngeljige header in animasie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Kröppel brökske in animasie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Laeze van GIF mislök: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stack overflow"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Verkierde kood óntdèk"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "GIF-besjtandj hauw ein aafbiljing mit huugde of breide 0."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
+msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+msgstr "GIF-besjtandj hauw ein aafbiljing die boete 't kader lik te valle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
+msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+msgstr ""
+"De ierste aafbiljing in 't GIF-besjtandj haet 'trök nao veurige' es "
+"aafsjloetopdrach"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in haet "
+"gein lokaal kleurepalet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Óngeljige header in piktogram"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Piktogram haet breide nöl"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Piktogram haet huugde nöl"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te "
+"sjloete veur ónthaud vrie te make"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
+"verwirk waere."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Bits per kenaal van getransformeerde PNG is neet geliek aan 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Getransformeerde PNG is gein RGB of RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Getransformeerde PNG haet ein deil neet gesjtiepde kenale, moot geliek zeen "
+"aan 3 of 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer "
+"get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 "
+"kodering"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM besjtandj haet breide 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fread() gefaeld -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fseek() faelde -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "TGA aafbiljingskómmentaar is te lang"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Euverbaojige data in besjtandj"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr "Te groete waerd in 't infolen-veldj van TGA-header."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur tiedelike buffer veur TGA cmap is mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA kleuremap is mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA kleuremap items is mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur TGA kleurekaart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr "Pseudo-Kleure aafbiljing zónger kleurekaart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+"Kèn neet zeuke nao plaats in aafbiljing -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj "
+"gevónje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr "Kèn pixbuf neet allokere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr "Neet gesjtiep TGA aafbiljingstiep"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose bewirking mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Aafbiljing haet breide nöl"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr ""
+"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
+"aafbiljing"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Gein XPM-header gevónje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr ""
+"Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-"
+"aafbiljing"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+msgid "Default Display"
+msgstr "Sjtanderd display"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Sjnaktósj-widget"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Horizontale oetliening"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:103
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
+"oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Vertikale oetliening"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:113
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
+"1.0 is ónger oetgeliend"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Horizontale sjaal"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:122
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
+"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
+"beteikent alles"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:130
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Vertikale sjaal"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:131
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
+"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
+"beteikent alles"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Pielrichting"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Pijlsjeem"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontale oetliening"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X-oetliening van de dochter"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikale oetliening"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y-oetliening van de dochter"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "Verhouding"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Obey child"
+msgstr "Volg dochter"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Minimumbreide van dochter"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Minimumhuugde van dochter"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:146
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:147
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:155
+msgid "Layout style"
+msgstr "Opmaaksjtiel"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:156
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
+"verspreijd, randj, aanvang en ènj"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundaer"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:165
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
+"gesjik veur b.v. hulpknóppe"
+
+#: gtk/gtkbox.c:128
+msgid "Spacing"
+msgstr "Sjpasiëring"
+
+#: gtk/gtkbox.c:129
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
+
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogeen"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "Oetklappe"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
+
+#: gtk/gtkbox.c:153
+msgid "Fill"
+msgstr "Völle"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
+"gebroek moot waere es opvölling"
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr "Opvölling"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+msgid "Pack type"
+msgstr "Verpakkingssjtiel"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
+"'t ènj van de auwer"
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Posisie"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:190
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
+msgid "Use underline"
+msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
+"moot waere veur de sjnaktósj"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:205
+msgid "Use stock"
+msgstr "Gebroek veurraod"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:206
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
+"plaats van getuind te waere"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid "Border relief"
+msgstr "Randjreliëf"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "The border relief style"
+msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:271
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Normale randjspasiëring"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:279
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
+"randj geteikend waere"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:284
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:285
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
+"ingedrök weurt"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:292
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:293
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
+"ingedrök weurt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
+msgid "mode"
+msgstr "modus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
+msgid "visible"
+msgstr "zichbaar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Sel tuine"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
+msgid "xalign"
+msgstr "x-oetliening"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+msgid "The x-align"
+msgstr "De x-oetliening"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
+msgid "yalign"
+msgstr "y-oetliening"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+msgid "The y-align"
+msgstr "De y-oetliening"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
+msgid "xpad"
+msgstr "x-opvölling"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+msgid "The xpad"
+msgstr "De x-opvölling"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
+msgid "ypad"
+msgstr "y-opvölling"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+msgid "The ypad"
+msgstr "De y-opvölling"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
+msgid "width"
+msgstr "breide"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+msgid "The fixed width"
+msgstr "De vaste breide"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
+msgid "height"
+msgstr "huugde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+msgid "The fixed height"
+msgstr "De vaste huugde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Is oetklapbaar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
+msgstr "Riej haet dochters"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Is oetgeklap"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-objek"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "De te rendere pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Sjtanderd-ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+msgid "Size"
+msgstr "Aafmaeting"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
+msgstr "Detaj"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
+msgid "Text to render"
+msgstr "Te rendere teks"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Markup"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr ""
+"Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergróndjkleur"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Veurgróndjkleur"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:570
+msgid "Editable"
+msgstr "Verangerbaar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font"
+msgstr "Booksjtaaftiep"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font family"
+msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font style"
+msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font variant"
+msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font weight"
+msgstr "Booksjtaafdikde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
+
+# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size"
+msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font points"
+msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font scale"
+msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Rise"
+msgstr "Verhoeging"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
+"negatief is)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Doorsjtrieping"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Underline"
+msgstr "Óngersjtriep"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Background set"
+msgstr "Achtergróndj aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Veurgróndj aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Editability set"
+msgstr "Bewirkbaar aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Font family set"
+msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font style set"
+msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font size set"
+msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Rise set"
+msgstr "Verhoeging aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Underline set"
+msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Ómsjakele"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktiveerbaar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Selektiefakstatus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indikatorgruutde"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Indikatorspasiëring"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "Active"
+msgstr "Aktief"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inkonsistent"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
+"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
+"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
+"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:925
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
+"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
+"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
+msgid "Has palette"
+msgstr "Haet palet"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+msgid "Current Color"
+msgstr "Hujige Kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+msgid "The current color"
+msgstr "De hujige kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Hujig Alpha"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
+"volsjtendig dèkkend)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Eige palet"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
+"mit de binne-dreihook."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
+"selektere."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tint:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posisie op 't kleureraad"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Verzaediging:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Waerd:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Helderheid van de kleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roed:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Greun:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blauw:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Doorzichtig:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Transparency of the currently-selected color."
+msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
+"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palet"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Pieltósje gebroeke"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Laeg toesjtaon"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "Waerd in lies"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr ""
+"Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
+msgid "Border width"
+msgstr "Kaderbreide"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
+msgid "Child"
+msgstr "Dochter"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "Krumdetiep"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Minimale X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Minimumwaerd van X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Maksimale X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Maksimumwaerd van X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Minimale Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Minimumwaerde van Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Maksimale Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Maksimumwaerd van Y"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:136
+msgid "Has separator"
+msgstr "Haet sjeijingslien"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:137
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:162
+msgid "Content area border"
+msgstr "Inhaudskader"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:163
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Knóp-spasiëring"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:171
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:179
+msgid "Action area border"
+msgstr "Aktiekader"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:180
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
+
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Cursorposisie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
+
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Seleksie begrens"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
+"in booksjtaafteikes"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
+
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimumlengde"
+
+#: gtk/gtkentry.c:465
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:473
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichbaarheid"
+
+#: gtk/gtkentry.c:474
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
+"(wachwaordmodus)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Haet kader"
+
+#: gtk/gtkentry.c:482
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
+
+#: gtk/gtkentry.c:489
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Ónzichbaar teike"
+
+#: gtk/gtkentry.c:490
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
+"\"wachwaordmodus\")"
+
+#: gtk/gtkentry.c:497
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:498
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
+"dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
+
+#: gtk/gtkentry.c:504
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
+
+#: gtk/gtkentry.c:505
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Sjuufaaafstandjj"
+
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "De inhaud van 't veldj"
+
+#: gtk/gtkentry.c:756
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Selektere bie focus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:757
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selektere"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inveurmetode"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "Besjtandjsnaam"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:558
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Keus mierdere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:722
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappe"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:726
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mappe"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:758
+msgid "Files"
+msgstr "Besjtenj"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:762
+msgid "_Files"
+msgstr "_Besjtandje"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Map ónlaesbaar: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw "
+"neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n"
+"Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1107
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nuuj map"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1118
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Doog Besjtandj eweg"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1129
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Besjtandj _Herneume"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr ""
+"Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
+"besjtandjsname."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nuuj map"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1489
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mapnaam:"
+
+# missjien moet dit creeeren zijn
+#: gtk/gtkfilesel.c:1513
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Aanmake"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1556
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
+"besjtandjsname"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1613
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1618
+msgid "Delete File"
+msgstr "Besjtandj ewegdoon"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
+"besjtandjsname"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1737
+msgid "Rename File"
+msgstr "besjtandjsnaam verangere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1752
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1781
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Herneume"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2217
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Selektie: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3111
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr ""
+"De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de "
+"ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3114
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "óngeljige Utf-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3991
+msgid "Name too long"
+msgstr "Naam is te lank"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3993
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "X posisie"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X posisie van dochterwidget"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "Y posisie"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y posisie van dochterwidget"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "Veurbildteks"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Femielie:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Sjtiel:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Gruutde:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Veurbild:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Labelteks van 't kader"
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Label x-oetliening"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Label y-oetliening"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr ""
+"Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Kadersjeem"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "Labelwidget"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:399
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:409
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gammawaerd"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Sjeemtiep"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid "Handle position"
+msgstr "Handle-posisie"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Plekrandj"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
+"box aafgemeerd weurt"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Plekrandj aangezat"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
+"van handle_position"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1693
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+msgid "Image"
+msgstr "Aafbiljing"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Ein te tuine GdkImage"
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Icon set"
+msgstr "Piktogrammezameling"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "te tuine piktogrammezameling"
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+msgid "Icon size"
+msgstr "Piktogramaafmaetinge"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr ""
+"De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Animation"
+msgstr "Animasie"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Storage type"
+msgstr "Opsjlaagtiep"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Aafbiljingswidget"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+msgid "Default"
+msgstr "Sjtanderd"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+msgid "Input"
+msgstr "Inveur"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+msgid "No input devices"
+msgstr "Gein inveurapperate"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Apperaat:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+msgid "Disabled"
+msgstr "Oetgesjakeld"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+msgid "Screen"
+msgstr "Sjirm"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+msgid "Window"
+msgstr "Vinster"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Modus: "
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Asse"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Sjleutels"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
+msgid "Pressure"
+msgstr "Drök"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X Helling"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y Helling"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Wheel"
+msgstr "Raad"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+msgid "none"
+msgstr "gein"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(oetgesjakeld)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ónbekènd)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
+msgid "clear"
+msgstr "wösje"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+msgid "The text of the label"
+msgstr "De teks van 't label"
+
+#: gtk/gtklabel.c:298
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
+
+#: gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Opmaak gebroeke"
+
+#: gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587
+msgid "Justification"
+msgstr "Oetvölling"
+
+#: gtk/gtklabel.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
+"Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
+"Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
+
+#: gtk/gtklabel.c:328
+msgid "Pattern"
+msgstr "Dèssae"
+
+#: gtk/gtklabel.c:329
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
+"óngersjtriepe teks"
+
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Regeltrökloup"
+
+#: gtk/gtklabel.c:337
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
+
+#: gtk/gtklabel.c:343
+msgid "Selectable"
+msgstr "Selekteerbaar"
+
+#: gtk/gtklabel.c:344
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Sjnaktósj"
+
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
+
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Sjnaktósj-widget"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontale aanpassing"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikale aanpassing"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
+
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+msgid "Width"
+msgstr "Breide"
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "De breide van de opmaak"
+
+#: gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "Huugde"
+
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "De huugde van de opmaak"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:806
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:263
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Aafsjeur-Tittel"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:264
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
+"losgesjeurd weurt"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:379
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:380
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
+"menu-item"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:386
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
+"submenu versjient"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
+"dit submenu, op ein anger menu-item kump"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Interne opvölling"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Aafbiljings/label -kader"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "Berichtiep"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "'t tiep van 't berich"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Berichknóppe"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "X-oetliening"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-oetliening"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid "X pad"
+msgstr "X-opvölling"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y-opvölling"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:378
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:379
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "De indeks van de hujige pagina"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:387
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Tab-posisie"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:388
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:395
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Tab-kader"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:396
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:404
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Horizontaal tab-kader"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:405
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:413
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Vertikaal tab-kader"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:414
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:422
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Tabs tuine"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:429
+msgid "Show Border"
+msgstr "Kader tuine"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:430
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:436
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Sjuufbaar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:437
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
+"dao veur plaats is"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:443
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Zèt Popup aan"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:444
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
+"menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:451
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:458
+msgid "Tab label"
+msgstr "Tab-label"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:465
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menu-label"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:466
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:479
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Tab-verlenging"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Tab-opvölling"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:487
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:493
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2475 gtk/gtknotebook.c:4822
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagina %u"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+msgid "The menu of options"
+msgstr "'t menu mit opsies"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:219
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:227
+msgid "Position Set"
+msgstr "Posisie aangezat"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:228
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:234
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Handle-aafmaeting"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:235
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Breide van de handle"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
+"toebedeild"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:129
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktiviteitsmodus"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
+"aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
+"weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:137
+msgid "Show text"
+msgstr "Teks tuine"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:145
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Teks x-oetliening"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:146
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
+"avvanswidget tuint"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:154
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Teks y-oetliening"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:155
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
+"avvanswidget tuint"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Aanpassing"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orjentasie"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr "Balksjtiel"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Aktiviteits-sjtap"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Aktiviteits-blök"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Diskrete blök"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraksie"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Puls-sjtap"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "Gróp"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
+
+#: gtk/gtkrange.c:281
+msgid "Update policy"
+msgstr "Vernujingsbeleid"
+
+#: gtk/gtkrange.c:282
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
+
+#: gtk/gtkrange.c:291
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
+
+#: gtk/gtkrange.c:298
+msgid "Inverted"
+msgstr "Geïnverteerd"
+
+#: gtk/gtkrange.c:299
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+"Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
+
+#: gtk/gtkrange.c:305
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Breide van sjuufobjek"
+
+#: gtk/gtkrange.c:306
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
+
+#: gtk/gtkrange.c:313
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Door 't kader"
+
+#: gtk/gtkrange.c:314
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
+
+#: gtk/gtkrange.c:321
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Sjtapperaafmaeting"
+
+#: gtk/gtkrange.c:322
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
+
+#: gtk/gtkrange.c:329
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Sjtapperspasiëring"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Piel X-verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
+
+#: gtk/gtkrange.c:345
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Piel Y-verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkrange.c:346
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2376
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3456
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "Ónger"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "Baove"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "Maks Aafmaeting"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
+
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Digits"
+msgstr "Siefers"
+
+#: gtk/gtkscale.c:157
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Tuin Waerd"
+
+#: gtk/gtkscale.c:167
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "Value Position"
+msgstr "Posisie van waerd"
+
+#: gtk/gtkscale.c:175
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Sjuufobjeklengde"
+
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Waerdespasiëring"
+
+#: gtk/gtkscale.c:192
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+"Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
+"insjtèlle"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Achterwartse sjtapper"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Veurwartse sjtapper"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
+"sjuufbalk"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
+"sjuufbalk"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontale aanpassing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Vertikale aanpassing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Vinsterplaatsing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Sjeemtiep"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
+
+#: gtk/gtksettings.c:168
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Döbbelklik-tied"
+
+#: gtk/gtksettings.c:169
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
+"ein döbbelklik (in millisekónde)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:176
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Knipperende kursor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:177
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Of de kursor moot knippere"
+
+#: gtk/gtksettings.c:184
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Kursor knippertied"
+
+#: gtk/gtksettings.c:185
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
+
+#: gtk/gtksettings.c:192
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Gerete Kursor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:193
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
+"nao-links"
+
+#: gtk/gtksettings.c:200
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temanaam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:201
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
+
+#: gtk/gtksettings.c:208
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Sjleutel tema-naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:209
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
+
+#: gtk/gtksettings.c:217
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Menubalk sjnaktósj"
+
+#: gtk/gtksettings.c:218
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sjleipdörpel"
+
+#: gtk/gtksettings.c:227
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Font Name"
+msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:236
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Piktogramaafmaetinge"
+
+#: gtk/gtksettings.c:245
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
+"aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Klumsjnelheid"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Trökvalle op sjtappe"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
+"sjtapwaerd van de spinknóp"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numeriek"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr "Doorloupe"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Updatebeleid"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "Waerd"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "Infermasie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarsjoewing"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Faeler"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "Vraog"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toeveuge"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toepasse"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Vèt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulere"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wösje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sjloete"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konvertere"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëre"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Kni_ppe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ewegdoon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Oetveure"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "_Zeuke"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Zeuke en _Vervange"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskette"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Óngerste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "I_erste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Leste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Baoveste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "Veu_rige"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "Óm_lieg"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naekste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "Óm_hoeg"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "_Heim"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "sj_uungedrök"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Sjprink nao"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "Ge_sentreerd"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "Oet_völle"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "_Links"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "_Rechs"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuuj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "Ä_öpene"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakke"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Prifferensies"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "Aaf_drökke"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Aafdrök_veurbild"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigesjappe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Aafsjloete"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Herhale"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Verfrisje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ewegdoon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Trökzètte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_sjlaon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "Opsjlaon _es"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kleur"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_Booksjtaaftiep"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Oploupend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Aafloupend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Booksjtavekentrol"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Sjtop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Doorhale"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "T_rökplaatse"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Óngersjtriepe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Hersjtèl"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jao"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zoom _100%"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "Zoom _Passend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _In"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _Oet"
+
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "Rows"
+msgstr "Rieje"
+
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "'t deil rieje in de tabel"
+
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "Columns"
+msgstr "Kelómme"
+
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
+
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Riej-spasiëring"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
+
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kelóm-spasiëring"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Homogeen"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
+"hoegde höbbe"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Linker verbènjing"
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Rechter verbènjing"
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+"'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Baoveverbènjing"
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Óngerverbènjing"
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horizontale opsies"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Vertikale opsies"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horizontale opvölling"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Vertikale opvölling"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
+
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Regeltrökloup"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
+
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Waordaafbraeking"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Ittikèt-tabel"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Teks ittikèt-tabel"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "Ittekètnaam"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
+"ittekètte."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Background full height"
+msgstr "Volle huugde achtergróndj"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
+"gemarkeerde teikes"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr ""
+"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr ""
+"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksrichting"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
+"PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
+"booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
+"alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "Sjpraok"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
+"rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
+"dènkelik neet nudig."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "Linkermarge"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Right margin"
+msgstr "Rechtermarge"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616
+msgid "Indent"
+msgstr "Insjpringe"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
+"negatief is), in pixels"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Pixels baove liene"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Pixels ónger liene"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Regeltrökloupmodus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabs"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ónzichbaar"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Justification set"
+msgstr "Oetliene gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "Sjpraok insjtèlle"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Linkermarge gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Indent set"
+msgstr "Insjpringe gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Pixels baove liene gezat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Rechtermarge gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabs gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
+
+#: gtk/gtktextview.c:540
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pixels baove liene"
+
+#: gtk/gtktextview.c:550
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pixels ónger liene"
+
+#: gtk/gtktextview.c:560
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
+
+#: gtk/gtktextview.c:578
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Regeltrökloupmodus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:596
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Linkermarge"
+
+#: gtk/gtktextview.c:606
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Rechtermarge"
+
+#: gtk/gtktextview.c:634
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kursor zichbaar"
+
+#: gtk/gtktextview.c:635
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
+
+#: gtk/gtktextview.c:6584
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "inveur_metood"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Gein Tip ---"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Teike indikator"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:232
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:240
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Wirkbalksjtiel"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:241
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:249
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:250
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:259
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:267
+msgid "Space style"
+msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:268
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:276
+msgid "Button relief"
+msgstr "Knópreliëf"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:277
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Wirkbalksjtiel"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
+"piktogramme enz. "
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:298
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:299
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort Model"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:519
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView Model"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:520
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "'t model van de TreeView"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:528
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:536
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
+msgid "Visible"
+msgstr "Zichbaar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:544
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:551
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Köp Klikbaar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:552
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:559
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Oetklapper Kelóm"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:560
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Resem te verangere"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:568
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:575
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Regele verdudelike"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:576
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:583
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Zeuke gebroeke"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:584
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:591
+msgid "Search Column"
+msgstr "Zeuk kelóm"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:592
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:605
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Oetklapper-gruutde"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:606
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:614
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:615
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:623
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:624
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:632
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Regele toesjtaon"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:633
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:639
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:640
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:646
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Aeve riejkleur"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:647
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "De kleur van de aeve rieje"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:653
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Ónaeve riejkleur"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:654
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+msgid "Resizable"
+msgstr "Hersjaalbaar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Hujige breide van de kelóm"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+msgid "Sizing"
+msgstr "Vergroeting"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Vaste breide"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimumbreide"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maksimumbreide"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Clickable"
+msgstr "Aanklikbaar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Alignment"
+msgstr "Oetliening"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sorteerindikator"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteerrichting"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
+"viewport bepaalt"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
+"bepaalt"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:400
+msgid "Widget name"
+msgstr "Widgetnaam"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:401
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "De naam van 't widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:407
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Mojerwidget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:415
+msgid "Width request"
+msgstr "Breideverzeuk"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:416
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
+"gebroek moot waere"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid "Height request"
+msgstr "Huugdeverzeuk"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:425
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
+"gebroek moot waere"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:434
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:440
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Geveulig"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:441
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:447
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Toepassing teikebaar"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:448
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:454
+msgid "Can focus"
+msgstr "Kèn focus krige"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:455
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:461
+msgid "Has focus"
+msgstr "Haet focus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:462
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+msgid "Is focus"
+msgstr "Is focus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:475
+msgid "Can default"
+msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:476
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:482
+msgid "Has default"
+msgstr "Is sjtanderd"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:483
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+msgid "Receives default"
+msgstr "Óntvink sjtanderd"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "Composite child"
+msgstr "Samegesjtèlde dochter"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "Style"
+msgstr "sjtiel"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
+"enzoewiejer)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:510
+msgid "Events"
+msgstr "Gebäörtenisse"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:518
+msgid "Extension events"
+msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Interne focus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "focus-lienbreide"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Focus padding"
+msgstr "focus-opvölling"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Kursorkleur"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Kleur van de inveugkursor"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Sekundaere kursorkleur"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
+"links en links-nao-rechs teks"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Kursorlienverhauwing"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vinstertiep"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "The type of the window"
+msgstr "'t tiep vinster"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+msgid "Window Title"
+msgstr "Vinstertittel"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:467
+msgid "The title of the window"
+msgstr "De tittel van 't vinster"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Krumpe toesjtaon"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
+"de gevalle ei sjlech idee"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:483
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Greuje toesjtaon"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
+"minimumgruutde"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr ""
+"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Modal"
+msgstr "Modaal"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
+"gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "Window Position"
+msgstr "Vinsterposisie"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "De beginposisie van 't vinster"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "Default Width"
+msgstr "Sjtanderdbreide"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Default Height"
+msgstr "Sjtanderdhuugde"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:536
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Vernetig same mit mojer"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:537
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:544
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktogram"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:545
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Piktogram veur dit vinster"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:560
+msgid "Is Active"
+msgstr "Is aktief"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "fokus in topnivo"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
+msgstr "Saort hint"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
+"vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Taakbalk euversjlaon"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
+
+# in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharic (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Syrillis (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:126
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:177
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thais (Gebraoke)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:243
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:27
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X inveur-metood"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+"Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM sjtatussjtiel"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"